EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62012CA0306

Lieta C-306/12: Tiesas (otrā palāta) 2013. gada 10. oktobra spriedums ( Landgericht Saarbrücken (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) — Spedition Welter GmbH/Avanssur SA (Civiltiesiskās atbildības apdrošināšana saistībā ar mehānisko transportlīdzekļu izmantošanu un kontrole saistībā ar pienākumu apdrošināt šādu atbildību — Direktīva 2009/103/EK — 21. panta 5. punkts — Atlīdzības prasību administrēšanas pārstāvis — Pilnvarojums saņemt paziņotus tiesas dokumentus — Valsts tiesiskais regulējums, kurā šīs paziņošanas spēkā esamība ir pakārtota nosacījumam, ka ir skaidri izteikts pilnvarojums attiecīgos dokumentus saņemt — Atbilstīga interpretācija)

OV C 344, 23.11.2013, p. 32–33 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

23.11.2013   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 344/32


Tiesas (otrā palāta) 2013. gada 10. oktobra spriedums (Landgericht Saarbrücken (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) — Spedition Welter GmbH/Avanssur SA

(Lieta C-306/12) (1)

(Civiltiesiskās atbildības apdrošināšana saistībā ar mehānisko transportlīdzekļu izmantošanu un kontrole saistībā ar pienākumu apdrošināt šādu atbildību - Direktīva 2009/103/EK - 21. panta 5. punkts - Atlīdzības prasību administrēšanas pārstāvis - Pilnvarojums saņemt paziņotus tiesas dokumentus - Valsts tiesiskais regulējums, kurā šīs paziņošanas spēkā esamība ir pakārtota nosacījumam, ka ir skaidri izteikts pilnvarojums attiecīgos dokumentus saņemt - Atbilstīga interpretācija)

2013/C 344/55

Tiesvedības valoda — vācu

Iesniedzējtiesa

Landgericht Saarbrücken

Lietas dalībnieki pamata procesā

Prasītāja: Spedition Welter GmbH

Atbildētāja: Avanssur SA

Priekšmets

Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Landgericht Saarbrücken — Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 16. septembra Direktīvas 2009/103/EK par civiltiesiskās atbildības apdrošināšanu saistībā ar mehānisko transportlīdzekļu izmantošanu un kontroli saistībā ar pienākumu apdrošināt šādu atbildību (OV L 263, 11. punkta) 21. panta 5. punkta interpretācija — Atlīdzības prasību administrēšanas pārstāvis — Prasības, ko cietusī persona tiesā cēlusi pret apdrošināšanas sabiedrību, paziņošana šim pārstāvim — Valsts tiesiskais regulējums, kurā šīs paziņošanas spēkā esamība ir pakārtota nosacījumam, ka ir skaidri izteikts pilnvarojums paziņotos dokumentus saņemt — Minētā direktīvas noteikuma tiešā iedarbība

Rezolutīvā daļa:

1)

Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 16. septembra Direktīvas 2009/103/EK par civiltiesiskās atbildības apdrošināšanu saistībā ar mehānisko transportlīdzekļu izmantošanu un kontroli saistībā ar pienākumu apdrošināt šādu atbildību 21. panta 5. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka to pietiekamo pilnvaru vidū, ar kurām ir jābūt apveltītam atlīdzības prasību administrēšanas pārstāvim, ir arī viņa pilnvarojums ar juridiski saistošu spēku saņemt paziņotus tiesas dokumentus, kas vajadzīgi, lai tiesā pēc piekritības uzsāktu tiesvedību atlīdzinājuma par apdrošināšanas gadījumu saņemšanai;

2)

tādos apstākļos kā pamatlietā esošie, kad valsts tiesību aktos Direktīvas 2009/103 21. panta 5. punktā noteiktais ir pārņemts teju burtiski, iesniedzējtiesai, ņemot vērā valsts tiesības kopumā un piemērojot tajās atzītās interpretācijas metodes, ir jāinterpretē valsts tiesības atbilstīgi tam, kā šo direktīvu interpretē Eiropas Savienības Tiesa.


(1)  OV C 287, 22.9.2012.


Top