Acest document este un extras de pe site-ul EUR-Lex
Document 62008CN0259
Case C-259/08: Action brought on 17 June 2008 — Commission of the European Communities v Hellenic Republic
Lieta C-259/08: Prasība, kas celta 2008. gada 17. jūnijā — Eiropas Kopienu Komisija/Grieķijas Republika
Lieta C-259/08: Prasība, kas celta 2008. gada 17. jūnijā — Eiropas Kopienu Komisija/Grieķijas Republika
OV C 209, 15.8.2008, p. 32-33
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
15.8.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 209/32 |
Prasība, kas celta 2008. gada 17. jūnijā — Eiropas Kopienu Komisija/Grieķijas Republika
(Lieta C-259/08)
(2008/C 209/48)
Tiesvedības valoda — grieķu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Eiropas Kopienu Komisija (pārstāvji — M. Patakia un D. Recchia)
Atbildētāja: Grieķijas Republika
Prasītājas prasījumi:
— |
atzīt, ka, neveicot visus vajadzīgos pasākumus, kas vajadzīgi, lai pilnībā un/vai pareizi transponētu pienākumus, kas izriet no Direktīvas 79/409/EEK par savvaļas putnu aizsardzību (1) 3. panta 1. un 2. punkta, 4. panta 1. punkta, 5. panta un 8. panta 1. punkta, Grieķijas Republika nav izpildījusi šajā direktīvā paredzētos pienākumus; |
— |
piespriest Grieķijas Republikai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
1. |
Komisija izvērtēja Grieķijas Republikas veikto pasākumu Direktīvas 79/409/EEK transponēšanai saderību ar Kopienu tiesībām. Šajā pārbaudē tika atklāts, ka atsevišķi Direktīvas noteikumi nav transponēti pilnībā un/vai nav transponēti pareizi. |
2. |
It īpaši Komisija uzskata, ka Grieķijas Republika nav pareizi transponējusi Direktīvas 79/409/EEK 3. panta 1. punktu, jo nav veikusi visus vajadzīgos pasākumus, lai pietiekamā mērā saglabātu, uzturētu vai atjaunotu visu 1. pantā minēto putnu sugu dzīvotņu daudzveidību un teritoriju. |
3. |
Tāpat Komisija uzskata, ka Grieķijas Republika nav pilnīgi un pareizi transponējusi Direktīvas 79/409/EEK 3. panta 2. punktu, jo pārņemšanas aktā nav paredzēts neviens noteikums, pamatojoties uz ko var pārbaudīt zonas klasifikācijas tiesiskumu kā aizsargājamās zonas (IAT), nav noteikts jebkāds noteikums attiecībā uz dzīvotnēm, kuras atrodas ārpus IAT, bet kuras robežojas ar tām, kā arī nav paredzēts neviens noteikums attiecībā uz iznīcināto biotopu atjaunošanu un jaunu biotropu izveidošanu, kas ir ļoti nozīmīgi direktīvas mērķi. |
4. |
Komisija uzsver, ka tāpat nav pareizi transponēts Direktīvas 79/409/EEK 4. panta 1. punkts, jo nav paredzēta neviena formāla procedūra, lai klasificētu zonas kā IAT, nav paredzēta attiecīga norāde un saistība starp sugām, kuras minētas I pielikumā, un pienākumu noteikt IAT, kā arī nav veikta norāde uz pienākumu ņemt vērā aizsargāto sugu populācijas attīstības tendences un svārstības. |
5. |
Komisija secina, ka nav pilnībā un pareizi transponēts Direktīvas 79/409/EEK 5. pants, jo Grieķijas tiesiskajā regulējumā nav paredzēts jebkāds vispārējs noteikums, lai sugas aizsargātu saskaņā ar direktīvā noteikto un tas ir vairāk orientēts, lai veiktu medības. Turklāt nav transponēti aizliegumi apzināti nonāvēt vai apzināti lasīt putnu olas. |
6. |
Visbeidzot, Komisija uzskata, ka nav pareizi transponēts Direktīvas 79/409/EEK 8. panta 1. punkts, jo Grieķijas tiesiskajā regulējumā nav paredzēts jebkāds vispārējs aizliegums attiecībā uz visiem līdzekļiem, ierīcēm vai paņēmieniem, kurus izmantojot var radīt kādas sugas masveidīgu vai neselektīvu sagūstīšanu vai nonāvēšanu. |
7. |
Līdz ar to Komisija uzskata, ka Grieķijas Republika nav transponējusi pareizi un/vai pilnībā pienākumus, kas tai uzlikti Direktīvas 79/409/EEK par savvaļas putnu aizsardzību 3. panta 1. un 2. punktā, 4. panta 1. punktā, 5. pantā un 8. panta 1. punktā. |
(1) OV L 103, 25.4.1979, 1. lpp.