Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32012R0558

    Padomes Īstenošanas regula (ES) Nr. 558/2012 ( 2012. gada 26. jūnijs ), ar ko groza Īstenošanas regulu (ES) Nr. 102/2012, ar kuru inter alia Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes tērauda trošu un tauvu importam noteikto galīgo antidempinga maksājumu attiecina arī uz tādu tērauda trošu un tauvu importu, kas sūtītas inter alia no Korejas Republikas, neatkarīgi no tā, vai tās ir vai nav deklarētas ar izcelsmi Korejas Republikā

    OV L 168, 28.6.2012, p. 3–5 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 20/04/2018

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2012/558/oj

    28.6.2012   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 168/3


    PADOMES ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 558/2012

    (2012. gada 26. jūnijs),

    ar ko groza Īstenošanas regulu (ES) Nr. 102/2012, ar kuru inter alia Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes tērauda trošu un tauvu importam noteikto galīgo antidempinga maksājumu attiecina arī uz tādu tērauda trošu un tauvu importu, kas sūtītas inter alia no Korejas Republikas, neatkarīgi no tā, vai tās ir vai nav deklarētas ar izcelsmi Korejas Republikā

    EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

    ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

    ņemot vērā Padomes Regulu (EK) Nr. 1225/2009 (2009. gada 30. novembris) par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis (1) (“pamatregula”), un jo īpaši tās 9. panta 4. punktu un 13. panta 4. punktu,

    ņemot vērā priekšlikumu, ko Eiropas Komisija (“Komisija”) iesniedza pēc apspriešanās ar Padomdevēju komiteju,

    tā kā:

    A.   SPĒKĀ ESOŠIE PASĀKUMI

    (1)

    Padome ar Regulu (EK) Nr. 1858/2005 (2) noteica antidempinga pasākumus par tādu tērauda trošu un tauvu importu, kuru maksimālais šķērsgriezuma izmērs pārsniedz 3 mm, ietverot tauvas slēgtos rituļos un izņemot nerūsējošā tērauda troses un tauvas (“konkrētas tērauda troses un tauvas” jeb “attiecīgais ražojums”), ko patlaban klasificē ar KN kodiem ex 7312 10 81, ex 7312 10 83, ex 7312 10 85, ex 7312 10 89 un ex 7312 10 98 un kā izcelsme inter alia ir Ķīnas Tautas Republikā (“sākotnējie pasākumi”). Attiecībā uz šo importu noteiktie pasākumi bija maksājuma likme 60,4 % apmērā, ko piemēro CIF neto cenai ar piegādi līdz Savienības robežai pirms nodokļa samaksas.

    (2)

    Pēc ES Stiepļu trošu rūpniecības sadarbības komitejas iesniegtā pieprasījuma Komisija 2009. gada 12. augustā sāka izmeklēšanu atbilstīgi pamatregulas 13. pantam. Izmeklēšana noslēdzās, pieņemot Īstenošanas regulu (ES) Nr. 400/2010 (3), ar kuru Padome paplašināja galīgo antidempinga maksājumu par Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes tērauda trošu un tauvu importu, attiecinot to uz šā paša ražojuma importu, kas nosūtīts no Korejas Republikas (“pasākumu paplašināta piemērošana”). Ar šo pašu regulu attiecīgā ražojuma imports, ko nosūta daži konkrēti uzskaitīti Korejas uzņēmumi, tika atbrīvots no šo pasākumu piemērošanas, jo netika konstatēts, ka šie uzņēmumi apietu pasākumus. Turklāt, pat ja daži attiecīgie Korejas uzņēmumi bija saistīti ar ĶTR uzņēmumiem, kuriem piemēroja sākotnējos pasākumus, nebija pierādījumu, ka šīs attiecības būtu tikušas izveidotas vai izmantotas, lai apietu ĶTR izcelsmes importam piemērojamos spēkā esošos pasākumus (4).

    (3)

    Ar Īstenošanas regulu (ES) Nr. 102/2012 (5) pēc termiņbeigu pārskatīšanas saskaņā ar pamatregulas 11. panta 2. punktu Padome šos pasākumus saglabāja.

    B.   PĀRSKATĪŠANAS SĀKŠANA

    (4)

    Komisija ar Regulu (ES) Nr. 969/2011 (6) sāka Regulas (ES) Nr. 400/2010 pārskatīšanu ar mērķi noteikt, vai ir iespējams piešķirt atbrīvojumu no šo pasākumu piemērošanas vienam Korejas eksportētājam – Seil Wire & Cable (“pieteikuma iesniedzējs”), atcēla pieteikuma iesniedzēja importam piemērojamo antidempinga maksājumu un paredzēja tā importa reģistrāciju.

    (5)

    Pārskatīšana tika sākta, jo Komisija uzskatīja, ka ir pietiekami pirmšķietami pierādījumi, uz kuriem pamatojās pieteikuma iesniedzēja apgalvojums, ka tas ir jauns ražotājs eksportētājs saskaņā ar pamatregulas 11. panta 4. punktu un ka tas varētu atbilst kritērijiem, lai tam atbilstīgi pamatregulas 13. panta 4. punktam tiktu piešķirts atbrīvojums no pasākumu paplašinātas piemērošanas.

    (6)

    Tādēļ tika veikta pārbaude, lai noteiktu, vai pieteikuma iesniedzējs atbilst kritērijiem, lai tam piešķirtu atbrīvojumu no pasākumu paplašinātas piemērošanas, kā paredzēts Komisijas Regulas (ES) Nr. 969/2011 5. līdz 7. apsvērumā, pārbaudot, vai tas:

    i)

    neeksportēja attiecīgo ražojumu uz Eiropas Savienību tajā izmeklēšanas periodā, kas tika izmantots izmeklēšanā, kuras rezultātā tika noteikta pasākumu paplašināta piemērošana, proti, no 2008. gada 1. jūlija līdz 2009. gada 30. jūnijam;

    ii)

    nenodarbojās ar to pasākumu apiešanu, kas piemērojami ĶTR izcelsmes konkrētu tērauda trošu un tauvu importam; un

    iii)

    sāka attiecīgā ražojuma eksportēšanu uz Eiropas Savienību pēc tā izmeklēšanas perioda, kas tika izmantots izmeklēšanā, kuras rezultātā tika noteikta pasākumu paplašināta piemērošana.

    (7)

    Komisija pieprasīja un pārbaudīja visu informāciju, ko tā uzskatīja par vajadzīgu, lai noteiktu atbilstību minētajiem kritērijiem. Šajā procesā bija iekļauta pārbaude uz vietas pieteikuma iesniedzēja telpās.

    C.   KONSTATĒJUMI

    (8)

    Pieteikuma iesniedzējs sniedza pietiekamus pierādījumus, kas apstiprināja atbilstību visiem trim 6. apsvērumā minētajiem kritērijiem. Tas varēja pierādīt, ka: i) nav eksportējis attiecīgo ražojumu uz Savienību no 2008. gada 1. jūlija līdz 2009. gada 30. jūnijam, ii) nav nodarbojies ar to pasākumu apiešanu, kas piemērojami ĶTR izcelsmes konkrētu tērauda trošu un tauvu importam, un iii) sāka attiecīgā ražojuma eksportēšanu uz Eiropas Savienību pēc 2009. gada 30. jūnija. Tādēļ attiecīgajam uzņēmumam būtu jāpiešķir atbrīvojums.

    D.   GROZĪJUMI SARAKSTĀ AR UZŅĒMUMIEM, UZ KURIEM ATTIECAS ATBRĪVOJUMS NO PASĀKUMU PAPLAŠINĀTAS PIEMĒROŠANAS

    (9)

    Ņemot vērā 8. apsvērumā izklāstītos izmeklēšanas konstatējumus, tiek secināts, ka uzņēmums Seil Wire & Cable būtu jāpievieno to uzņēmumu sarakstam, kuri ir atbrīvoti no galīgā antidempinga maksājuma, kas ar Īstenošanas regulu (ES) Nr. 102/2012 noteikts konkrētu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes tērauda trošu un tauvu importam, attiecinot to arī uz konkrētu no Korejas Republikas nosūtītu tērauda trošu un tauvu importu. Tādēļ Seil Wire & Cable būtu jāpievieno atsevišķi minēto uzņēmumu sarakstam Īstenošanas regulas (ES) Nr. 102/2012 1. panta 4. punktā. Kā noteikts Īstenošanas regulas (ES) Nr. 400/2010 1. panta 2. punktā, atbrīvojuma piemērošana ir atkarīga no tāda derīga rēķina iesniegšanas dalībvalstu muitas iestādēm, kas atbilst minētās regulas pielikumā izklāstītajām prasībām. Ja šādu rēķinu neiesniedz, antidempinga maksājumu būtu jāturpina piemērot.

    (10)

    Pieteikuma iesniedzējs un Savienības ražošanas nozare tika informēti par izmeklēšanas konstatējumiem, un tiem bija dota iespēja sniegt piezīmes. To piezīmes attiecīgos gadījumos tika ņemtas vērā,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

    1. pants

    Tabulu Īstenošanas regulas (ES) Nr. 102/2012 1. panta 4. punktā aizstāj ar šādu tabulu.

    “Valsts

    Uzņēmums

    Taric papildu kods

    Korejas Republika

    Bosung Wire Rope Co., Ltd, 568,Yongdeok-ri, Hallim-myeon, Gimae-si, Gyeongsangnam-do, 621-872

    A969

     

    Chung Woo Rope Co., Ltd, 1682-4, Songjung-Dong, Gangseo-Gu, Busan

    A969

     

    CS Co., Ltd, 287-6 Soju-Dong Yangsan-City, Kyoungnam

    A969

     

    Cosmo Wire Ltd, 4-10, Koyeon-Ri, Woong Chon-Myon Ulju-Kun, Ulsan

    A969

     

    Dae Heung Industrial Co., Ltd, 185 Pyunglim – Ri, Daesan-Myun, Haman – Gun, Gyungnam

    A969

     

    DSR Wire Corp., 291, Seonpyong-Ri, Seo-Myon, Suncheon-City, Jeonnam

    A969

     

    Kiswire Ltd, 20th Fl. Jangkyo Bldg, 1, Jangkyo-Dong, Chung-Ku, Seoul

    A969

     

    Manho Rope & Wire Ltd, Dongho Bldg, 85-2 4 Street Joongang-Dong, Jong-gu, Busan

    A969

     

    Seil Wire and Cable, 47-4, Soju-Dong, Yangsan-Si, Kyungsangnamdo

    A994

     

    Shin Han Rope Co., Ltd, 715-8, Gojan-Dong, Namdong-gu, Incheon

    A969

     

    Ssang YONG Cable Mfg. Co., Ltd, 1559-4 Song-Jeong Dong, Gang-Seo Gu, Busan

    A969

     

    Young Heung Iron & Steel Co., Ltd, 71-1 Sin-Chon Dong,Changwon City, Gyungnam

    A969”

    2. pants

    Muitas iestādēm ar šo tiek norādīts pārtraukt importa reģistrāciju, kas noteikta saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 969/2011 3. pantu. Antidempinga maksājumu par šādi reģistrētu importu neiekasē.

    3. pants

    Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

    Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

    Luksemburgā, 2012. gada 26. jūnijā

    Padomes vārdā

    priekšsēdētājs

    N. WAMMEN


    (1)  OV L 343, 22.12.2009., 51. lpp.

    (2)  OV L 299, 16.11.2005., 1. lpp.

    (3)  OV L 117, 11.5.2010., 1. lpp.

    (4)  Sk. Īstenošanas regulas (ES) Nr. 400/2010 80. apsvērumu.

    (5)  OV L 36, 9.2.2012., 1. lpp.

    (6)  OV L 254, 30.9.2011., 7. lpp.


    Top