This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32008E0109
Council Common Position 2008/109/CFSP of 12 February 2008 concerning restrictive measures imposed against Liberia
Padomes Kopējā nostāja 2008/109/KĀDP ( 2008. gada 12. februāris ), ar ko paredz ierobežojošus pasākumus pret Libēriju
Padomes Kopējā nostāja 2008/109/KĀDP ( 2008. gada 12. februāris ), ar ko paredz ierobežojošus pasākumus pret Libēriju
OV L 38, 13.2.2008, p. 26–27
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os)
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 21/06/2016; Atcelts ar 32016D0994
13.2.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 38/26 |
PADOMES KOPĒJĀ NOSTĀJA 2008/109/KĀDP
(2008. gada 12. februāris),
ar ko paredz ierobežojošus pasākumus pret Libēriju
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 15. pantu,
tā kā:
(1) |
Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padome 2003. gadā pieņēma Rezolūciju (ANDPR) 1521 (2003), ar ko paredz ierobežojošus pasākumus pret Libēriju. Šie pasākumi ir īstenoti ar Kopējo nostāju 2004/137/KĀDP (2004. gada 10. februāris), ar ko paredz ierobežojošus pasākumus pret Libēriju (1). |
(2) |
Pēc tam, kad ANO Drošības padome pieņēma ANDPR 1683 (2006) un ANDPR 1731 (2006), Padome atjaunoja un grozīja minētos pasākumus, pieņemot attiecīgi Kopējo nostāju 2006/518/KĀDP (2006. gada 24. jūlijs), ar ko groza un atjauno konkrētus ierobežojošos pasākumus pret Libēriju (2), un Kopējo nostāju 2007/93/KĀDP (2007. gada 12. februāris), ar ko atjauno un groza Kopējo nostāju 2004/137/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem pret Libēriju (3). |
(3) |
Ņemot vērā notikumu attīstību Libērijā, ANO Drošības padome 2007. gada 19. decembrī pieņēma ANDPR 1792 (2007), vēl uz 12 mēnešiem atjaunojot noteiktos ierobežojošos pasākumus saistībā ar ieročiem un ceļošanu. ANDPR 1792 (2007) arī ir ieviesta prasība paziņot saskaņā ar ANDPR 1521 (2003) 21. punktu izveidotajai komitejai par visu tipu ieroču un saistītu materiālu piegādi, ja šo piegādi veic saskaņā ar ANDPR 1521 (2003) 2. punkta e) vai f) apakšpunktu, ANDPR 1683 (2006) 2. punktu vai ANDPR 1731 (2006) 1. punkta b) apakšpunktu. |
(4) |
Skaidrības labad minētos pasākumus vajadzētu konsolidēt vienotā tiesību aktā. |
(5) |
Ir vajadzīgas Kopienas darbības, lai īstenotu konkrētus minētos pasākumus, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO KOPĒJO NOSTĀJU.
1. pants
1. Dalībvalstu valstspiederīgajiem vai no dalībvalstu teritorijām, vai izmantojot kuģus, kuri peld ar to karogu, vai to gaisa kuģus, ir aizliegts Libērijai pārdot, piegādāt vai nodot, vai uz to eksportēt ieročus un ar tiem saistītus visdažādākos materiālus, tostarp ieročus un munīciju, militārus transportlīdzekļus un ekipējumu, pusmilitāru ekipējumu un visa minētā rezerves daļas neatkarīgi no tā, vai to izcelsme ir vai nav dalībvalstu teritorijā.
2. Aizliegts arī:
a) |
piešķirt, pārdot, piegādāt vai sniegt tehnisko palīdzību, brokeru pakalpojumus un citus pakalpojumus, kas saistīti ar militārām darbībām un 1. punktā minēto priekšmetu tiešu vai netiešu piegādi, ražošanu, uzturēšanu un izmantošanu, jebkurai personai, uzņēmumam vai struktūrai Libērijā, vai izmantošanai Libērijā; |
b) |
piešķirt finansējumu vai finansiālu palīdzību, kas saistīta ar militārām darbībām – jo īpaši ieskaitot subsīdijas, aizdevumus un eksporta kredīta apdrošināšanu – jebkādai tiešai vai netiešai 1. punktā minēto priekšmetu pārdošanai, piegādei, pārsūtīšanai vai eksportam personai, uzņēmumam vai organizācijai Libērijā. |
2. pants
1. Šīs kopējās nostājas 1. pantu nepiemēro:
a) |
ieročiem un ar tiem saistītiem materiāliem un tehniskām mācībām vai palīdzībai, kas paredzēta vienīgi, lai atbalstītu Apvienoto Nāciju Organizācijas pārvaldi Libērijā, un šīs pārvaldes vajadzībām; |
b) |
ieročiem un ar tiem saistītiem materiāliem, un tehniskām mācībām un palīdzībai, kas paredzēta tikai starptautiskām mācībām un Libērijas bruņoto spēku un policijas reformu programmas atbalstam vai tās vajadzībām, ko iepriekš apstiprinājusi Komiteja, kura ir izveidota saskaņā ar ANDPR 1521 (2003) 21. punktu (“Sankciju komiteja”); |
c) |
militāram ekipējumam, kas nav letāls un kas ir paredzēts vienīgi humānām vai aizsardzības vajadzībām, un saistītai tehniskai palīdzībai vai mācībām, ko iepriekš apstiprinājusi Sankciju komiteja; |
d) |
aizsargtērpiem, tostarp pretšķembu vestēm un militārām aizsargķiverēm, ko Apvienoto Nāciju Organizācijas darbinieki, masu informācijas līdzekļu pārstāvji, humānās palīdzības darbinieki, attīstības atbalsta darbinieki un saistītais personāls uz laiku ieved Libērijā tikai personiskai lietošanai; |
e) |
ieročiem un munīcijai, kas jau izsniegti Īpašā drošības dienesta (SSS) locekļiem mācību nolūkos un paliek SSS rīcībā netraucētai operatīvai lietošanai, ar noteikumu, ka to nodošanu SSS iepriekš ir apstiprinājusi Sankciju komiteja, kā arī tehniskai un finanšu palīdzībai, kas saistīta ar tādiem ieročiem un munīciju; |
f) |
ieročiem un munīcijai, kas paredzēta Libērijas valdības policijas un drošības spēku darbiniekiem, kuri, kopš sākusies Apvienoto Nāciju Organizācijas misija Libērijā, ir izgājuši pārbaudes un mācības, ja piegādi pēc Libērijas valdības un eksportētājvalsts kopīga lūguma iepriekš ir apstiprinājusi Sankciju komiteja, kā arī tehniskai un finanšu palīdzību, kas saistīta ar tādiem ieročiem un munīciju; |
g) |
tāda militārā ekipējuma piegādēm, kas nav letāls, izņemot ieročus un munīciju, kas nav letāli, kā iepriekš ziņots Sankciju komitejai, kas ir paredzēti vienīgi Libērijas valdības policijas un drošības spēku darbiniekiem, kuri ir izgājuši pārbaudes un mācības, kopš 2003. gada oktobrī izveidota Apvienoto Nāciju Organizācijas misija Libērijā. |
2. Lai piegādātu, pārdotu vai pārvadātu ieročus un ar tiem saistītus materiālus vai sniegtu pakalpojumus, kas minēti 1. punkta a), b), c), e), f) un g) apakšpunktā, saņem kompetentu dalībvalstu iestāžu atļauju. Dalībvalstis izskata katru 1. punkta a), b), c), e), f) un g) apakšpunktā minēto piegādi atsevišķi, ņemot vērā visus kritērijus, kas norādīti Eiropas Savienības rīcības kodeksā par ieroču eksportu. Dalībvalstis prasa atbilstīgus drošības pasākumus, lai novērstu iespēju ļaunprātīgi izmantot tādas atļaujas, ko izsniedz saskaņā ar 3. punktu, un vajadzības gadījumā izstrādā noteikumus, lai atgūtu piegādātos ieročus un ar tiem saistītus materiālus.
3. Dalībvalstis dara Sankciju komitejai zināmas visas ieroču un ar tiem saistītu materiālu piegādes saskaņā ar 1. punkta b), c), f) un g) apakšpunktu.
3. pants
1. Dalībvalstis veic visus vajadzīgos pasākumus, lai novērstu visu Sankciju komitejas uzskaitīto indivīdu ieceļošanu vai tranzītu caur valsti, kuri:
a) |
apdraud miera procesu Libērijā vai ir iesaistīti darbībās, kuru mērķis ir miera un stabilitātes graušana Libērijā un tās reģionos, tostarp to bijušā prezidenta Charles Taylor valdības amatpersonu un viņu ģimenes locekļu un Libērijas bijušo bruņoto spēku dalībnieku ieceļošanu un tranzītu, kas uztur saiknes ar bijušo prezidentu Charles Taylor; |
b) |
pārkāpj ieroču un visdažādāko ar tiem saistīto materiālu, tostarp ieroču un munīcijas, militāru transportlīdzekļu un ekipējuma, pusmilitāro spēku ekipējuma un to rezerves daļu pārdošanas, piegādes, pārvadāšanas vai eksporta aizliegumu vai aizliegumu sniegt tehniskas mācības, kuras ir saistītas ar tādu priekšmetu piegādi, ražošanu, uzturēšanu vai lietošanu; |
c) |
sniedz finansiālu vai militāru atbalstu bruņotām dumpinieku grupām Libērijā vai reģiona valstīs vai ir saistītas ar uzņēmumiem, kas to dara. |
2. Nekas 1. punktā neliek valstij aizliegt savu valstspiederīgo ieceļošanu tās teritorijā.
3. Šā panta 1. punktu nepiemēro, ja Sankciju komiteja konstatē, ka ceļojums notiek humānu mērķu dēļ, tostarp reliģisku pienākumu dēļ, vai ja Komiteja konstatē, ka izņēmums citādi sekmētu ANO Drošības padomes rezolūciju mērķu sasniegšanu miera, stabilitātes un demokrātijas veidošanai Libērijā un ilgstoša miera veidošanai apakšreģionā.
4. pants
Šī Kopējā nostāja stājas spēkā tās pieņemšanas dienā. To vajadzības gadījumā groza vai atceļ, ņemot vērā Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes konstatējumus.
5. pants
Šo kopējo nostāju publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Briselē, 2008. gada 12. februārī
Padomes vārdā —
priekšsēdētājs
A. BAJUK
(1) OV L 40, 12.2.2004., 35. lpp. Kopējā nostājā jaunākie grozījumi izdarīti ar Kopējo nostāju 2007/400/KĀDP (OV L 150, 12.6.2007., 15. lpp.).
(2) OV L 201, 25.7.2006., 36. lpp.
(3) OV L 41, 13.2.2007., 17. lpp.