Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22017A1201(01)

    Nolīgums par zinātnisko un tehnoloģisko sadarbību starp Eiropas Savienību un Alžīrijas Tautas Demokrātisko Republiku, kurā paredzēti noteikumi Alžīrijas Tautas Demokrātiskās Republikas dalībai partnerībā pētniecības un inovācijas jomā Vidusjūras reģionā (PRIMA)

    OV L 316, 1.12.2017, p. 3–6 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document Date of entry into force unknown (pending notification) or not yet in force.

    1.12.2017   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 316/3


    NOLĪGUMS

    par zinātnisko un tehnoloģisko sadarbību starp Eiropas Savienību un Alžīrijas Tautas Demokrātisko Republiku, kurā paredzēti noteikumi Alžīrijas Tautas Demokrātiskās Republikas dalībai partnerībā pētniecības un inovācijas jomā Vidusjūras reģionā (PRIMA)

    EIROPAS SAVIENĪBA, turpmāk “Savienība”,

    no vienas puses,

    un

    ALŽĪRIJAS TAUTAS DEMOKRĀTISKĀ REPUBLIKA, turpmāk “Alžīrija”,

    no otras puses,

    turpmāk “Puses”,

    TĀ KĀ Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu Nolīgums, ar ko izveido asociāciju starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Alžīrijas Tautas Demokrātisko Republiku, no otras puses (1) (“Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgums”), kas stājās spēkā 2005. gada 1. septembrī, paredz zinātnisko, tehnisko un tehnoloģisko sadarbību;

    TĀ KĀ Nolīgums starp Eiropas Savienību un Alžīrijas Tautas Demokrātisko Republiku par zinātnisko un tehnoloģisko sadarbību (2), kas stājās spēkā 2013. gada 11. jūnijā, nosaka oficiālu satvaru Pušu sadarbībai zinātniskajā un tehnoloģiskajā pētniecībā;

    TĀ KĀ Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmums (ES) 2017/1324 (3) nosaka Savienības dalībvalstu un Pētniecības un inovācijas pamatprogrammas “Apvārsnis 2020” (2014.–2020. gads) (“Apvārsnis 2020”) asociēto trešo valstu, kuras ir iniciatīvas iesaistītās valstis, dalības noteikumus, jo īpaši to finansiālos pienākumus un dalību iniciatīvas pārvaldes struktūrās;

    TĀ KĀ saskaņā ar Lēmumu (ES) 2017/1324 Alžīrija kļūst par partnerības pētniecības un inovācijas jomā Vidusjūras reģionā (“PRIMA”) iesaistīto valsti, ja ar Savienību tiek noslēgts starptautisks nolīgums sadarbībai zinātnes un tehnoloģiju jomā, kurā ir paredzēti noteikumi Alžīrijas dalībai PRIMA;

    TĀ KĀ Alžīrija ir izteikusi vēlmi pievienoties PRIMA kā iesaistītā valsts un ar tādiem pašiem noteikumiem kā Savienības dalībvalstīm un “Apvārsnis 2020” asociētajām trešām valstīm, kuras ir PRIMA iesaistītās valstis;

    TĀ KĀ ir vajadzīgs starptautisks nolīgums starp Savienību un Alžīriju, kurā būtu reglamentēti Alžīrijas kā PRIMA iesaistītās valsts tiesības un pienākumi,

    IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.

    1. pants

    Priekšmets un mērķis

    Šā nolīguma mērķis ir noteikt noteikumus Alžīrijas dalībai partnerībā pētniecības un inovācijas jomā Vidusjūras reģionā (“PRIMA”).

    2. pants

    Noteikumi Alžīrijas dalībai PRIMA

    Noteikumi Alžīrijas dalībai PRIMA ir tie, kas noteikti Lēmumā (ES) 2017/1324. Puses pilda Lēmumā (ES) 2017/1324 noteiktos pienākumus un veic nepieciešamos pasākumus, jo īpaši sniedzot visu atbalstu, kas nepieciešams, lai nodrošinātu minētā lēmuma 10. panta 2. punkta un 11. panta 3. un 4. punkta piemērošanu. Puses vienojas par detalizētu atbalsta kārtību, jo šāda kārtība ir vajadzīga to sadarbībai saskaņā ar šo nolīgumu.

    3. pants

    Teritoriālā piemērošana

    Šis nolīgums attiecas uz teritorijām, kurās piemēro Līgumu par Eiropas Savienību un Līgumu par Eiropas Savienības darbību, no vienas puses, un uz Alžīrijas teritoriju, no otras puses.

    4. pants

    Parakstīšana un provizoriskā piemērošana

    Šo nolīgumu provizoriski piemēro no tā parakstīšanas dienas.

    5. pants

    Stāšanās spēkā un darbības ilgums

    1.   Puses šo nolīgumu apstiprina saskaņā ar savām procedūrām.

    2.   Šis nolīgums stājas spēkā dienā, kurā abas Puses, izmantojot diplomātiskus kanālus, ir viena otrai darījušas zināmu, ka ir pabeigtas 1. punktā minētās procedūras.

    3.   Šis nolīgums ir spēkā tikmēr, kamēr ir spēkā Lēmums (ES) 2017/1324, ja vien kāda no Pusēm nolīgumu neizbeidz saskaņā ar 6. pantu.

    6. pants

    Nolīguma izbeigšana

    1.   Jebkura no Pusēm jebkurā laikā var šo nolīgumu izbeigt, ar rakstisku paziņojumu par savu nodomu to izbeigt informējot otru Pusi.

    Nolīgums tiek izbeigts sešus mēnešus pēc dienas, kad adresāts ir saņēmis šādu rakstisku paziņojumu.

    2.   Tos projektus un darbības, kas norit šā nolīguma izbeigšanas brīdī, turpina līdz to pabeigšanai saskaņā ar šajā nolīgumā paredzētajiem nosacījumiem.

    3.   Puses savstarpēji vienojas par jebkādām citām nolīguma izbeigšanas sekām.

    7. pants

    Strīdu izšķiršana

    Uz visiem strīdiem, kas saistīti ar šā nolīguma piemērošanu vai interpretēšanu, attiecas Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīguma 100. pantā noteiktā strīdu izšķiršanas procedūra.

    Šis nolīgums ir sagatavots divos oriģināleksemplāros angļu, bulgāru, čehu, dāņu, franču, grieķu, holandiešu, horvātu, igauņu, itāļu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu, portugāļu, rumāņu, slovāku, slovēņu, somu, spāņu, ungāru, vācu, zviedru un arābu valodā; visi teksti ir vienlīdz autentiski.

    Съставено в Брюксел на двадесет и шести октомври през две хиляди и седемнадесета година.

    Hecho en Bruselas, el veintiseis de octubre de dos mil diecisiete.

    V Bruselu dne dvacátého šestého října dva tisíce sedmnáct.

    Udfærdiget i Bruxelles den seksogtyvende oktober to tusind og sytten.

    Geschehen zu Brüssel am sechsundzwanzigsten Oktober zweitausendsiebzehn.

    Kahe tuhande seitsmeteistkümnenda aasta oktoobrikuu kahekümne kuuendal päeval Brüsselis.

    Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι έξι Οκτωβρίου δύο χιλιάδες δεκαεπτά.

    Done at Brussels on the twenty sixth day of October in the year two thousand and seventeen.

    Fait à Bruxelles, le vingt six octobre deux mille dix-sept.

    Sastavljeno u Bruxellesu dvadeset šestog listopada godine dvije tisuće sedamnaeste.

    Fatto a Bruxelles, addì ventisei ottobre duemiladiciassette.

    Briselē, divi tūkstoši septiņpadsmitā gada divdesmit sestajā oktobrī.

    Priimta du tūkstančiai septynioliktų metų spalio dvidešimt šeštą dieną Briuselyje.

    Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenhetedik év október havának huszonhatodik napján.

    Magħmul fi Brussell, fis-sitta u għoxrin jum ta’ Ottubru fis-sena elfejn u sbatax.

    Gedaan te Brussel, zesentwintig oktober tweeduizend zeventien.

    Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego szóstego października roku dwa tysiące siedemnastego.

    Feito em Bruxelas, em vinte e seis de outubro de dois mil e dezassete.

    Întocmit la Bruxelles la douăzeci și șase octombrie două mii șaptesprezece.

    V Bruseli dvadsiateho šiesteho októbra dvetisícsedemnásť.

    V Bruslju, dne šestindvajsetega oktobra leta dva tisoč sedemnajst.

    Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäkuudentena päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattaseitsemäntoista.

    Som skedde i Bryssel den tjugosjätte oktober år tjugohundrasjutton.

    Image

    За Европейския съюз

    Рог la Unión Europea

    Za Evropskou unii

    For Den Europæiske Union

    Für die Europäische Union

    Euroopa Liidu nimel

    Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

    For the European Union

    Pour l'Union européenne

    Za Europsku uniju

    Per l'Unione europea

    Eiropas Savienības vārdā –

    Europos Sąjungos vardu

    Az Európai Unió részéről

    Għall-Unjoni Ewropea

    Voor de Europese Unie

    W imieniu Unii Europejskiej

    Pela União Europeia

    Pentru Uniunea Europeană

    Za Európsku úniu

    Za Evropsko unijo

    Euroopan unionin puolesta

    För Europeiska unionen

    Image

    Image

    За Алжирската демократична народна република

    Por la República Argelina Democrática y Popular

    Za Alžírskou demokratickou a lidovou republiku

    For Den Demokratiske Folkerepublik Algeriet

    Für die Demokratische Volksrepublik Algerien

    Alžeeria Demokraatliku Rahvavabariigi nimel

    Για τη Λαϊκή Δημοκρατία της Αλγερίας

    For the People's Democratic Republic of Algeria

    Pour la République Algérienne Démocratique et Populaire

    Za Alžirsku Narodnu Demokratsku Republiku

    Per la Repubblica algerina democratica e popolare

    Alžīrijas Tautas Demokrātiskās Republikas vārdā –

    Alžyro Liaudies Demokratinės Respublikos vardu

    Az Algériai Demokratikus és Népi Köztársaság részéről

    Għar-Repubblika Demokratika Popolari tal-Alġerija

    Voor de Democratische Volksrepubliek Algerije

    W imienu Algierskiej Republiki Ludowo-Demokratycznej

    Pela República Argelina Democrática e Popular

    Pentru Republica Algeriană Democratică și Populară

    Za Alžírsku demokratickú l'udovú republiku

    Za Ljudsko demokratično republiko Alžirijo

    Algerian demokraattisen kansantasavallan puolesta

    För Demokratiska folkrepubliken Algeriet

    Image

    Image


    (1)  ES OV L 265, 10.10.2005., 2. lpp.

    (2)  ES OV L 99, 5.4.2012., 2. lpp.

    (3)  Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmums (ES) 2017/1324 (2017. gada 4. jūlijs) par Savienības dalību partnerībā pētniecības un inovācijas jomā Vidusjūras reģionā (PRIMA), ko kopīgi īsteno vairākas dalībvalstis (ES OV L 185, 18.7.2017., 1. lpp.).


    Top