This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62012TN0251
Case T-251/12: Action brought on 6 June 2012 — EGL and Others v Commission
Lieta T-251/12: Prasība, kas celta 2012. gada 6. jūnijā — EGL u.c./Komisija
Lieta T-251/12: Prasība, kas celta 2012. gada 6. jūnijā — EGL u.c./Komisija
OV C 227, 28.7.2012, p. 29–30
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
28.7.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 227/29 |
Prasība, kas celta 2012. gada 6. jūnijā — EGL u.c./Komisija
(Lieta T-251/12)
2012/C 227/50
Tiesvedības valoda — angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāji: EGL, Inc. (Hjūstona, Amerikas Savienotās Valstis), CEVA Freight (UK) Ltd (Ashby de la Zouch, Apvienotā Karaliste), CEVA Freight Shanghai Ltd (Šanhaja, Ķīna) (pārstāvji — M. Brealey, QC (Queen's Counsel), S. Love, Barrister, M. Pullen, D. Gillespie un R. Fawcett-Feuillette, Solicitors)
Atbildētāja: Eiropas Komisija
Prasījumi:
— |
atcelt 1. pantu Komisijas 2012. gada 28. marta lēmumā C(2012) 1959, galīgā redakcija, lietā COMP/39.462 — Freight Forwarding, kas attiecas uz LESD 101. panta un EEZ līguma 53. panta piemērošanas procedūru, ciktāl tika atzīts, ka prasītāji ir bijuši iesaistīti divos LESD 101. panta 1. punkta pārkāpumos, kas ietver tā saukto Jaunās eksporta sistēmas (turpmāk tekstā — “JES”) vienošanos un Valūtas pielāgošanas faktora (turpmāk tekstā — “VPF”) vienošanos; |
— |
atcelt 2. pantu Komisijas 2012. gada 28. marta lēmumā C(2012) 1959, galīgā redakcija, ciktāl ar to prasītājiem tiek piemēroti naudas sodi, vai pakārtoti, samazināt naudas soda apmēru, un |
— |
piespriest atbildētājai atlīdzināt pieteikuma iesniegšanas izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Prasības pamatošanai prasītāji izvirza četrus pamatus.
1) |
Ar pirmo pamatu tiek apgalvots, ka atbildētāja nav definējusi konkrēto tirgu, kuru ietekmē JES un VPF vienošanās, un tādējādi ir pārkāpusi būtiskas tiesiskās noteiktības prasības. Tā ir pieļāvusi kļūdu tiesību piemērošanā un/vai faktu izvērtējuma kļūdu. |
2) |
Ar otro pamatu tiek apgalvots, ka atbildētāja nav pierādījusi, ka JES vienošanās būtiski ietekmē tirdzniecību starp ES dalībvalstīm. Secinot ka šāda ietekme pastāv, tā ir pieļāvusi kļūdu tiesību piemērošanā un/vai faktu izvērtējuma kļūdu. |
3) |
Ar trešo pamatu tiek apgalvots, ka atbildētāja ir piemērojusi sodu attiecībā uz JES vienošanos situācijā, kad tai nebija tiesību to darīt, ņemot vērā Padomes Regulu (EEK) Nr. 141/62 (1) ar grozījumiem, kas izdarīti ar Padomes Regulu (EEK) Nr. 3975/87 (2). Tiktāl apstrīdētais lēmums nav spēkā, jo tas ir prettiesiski pieņemts un/vai ir pieļauta kļūda tiesību piemērošanā. |
4) |
Ar ceturto pamatu tiek apgalvots, ka atbildētāja, kļūdaini piešķirot Deutsche Post imunitāti pret VPF vienošanos, nav atbilstoši novērtējusi prasītāju imunitātes/iecietības pieteikumā Komisijas izskatītajai lietā par VPF vienošanos sniegto pierādījumu patieso vērtību. |
(1) Padomes Regula Nr. 141, ar kuru izslēdz transportu no Padomes Regulas Nr. 17 piemērošanas jomas (OV 124, 2751. lpp.).
(2) Padomes 1987. gada 14. decembra Regula (EEK) Nr. 3975/87 par procedūru konkurences noteikumu piemērošanai attiecībā uz uzņēmumiem gaisa transporta nozarē (OV L 374.,1. lpp.).