Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32016D0377

    Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2016/377 (2016. gada 15. marts) par Amerikas Savienoto Valstu tiesiskā regulējuma, ko piemēro centrālajiem darījumu partneriem, kuriem atļauju piešķir un kurus uzrauga Regulētā tirgū tirgotu preču nākotnes līgumu tirdzniecības komisija, līdzvērtību Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 648/2012 prasībām

    C/2016/1494

    OV L 70, 16.3.2016, p. 32–37 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2016/377/oj

    16.3.2016   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 70/32


    KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2016/377

    (2016. gada 15. marts)

    par Amerikas Savienoto Valstu tiesiskā regulējuma, ko piemēro centrālajiem darījumu partneriem, kuriem atļauju piešķir un kurus uzrauga Regulētā tirgū tirgotu preču nākotnes līgumu tirdzniecības komisija, līdzvērtību Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 648/2012 prasībām

    EIROPAS KOMISIJA,

    ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

    ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2012. gada 4. jūlija Regulu (ES) Nr. 648/2012 par ārpusbiržas atvasinātajiem instrumentiem, centrālajiem darījumu partneriem un darījumu reģistriem (1) un jo īpaši tās 25. panta 6. punktu,

    tā kā:

    (1)

    Regulas (ES) Nr. 648/2012 25. pantā izklāstītās centrālo darījumu partneru (“CCP”), kuri veic uzņēmējdarbību trešās valstīs, atzīšanas procedūras mērķis ir ļaut CCP, kas veic uzņēmējdarbību un ir saņēmuši atļauju trešās valstīs, kuru regulatīvie standarti ir līdzvērtīgi minētajā regulā noteiktajiem standartiem, sniegt tīrvērtes pakalpojumus tīrvērtes dalībniekiem vai tirdzniecības vietām, kas veic uzņēmējdarbību Savienībā. Līdz ar to tajā paredzētā atzīšanas procedūra un lēmums par līdzvērtību palīdz sasniegt Regulas (ES) Nr. 648/2012 galveno mērķi, proti, samazināt sistēmisko risku, paplašinot drošu un stabilu CCP izmantošanu, lai veiktu ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumu tīrvērti, tostarp arī tad, ja minētie CCP veic uzņēmējdarbību un ir saņēmuši atļauju trešā valstī.

    (2)

    Lai trešās valsts tiesisko regulējumu varētu uzskatīt par līdzvērtīgu Savienības tiesiskajam režīmam attiecībā uz CCP, piemērojamo juridisko un uzraudzības noteikumu sasniegtajam būtiskajam rezultātam vajadzētu būt līdzvērtīgam Savienības prasībām attiecībā uz regulatīvajiem mērķiem, ko ar tiem sasniedz. Tāpēc šīs līdzvērtības novērtēšanas mērķis ir pārliecināties, ka Amerikas Savienoto Valstu (“ASV”) juridiskie un uzraudzības noteikumi nodrošina, ka CCP, kas veic uzņēmējdarbību un ir saņēmuši atļauju ASV, nerada tīrvērtes dalībniekiem un tirdzniecības vietām, kuras veic uzņēmējdarbību Savienībā, lielāku risku, nekā tiem radītu CCP, kas ir saņēmuši atļauju Savienībā, un līdz ar to nerada nepieļaujamus sistēmiskā riska līmeņus Savienībā.

    (3)

    Komisija 2013. gada 1. septembrī saņēma Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestādes (“EVTI”) tehnisko konsultāciju par juridiskajiem un uzraudzības noteikumiem, ko piemēro CCP, kuri veic uzņēmējdarbību ASV. Tehniskajā konsultācijā tika konstatētas vairākas atšķirības starp juridiski saistošajām prasībām, ko jurisdikcijas līmenī ASV piemēro CCP, un juridiski saistošajām prasībām, kuras CCP piemēro saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 648/2012. Tomēr šis lēmums balstās ne tikai uz to juridiski saistošo prasību salīdzinošo analīzi, kuras CCP tiek piemērotas ASV, bet arī uz minēto prasību iznākuma un to piemērotības novērtējumu attiecībā uz tādu risku mazināšanu, kuri apdraud tīrvērtes dalībniekus un tirdzniecības vietas, kas veic uzņēmējdarbību Savienībā, tādā veidā, kurš uzskatāms par līdzvērtīgu Regulā (ES) Nr. 648/2012 noteikto prasību iznākumam.

    (4)

    Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 648/2012 25. panta 6. punktu ir jāizpilda trīs nosacījumi, lai noteiktu, vai trešās valsts juridiskie un uzraudzības noteikumi attiecībā uz CCP, kas ir saņēmuši atļauju šajā trešā valstī, ir līdzvērtīgi minētajā regulā paredzētajiem noteikumiem.

    (5)

    Saskaņā ar pirmo nosacījumu trešā valstī atļauju saņēmušajiem CCP ir jāizpilda juridiski saistošas prasības, kuras ir līdzvērtīgas Regulas (ES) Nr. 648/2012 IV sadaļā noteiktajām prasībām.

    (6)

    ASV juridiski saistošās prasības attiecībā uz CCP, kam atļauju piešķir (apzīmējums, kas lietots Regulētā tirgū tirgotu preču nākotnes līgumu tirdzniecības komisijas regulējumā, ir “reģistrācija”) un ko uzrauga Regulētā tirgū tirgotu preču nākotnes līgumu tirdzniecības komisija (Commodity Futures Trading Commission), ir ietvertas Preču biržas likumā (Commodity Exchange Act), kurā grozījumi izdarīti ar Doda-Franka Volstrītas reformas un patērētāju aizsardzības akta (“Doda-Franka akts”) VII un VIII sadaļu un saskaņā ar to pieņemtajiem Regulētā tirgū tirgotu preču nākotnes līgumu tirdzniecības komisijas noteikumiem. Regulētā tirgū tirgotu preču nākotnes līgumu tirdzniecības komisija ir kompetentā iestāde, kas uzrauga visus atvasināto instrumentu līgumus, kuri nav balstīti uz vienu vērtspapīru (obligāciju vai akciju), aizdevumu vai šauru vērtspapīru vai indeksu grupu, un kas ir atbildīga par atļauju izsniegšanu CCP, kuri sniedz tīrvērtes pakalpojumus minētajiem atvasināto instrumentu līgumiem (“atvasināto instrumentu tīrvērtes organizācijas”), kā arī par to reglamentēšanu. Tāpēc atvasināto instrumentu līgumi, kas ietilpst Regulētā tirgū tirgotu preču nākotnes līgumu tirdzniecības komisijas kompetencē, atbilst atvasināto instrumentu līgumu apakškopai, uz kuru attiecas Regulā (ES) Nr. 648/2012 izklāstītie noteikumi par CCP. Šis lēmums attiecas tikai uz atvasināto instrumentu tīrvērtes organizācijām piemēroto juridisko un uzraudzības noteikumu līdzvērtību, nevis uz juridiskajiem un uzraudzības noteikumiem, ko piemēro CCP, kuri nodrošina tīrvērtes pakalpojumus attiecībā uz atvasināto instrumentu līgumiem, kas ietilpst Vērtspapīru un biržas komisijas (Securities and Exchange Commission) kompetencē. Ja CCP ir gan tīrvērtes aģentūras atļauja saskaņā ar Vērtspapīru un biržas komisijas jurisdikciju, gan atvasināto instrumentu tīrvērtes organizācijas atļauja, šis lēmums attiecas uz minētajiem CCP tikai tiktāl, ciktāl tie sniedz tīrvērtes pakalpojumus attiecībā uz atvasināto instrumentu līgumiem, kuri ietilpst Regulētā tirgū tirgotu preču nākotnes līgumu tirdzniecības komisijas jurisdikcijā.

    (7)

    Juridiski saistošās prasības, ko piemēro Regulētā tirgū tirgotu preču nākotnes līgumu tirdzniecības komisijas atļauju saņēmušajiem CCP, ietver augsta līmeņa standartus, kuri izteikti ar atvasināto instrumentu tīrvērtes organizācijām piemērotajiem pamatprincipiem, kas ietverti Preču biržas likuma 5.b iedaļas c) punkta 2. apakšpunktā un Regulētā tirgū tirgotu preču nākotnes līgumu tirdzniecības komisijas noteikumu 39. daļas A un B apakšdaļā. Lai saņemtu Regulētā tirgū tirgotu preču nākotnes līgumu tirdzniecības komisijas atļauju, visiem CCP ir jāievēro minētie pamatprincipi. Pamatprincipus papildina īpaši pastiprināta riska pārvaldības standarti, ko piemēro atvasināto instrumentu tīrvērtes organizācijām, kuras ASV Finanšu stabilitātes uzraudzības padome (Financial Stability Oversight Council) ir noteikusi kā sistēmiski svarīgas un attiecībā uz kurām Regulētā tirgū tirgotu preču nākotnes līgumu tirdzniecības komisija ir izraudzīta kā uzraudzības iestāde (“atvasināto instrumentu tīrvērtes organizācijas uzraudzības iestādes”). Pastiprināta riska pārvaldības standarti ir izklāstīti Regulētā tirgū tirgotu preču nākotnes līgumu tirdzniecības komisijas noteikumu 39. daļas C apakšdaļā (noteikumi 39.30–39.42). Augsta līmeņa standarti un īpaši pastiprināta riska pārvaldības standarti attiecībā uz atvasināto instrumentu tīrvērtes organizāciju uzraudzības iestādēm (kopā – “primārie noteikumi”) ir piemērojami atvasināto instrumentu tīrvērtes organizāciju uzraudzības iestādēm un atvasināto instrumentu tīrvērtes organizācijām, kas nav izraudzītas kā atvasināto instrumentu tīrvērtes organizāciju uzraudzības iestādes, bet ir brīvprātīgi izvēlējušās būt juridiski saistītas ar šiem konkrētajiem riska pārvaldības standartiem (“izvēles atvasināto instrumentu tīrvērtes organizācijas”). Šie primārie noteikumi veido atvasināto instrumentu tīrvērtes organizācijām piemēroto juridiski saistošo prasību pirmo līmeni.

    (8)

    Saskaņā ar primārajiem noteikumiem atvasināto instrumentu tīrvērtes organizācijām ir jāpieņem iekšējie noteikumi un procedūras, par kurām jāsaņem apstiprinājums no Regulētā tirgū tirgotu preču nākotnes līgumu tirdzniecības komisijas. Attiecībā uz konkrētiem standartiem, kas noteikti primārajos noteikumos, atvasināto instrumentu tīrvērtes organizāciju iekšējos noteikumos un procedūrās ir sīki jāizklāsta, kādā veidā atvasināto instrumentu tīrvērtes organizācijas izpildīs minētos standartus. Turklāt minētie iekšējie noteikumi un procedūras ietver prasības, kas papildina primārajos noteikumos paredzētās prasības. Pēc tam, kad saņemts Regulētā tirgū tirgotu preču nākotnes līgumu tirdzniecības komisijas apstiprinājums, iekšējie noteikumi un procedūras atvasināto instrumentu tīrvērtes organizācijām kļūst juridiski saistošas un veido neatņemamu daļu no juridiskajiem un uzraudzības noteikumiem, kuri šīm atvasināto instrumentu tīrvērtes organizācijām ir jāizpilda. Ja netiek ievēroti primārie noteikumi vai atvasināto instrumentu tīrvērtes organizāciju iekšējie noteikumi un procedūras, Regulētā tirgū tirgotu preču nākotnes līgumu tirdzniecības komisijai ir pilnvaras sodīt minētās atvasināto instrumentu tīrvērtes organizācijas, tostarp piemērojot sodus un apturot vai atsaucot atļauju.

    (9)

    Tāpēc juridiski saistošās prasības ASV attiecībā uz atvasināto instrumentu līgumiem, kam tīrvērti veic atvasināto instrumentu tīrvērtes organizācijas, ietver divu līmeņu struktūru. Atvasināto instrumentu tīrvērtes organizāciju uzraudzības iestāžu un izvēles atvasināto instrumentu tīrvērtes organizāciju primārie noteikumi aptver juridiski saistošo prasību pirmo līmeni. Atvasināto instrumentu tīrvērtes organizāciju uzraudzības iestāžu un izvēles atvasināto instrumentu tīrvērtes organizāciju iekšējie noteikumi un procedūras aptver juridiski saistošo prasību otro līmeni. Nosakot līdzvērtību saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 648/2012 25. panta 6. punktu, atvasināto instrumentu tīrvērtes organizāciju uzraudzības iestāžu un izvēles atvasināto instrumentu tīrvērtes organizāciju iekšējos noteikumos un procedūrās ietverto juridisko prasību būtība un informācija tāpēc ir jāizvērtē līdztekus primārajiem noteikumiem, lai nodrošinātu, ka juridiski saistošās prasības, kuras īsteno, izmantojot minētās juridisko un uzraudzības noteikumu kombinētās sastāvdaļas, var uzskatīt par līdzvērtīgām Regulas (ES) Nr. 648/2012 IV sadaļā noteiktajām prasībām.

    (10)

    Primārie noteikumi, kurus piemēro atvasināto instrumentu tīrvērtes organizāciju uzraudzības iestādēm un izvēles atvasināto instrumentu tīrvērtes organizācijām un kurus papildina to iekšējie noteikumi un procedūras, sniedz būtiskus rezultātus, kas ir līdzvērtīgi Regulas (ES) Nr. 648/2012 IV sadaļā iekļauto noteikumu ietekmei. Primārie noteikumi ietver prasības par pārvaldību (tostarp organizatoriskās prasības, prasības attiecībā uz augstākā līmeņa vadību, riska komitejām, uzskaiti, būtisku līdzdalību, kompetentajai iestādei nosūtīto informāciju), interešu konfliktiem, ārpakalpojumu izmantošanu, uzņēmējdarbības veikšanu, darbības nepārtrauktību un segregāciju, kā arī par likviditātes risku, nodrošinājuma prasībām, ieguldījumu politiku un norēķinu risku.

    (11)

    Lai gan primārie noteikumi attiecībā uz likviditātes riskiem nepieprasa, lai atvasināto instrumentu tīrvērtes organizāciju uzraudzības iestādes un izvēles atvasināto instrumentu tīrvērtes organizācijas saglabātu atbilstošus likviditātes resursus, lai atbilstu “sedz 2 principam”, proti, likvīdus resursus, lai segtu vismaz tos divus tīrvērtes dalībniekus, ar ko tam ir lielākie riska darījumi, minētajām atvasināto instrumentu tīrvērtes organizācijām tomēr ir pienākums izveidot procedūras, ar ko segt jebkādu nenodrošinātu likviditātes deficītu, nodrošinot, ka iedalītie resursi ir pieejami, ja zaudējumi pārsniedz tā tīrvērtes dalībnieka saistību neizpildi, ar kuru tam ir vislielākais riska darījums. Lai gan tā ir citādāka pieeja nekā Regulas (ES) Nr. 648/2012 IV sadaļā minētais “sedz 2 princips”, tā sniedz būtiskus rezultātus, kuri ir līdzvērtīgi Regulas (ES) Nr. 648/2012 IV sadaļā iekļautajiem noteikumiem.

    (12)

    Primārie noteikumi attiecībā uz līdzdalību, riska darījumu pārvaldību, maržu noteikšanas prasībām, saistību neizpildes fondiem, citiem finanšu resursiem, saistību neizpildes secību un saistību neizpildes procedūrām ievēro līdzīgu pieeju kā Regulas (ES) Nr. 648/2012 IV sadaļas noteikumi, bet daži to aspekti ir atšķirīgi. Attiecībā uz sākotnējo maržu, ko piemēro tīrvērtes dalībnieka īpašumā esošajām pozīcijām, primārie noteikumi paredz vienas dienas minimālo likvidācijas periodu tādu atvasināto instrumentu līgumiem, kas nav ārpusbiržas atvasinātie instrumenti, tostarp regulētā tirgū tirgoti nākotnes līgumi, iespējas līgumi, mijmaiņas līgumi par lauksaimniecības precēm, energoprecēm un metāliem, un piecas dienas visiem citiem atvasinātajiem instrumentiem ar maržu, kas saņemta pēc neto principa. Tomēr Savienības noteikumi nosaka minimālos likvidācijas periodus divas dienas tādu atvasināto instrumentu līgumiem, kas nav ārpusbiržas atvasinātie instrumenti, un piecas dienas ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumiem, parasti ar maržu, kas saņemta pēc neto principa. Tāpēc attiecībā uz tīrvērtes dalībnieku īpašumā esošām pozīcijām CCP, kuriem ir atļauja Savienībā, tā rezultātā, ka tādu atvasināto instrumentu līgumiem Savienībā, kas nav ārpusbiržas atvasinātie instrumenti, tiek piemērots lielākais divu dienu likvidācijas periods, saņem lielāku maržu attiecībā uz minētajām pozīcijām. Turpretī tādu sākotnējo maržu gadījumā, kas saņemtas attiecībā uz tīrvērtes dalībnieku klientu pozīcijām, primārie noteikumi paredz, ka marža ir jāsaņem pēc bruto principa attiecībā uz visām atvasināto instrumentu līgumu kategorijām, savukārt Savienības tiesībās šādas prasības nav. Līdz ar šo starpību starp neto un bruto maržas saņemšanu rodas līdzvērtīgi rezultāti attiecībā uz maržas summu, ko atvasināto instrumentu tīrvērtes organizācijas tur saistībā ar klientu pozīcijām un kas kompensē starpību likvidācijas periodā. Tādēļ primārie noteikumi par maržas prasībām var tikt uzskatīti par līdzvērtīgiem Savienības tiesību aktiem tiktāl, ciktāl tie attiecas uz tīrvērtes dalībnieku klientu pozīcijām. Turklāt Savienības tiesībās ir noteikts pienākums piemērot vienu no trim pretprocikliskuma pasākumiem, lai nodrošinātu to, ka sākotnējās maržas nav pārāk zemas stabilas ekonomikas laikā un strauji nepieaug spriedzes apstākļos, savukārt primārajos noteikumos nav šādu īpašu prasību. Tādējādi šie pasākumi nodrošina stabilas un piesardzīgas maržas. Papildus tam primārie noteikumi paredz, ka atvasināto instrumentu tīrvērtes organizāciju uzraudzības iestādes un izvēles atvasināto instrumentu tīrvērtes organizācijas piemēro “sedz 2 principu”, ja minētās atvasināto instrumentu tīrvērtes organizācijas ir izraudzītas kā sistēmiski svarīgas vairākās jurisdikcijās vai ja tās ir iesaistītas darbībās ar sarežģītākiem riska profiliem. Turpretim Savienības noteikumi paredz, ka “sedz 2 princips” tiek piemērots visiem CCP.

    (13)

    Tāpēc ASV juridiskie un uzraudzības noteikumi, ko piemēro atvasināto instrumentu tīrvērtes organizācijām, būtu jāuzskata par līdzvērtīgiem, ja saskaņā ar tādu atvasināto instrumentu tīrvērtes organizāciju iekšējiem noteikumiem un procedūrām, kuras ir saņēmušas atļauju rīkoties kā atvasināto instrumentu tīrvērtes organizāciju uzraudzības iestādes un izvēles atvasināto instrumentu tīrvērtes organizācijas, tās nodrošina, ka atvasināto instrumentu tīrvērtes organizācijas atbilst šādām prasībām. Minētās prasības ir šādas: 1) attiecībā uz tādu atvasināto instrumentu līgumiem, kas nav ārpusbiržas atvasinātie instrumenti un kas tiek izpildīti regulētos tirgos, divu dienu likvidācijas periods sākotnējai maržai, kuru piemēro tīrvērtes dalībnieka īpašumā esošajām pozīcijām; 2) attiecībā uz visiem atvasināto instrumentu līgumiem pasākumi, ar ko ierobežo procikliskumu un kas rada stabilas un piesardzīgas maržas, kā arī ir līdzvērtīgi vismaz vienai no Regulas (ES) Nr. 648/2012 IV sadaļā noteiktajām iespējām; un 3) pietiekami priekšfinansēti pieejamie finanšu resursi, kas ļauj atvasināto instrumentu tīrvērtes organizācijai pārciest vismaz tādu divu tīrvērtes dalībnieku saistību nepildīšanu, ar kuriem tai ir vislielākie riska darījumi ārkārtējos, taču iespējamos tirgus apstākļos, ņemot vērā papildu riskus, kam minētās atvasināto instrumentu tīrvērtes organizācijas ir pakļautas un kas izriet no saistības nepildošu tīrvērtes dalībnieku grupā ietilpstošu vienību vienlaicīgas maksātnespējas iestāšanās.

    (14)

    Komisija atzīmē, ka īpašas iezīmes saistībā ar konkrētiem uzskaitītiem lauksaimniecības atvasināto instrumentu līgumiem, kas izpildīti regulētos tirgos ASV un kam tīrvērti veikušas atvasināto instrumentu tīrvērtes organizācijas, attiecas uz tirgiem, kuri lielā mērā kalpo tādiem vietējiem nefinansiāliem darījumu partneriem ASV, kas savus komerciālos riskus pārvalda ar šiem līgumiem un kam ir neliela savstarpējā sistēmiskā saikne ar pārējo finanšu sistēmu. Risks, kas izriet no minēto līgumu tīrvērtes, ir nenozīmīgs attiecībā uz tīrvērtes dalībniekiem un tirdzniecības vietām, kuras veic uzņēmējdarbību Savienībā. Tādējādi līdzvērtības novērtējumu būtiski neietekmē regulatīvie pasākumi, kas piemērojami lauksaimniecības atvasināto instrumentu līgumiem.

    (15)

    Tādēļ būtu jāsecina, ka Regulētā tirgū tirgotu preču nākotnes līgumu tirdzniecības komisijas juridiskie un uzraudzības noteikumi, kas ietver tādu atvasināto instrumentu tīrvērtes organizāciju uzraudzības iestāžu un izvēles atvasināto instrumentu tīrvērtes organizāciju primāros noteikumus un iekšējos noteikumus, un procedūras, kas atbilst šajā lēmumā paredzētajiem standartiem attiecībā uz riska pārvaldību, būtu jāuzskata par juridiski saistošām prasībām, kuras ir līdzvērtīgas Regulas (ES) Nr. 648/2012 IV sadaļā noteiktajām prasībām. Tikai tās atvasināto instrumentu tīrvērtes organizāciju uzraudzības iestādes un izvēles atvasināto instrumentu tīrvērtes organizācijas, kas atbilst minētajām juridiski saistošajām prasībām (t. i., primārajiem noteikumiem, ko papildina iekšējie noteikumi un procedūras, kuras apstiprinājusi Regulētā tirgū tirgotu preču nākotnes līgumu tirdzniecības komisija, un šajā tiesību aktā noteiktajiem standartiem), var būt tiesīgas saņemt atzīšanu no EVTI, kura saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 648/2012 25. panta 2. punkta b) apakšpunktu pārbauda, vai šie standarti ietilpst tāda CCP iekšējos noteikumos un procedūrās, uz kuru attiecas minētais regulējums un kurš pieprasa atzīšanu Savienībā. Tāpat EVTI saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 648/2012 25. panta 5. punktu uzrauga, vai līdzvērtīgais regulējums, kā noteikts šajā lēmumā, tostarp tā nosacījumi, joprojām tiek izpildīts, un pretējā gadījumā var atsaukt atzīšanu. Konkrēti, EVTI pārbaudīs, ka CCP piemēro divu dienu likvidācijas periodu attiecībā uz tīrvērtes dalībnieku īpašumā esošajām pozīcijām tādu atvasināto instrumentu līgumos, kas nav ārpusbiržas atvasinātie instrumenti, un ka CCP piemēro pasākumus, kas paredzēti procikliskuma ierobežošanai un kas ir līdzvērtīgi stabilas un piesardzīgas maržas nodrošināšanas ziņā, attiecībā uz jebkuru no trim Regulā (ES) Nr. 648/2012 noteiktajiem pasākumiem; un ka CCP uztur pietiekamus priekšfinansētus pieejamos finanšu resursus, kas tam ļauj pārciest vismaz tādu divu tīrvērtes dalībnieku saistību nepildīšanu, ar kuriem tai ir vislielākie riska darījumi ārkārtējos, taču iespējamos tirgus apstākļos, ņemot vērā papildu riskus, kam minētie CCP ir pakļauti un kas izriet no saistības nepildošu tīrvērtes dalībnieku grupā ietilpstošu vienību vienlaicīgas maksātnespējas iestāšanās.

    (16)

    Saskaņā ar otro nosacījumu Regulas (ES) Nr. 648/2012 25. panta 6. punktā juridiskajiem un uzraudzības noteikumiem attiecībā uz CCP, kas veic uzņēmējdarbību ASV, ir jāparedz minētajā jurisdikcijā esošo CCP pastāvīga efektīva uzraudzība un prasību izpilde.

    (17)

    Regulētā tirgū tirgotu preču nākotnes līgumu tirdzniecības komisija pastāvīgi uzrauga, vai atvasināto instrumentu tīrvērtes organizācijas atbilst riska pārvaldības prasībām, piemērojot uzraudzības un uz risku balstītas pārbaudes procedūras, tostarp – pārbaudot prudenciālās prasības. Regulētā tirgū tirgotu preču nākotnes līgumu tirdzniecības komisija veic pārbaudes ar pārbaudes grupām. Pēc pārbaudes pabeigšanas Regulētā tirgū tirgotu preču nākotnes līgumu tirdzniecības komisija sagatavo ziņojumu, kurā apkopoti pārbaudes rezultāti, tostarp jebkādi jautājumi, kas rada bažas. Ziņojumā ir norādīti visi apzinātie trūkumi, un Regulētā tirgū tirgotu preču nākotnes līgumu tirdzniecības komisijas rīcībā ir dažādi pasākumi, lai nodrošinātu, ka atvasināto instrumentu tīrvērtes organizācijas pienācīgi risina visas konstatētās problēmas, – tostarp sodu piemērošana un atļaujas apturēšana vai atsaukšana, ja trūkumi nav novērsti. Par šo ziņojumu vai ziņojumā ietverto informāciju, kā arī jebkādiem saistībā ar to pieņemtajiem pasākumiem var informēt trešo valstu regulatorus saskaņā ar vienošanos par sadarbību.

    (18)

    Tāpēc būtu jāsecina, ka juridiskajos un uzraudzības noteikumos attiecībā uz atvasināto instrumentu tīrvērtes organizācijām ir paredzēta pastāvīga efektīva uzraudzība un prasību izpilde.

    (19)

    Saskaņā ar trešo nosacījumu Regulas (ES) Nr. 648/2012 25. panta 6. punktā ASV juridiskajos un uzraudzības noteikumos ir jābūt iekļautai efektīvai, līdzvērtīgai sistēmai tādu centrālo darījumu partneru atzīšanai, kuri ir saņēmuši atļauju saskaņā ar trešo valstu tiesiskajiem režīmiem (“trešās valsts CCP”).

    (20)

    Trešās valsts CCP var iesniegt pieteikumu Regulētā tirgū tirgotu preču nākotnes līgumu tirdzniecības komisijai, lai saņemtu atvasināto instrumentu tīrvērtes organizācijas atļauju. Saskaņā ar tās likumā noteiktajām pilnvarām atbilstīgi Amerikas Savienoto Valstu Kodeksa 7. sadaļas 2. iedaļas i) punktam Regulētā tirgū tirgotu preču nākotnes līgumu tirdzniecības komisija var paredzēt aizstātu atbilstību attiecībā uz trešo valstu CCP tiktāl, ciktāl tā ir konstatējusi, ka atvasināto instrumentu tīrvērtes organizāciju prasības ir salīdzināmas ar trešās valsts regulatīvā režīma prasībām. Ja ir paredzēta aizstātā atbilstība, trešās valsts CCP, kam ir atvasināto instrumentu tīrvērtes organizācijas atļauja, var atbilst Regulētā tirgū tirgotu preču nākotnes līgumu tirdzniecības komisijas prasībām, izpildot salīdzināmās prasības savā (trešās valsts) jurisdikcijā. Lai saņemtu atzīšanu, starp Regulētā tirgū tirgotu preču nākotnes līgumu tirdzniecības komisiju un pieteikuma iesniedzēja CCP trešās valsts kompetento uzraudzības iestādi ir jānoslēdz saprašanās memorands.

    (21)

    Tāpēc būtu jāsecina, ka Regulētā tirgū tirgotu preču nākotnes līgumu tirdzniecības komisijas juridiskajos un uzraudzības noteikumos paredzēta efektīva līdzvērtīga sistēma trešās valsts CCP atzīšanai.

    (22)

    Šā lēmuma pamatā ir juridiski saistošas prasības, kas šā lēmuma pieņemšanas brīdī attiecas uz atvasināto instrumentu tīrvērtes organizāciju uzraudzības iestādēm un izvēles atvasināto instrumentu tīrvērtes organizācijām ASV. Komisijai sadarbībā ar EVTI būtu jāturpina regulāri uzraudzīt, kā mainās juridiskie un uzraudzības noteikumi attiecībā uz atvasināto instrumentu tīrvērtes organizāciju uzraudzības iestādēm un izvēles atvasināto instrumentu tīrvērtes organizācijām un kā tiek izpildīti nosacījumi, uz kuru pamata ir pieņemts šis lēmums.

    (23)

    ASV atvasināto instrumentu tīrvērtes organizāciju uzraudzības iestādēm un izvēles atvasināto instrumentu tīrvērtes organizācijām piemēroto juridisko un uzraudzības noteikumu regulāra pārskatīšana neskar Komisijas iespēju veikt īpašu pārskatīšanu jebkurā brīdī, ja attiecīgās norises un jo īpaši EVTI veiktās pārbaudes vai informācija, kas tai pieejama no uzraudzības sadarbības ar Regulētā tirgū tirgotu preču nākotnes līgumu tirdzniecības komisiju saskaņā ar procedūrām un mehānismiem, kas minēti Regulas (ES) Nr. 648/2012 25. panta 7. punktā, liek Komisijai atkārtoti izvērtēt šajā lēmumā piešķirto līdzvērtību. Šādas atkārtotas izvērtēšana rezultāts varētu būt šā lēmuma atcelšana.

    (24)

    Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Eiropas Vērtspapīru komitejas atzinumu,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

    1. pants

    1.   Piemērojot Regulas (ES) Nr. 648/2012 25. panta 6. punktu, tos Amerikas Savienoto Valstu (“ASV”) juridiskos un uzraudzības noteikumus attiecībā uz atvasināto instrumentu tīrvērtes organizācijām, ko veido Preču biržas likuma 5.b iedaļa un Regulētā tirgū tirgotu preču nākotnes līgumu tirdzniecības komisijas noteikumu 39. daļas A, B un C apakšdaļa, izņemot noteikumus Nr. 39.35 un Nr. 39.39, uzskata par līdzvērtīgiem Regulas (ES) Nr. 648/2012 IV sadaļas prasībām, ja tādu atvasināto instrumentu tīrvērtes organizāciju iekšējie noteikumi un procedūras, kuras ASV iestādes ir noteikušas kā sistēmiski nozīmīgas (“sistēmiski nozīmīgas atvasināto instrumentu tīrvērtes organizācijas”), un tādu atvasināto instrumentu tīrvērtes organizācijas, kuras ir izvēlējušās piemērot Regulētā tirgū tirgotu preču nākotnes līgumu tirdzniecības komisijas noteikumu 39. daļas C apakšdaļas prasības un ir saņēmušas atļauju no Regulētā tirgū tirgotu preču nākotnes līgumu tirdzniecības komisijas (“izvēles atvasināto instrumentu tīrvērtes organizācijas”), ietver 2. un 3. punktā minētos elementus.

    2.   Īpašie noteikumi, kas ietverti 1. punktā minēto sistēmiski nozīmīgo atvasināto instrumentu tīrvērtes organizāciju un izvēles atvasināto instrumentu tīrvērtes organizāciju iekšējos noteikumos un procedūrās, attiecībā uz Regulētā tirgū tirgotu preču nākotnes līgumu tirdzniecības komisijas noteikumā Nr. 39.13 paredzēto principu ietver īpašus riska pārvaldības pasākumus, lai nodrošinātu, ka sākotnējās maržas ir aprēķinātas un saņemtas, pamatojoties uz šādiem parametriem:

    a)

    ja tīrvērtes dalībnieku īpašumā esošas pozīcijas atvasināto instrumentu līgumos izpilda regulētos tirgos vai izraudzītos līgumu tirgos saskaņā ar Preču biržas likuma 5. iedaļu un Amerikas Savienoto Valstu Kodeksa 7. sadaļas 7. iedaļu – divu dienu likvidācijas periods, kas aprēķināts pēc neto principa;

    b)

    visu atvasināto instrumentu līgumu gadījumā pasākumi, kas paredzēti, lai ierobežotu procikliskumu, un kas atbilst vismaz vienam no šādiem kritērijiem:

    i)

    pasākumi, ar ko piemēro maržu, kas atbilst vismaz 25 % no aprēķinātajām maržām, kuras centrālais darījumu partneris ļauj uz laiku pilnībā izmantot periodos, kad aprēķinātās maržas prasības ievērojami pieaug;

    ii)

    pasākumi piešķir vismaz 25 % svērumu stresa apstākļos veiktiem novērojumiem atskaites periodā;

    iii)

    pasākumi nodrošina, ka prasības attiecībā uz maržām nav zemākas par tām, kas tiktu aprēķinātas, izmantojot svārstīguma aplēsi 10 gadus ilgam vēsturiskajam atskaites periodam.

    3.   Īpašie noteikumi, kas ietverti 1. punktā minēto sistēmiski nozīmīgo atvasināto instrumentu tīrvērtes organizāciju un izvēles atvasināto instrumentu tīrvērtes organizāciju iekšējos noteikumos un procedūrās attiecībā uz Regulētā tirgū tirgotu preču nākotnes līgumu tirdzniecības komisijas noteikumos Nr. 39.11 un Nr. 39.33 noteikto principu, ietver īpašus pasākumus attiecībā uz finanšu resursiem, nodrošinot, ka sistēmiski nozīmīgas atvasināto instrumentu tīrvērtes organizācijas vai izvēles atvasināto instrumentu tīrvērtes organizācijas uztur pietiekamus priekšfinansētus pieejamos finanšu resursus, kas tām ļauj pārciest vismaz tādu divu tīrvērtes dalībnieku saistību nepildīšanu, ar kuriem tām ir vislielākie riska darījumi ārkārtējos, taču iespējamos tirgus apstākļos, ņemot vērā papildu riskus, kam minētās atvasināto instrumentu tīrvērtes organizācijas ir pakļautas un kas izriet no saistības nepildošu tīrvērtes dalībnieku grupā ietilpstošu vienību vienlaicīgas maksātnespējas iestāšanās.

    2. pants

    1.   Atvasināto instrumentu līgumi, kas minēti 1. panta 2. punktā, neietver lauksaimniecības preču atvasināto instrumentu līgumus, kuri atbilst šādiem nosacījumiem:

    a)

    tie ir balstīti uz pamatā esošo lauksaimniecības produktu atsauces kategorijām, cenām, svērumu, mērvienībām vai korekcijas pakāpēm lauksaimniecības precēm un to produktiem, ko publicējusi Amerikas Savienoto Valstu Lauksaimniecības ministrija un ko tirgo Amerikas Savienoto Valstu izraudzītā līgumu tirgū saskaņā ar Preču biržas likuma 5. iedaļu un Amerikas Savienoto Valstu Kodeksa 7. sadaļas 7. iedaļu, vai kas ir balstīti uz pamatā esošu cukura, sojas pupu eļļu, sojas miltu, kakao, kafijas vai kokmateriālu lauksaimniecības produktu un ko tirgo Amerikas Savienoto Valstu izraudzītā līgumu tirgū saskaņā ar Preču biržas likuma 5. iedaļu un Amerikas Savienoto Valstu Kodeksa 7. sadaļas 7. iedaļu;

    b)

    tie ir balstīti uz pamatā esošu lauksaimniecības produktu, kas veido pamatu lauksaimniecības preču atvasināto instrumentu līgumam, kura tīrvērti piedāvāts veikt atvasināto instrumentu tīrvērtes organizācijai, kas veic uzņēmējdarbību ASV;

    c)

    tie norāda vienu vai vairākas pamatā esošā lauksaimniecības produkta ražošanas vietas un neviena no minētajām vietām nav Savienībā;

    d)

    tie atbilst kādam no turpmāk minētajiem nosacījumiem:

    i)

    par tiem norēķinās fiziski, un, izņemot gadījumus, kad tie ir balstīti uz pamatā esošu kafijas lauksaimniecības produktu, visas piegādes vietas ir ārpus Savienības;

    ii)

    par tiem norēķinās skaidrā naudā, un, izņemot gadījumus, kad tie ir balstīti uz pamatā esošu kafijas vai cukura lauksaimniecības produktu, norēķina summa nebalstās uz tāda pamatā esošā lauksaimniecības produkta cenām, kam vismaz viena no piegādes vietām ir Savienībā.

    Nosacījumu, kas minēts pirmās daļas b) apakšpunktā, uzskata par neizpildītu attiecībā uz konkrētu lauksaimniecības preču atvasināto instrumentu līgumu, ja lielākajai daļai šādu līgumu, kam tīrvērti veic atvasināto instrumentu tīrvērtes organizācija, kura uzņēmējdarbību veic ASV, tīrvērte tiek veikta attiecībā uz darījumu partneriem, kas veic uzņēmējdarbību Savienībā, un minēto līgumu tīrvērti piedāvā veikt centrālajam darījumu partnerim, kam Savienībā ir atļauja.

    2.   Šā lēmuma 1. panta 3. punkts neattiecas uz sistēmiski nozīmīgām atvasināto instrumentu tīrvērtes organizācijām vai izvēles atvasināto instrumentu tīrvērtes organizācijām, kas tikai veic šā panta 1. punktā minēto atvasināto instrumentu līgumu tīrvērti.

    3. pants

    Šis lēmums stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

    Briselē, 2016. gada 15. martā

    Komisijas vārdā –

    priekšsēdētājs

    Jean-Claude JUNCKER


    (1)  OV L 201, 27.7.2012., 1. lpp.


    Top