EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32010D0277

2010/277/: Komisijas Lēmums (2010. gada 12. maijs), ar ko groza Lēmumu 2009/821/EK attiecībā uz robežkontroles punktu un Traces veterināro vienību sarakstiem (izziņots ar dokumenta numuru C(2010) 3040) (Dokuments attiecas uz EEZ)

OV L 121, 18.5.2010, p. 16–21 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 13/12/2019; Iesaist. atcelta ar 32019R1014

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2010/277/oj

18.5.2010   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 121/16


KOMISIJAS LĒMUMS

(2010. gada 12. maijs),

ar ko groza Lēmumu 2009/821/EK attiecībā uz robežkontroles punktu un Traces veterināro vienību sarakstiem

(izziņots ar dokumenta numuru C(2010) 3040)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2010/277/ES)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 1990. gada 26. jūnija Direktīvu 90/425/EEK par veterinārajām un zootehniskajām pārbaudēm, kas piemērojamas Kopienā iekšējā tirdzniecībā ar noteiktiem dzīviem dzīvniekiem un produktiem, lai izveidotu iekšējo tirgu (1), un jo īpaši tās 20. panta 1. punktu un 3. punktu,

ņemot vērā Padomes 1991. gada 15. jūlija Direktīvu 91/496/EEK, ar ko nosaka principus attiecībā uz tādu dzīvnieku veterināro pārbaužu organizēšanu, kurus Kopienā ieved no trešām valstīm, un ar ko groza Direktīvu 89/662/EEK, Direktīvu 90/425/EEK un Direktīvu 90/675/EEK (2), un jo īpaši tās 6. panta 4. punkta otrās daļas pēdējo teikumu,

ņemot vērā Padomes 1997. gada 18. decembra Direktīvu 97/78/EK, ar ko nosaka principus, kuri reglamentē veterināro pārbaužu organizēšanu attiecībā uz produktiem, ko ieved Kopienā no trešām valstīm (3), un jo īpaši tās 6. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Komisijas 2009. gada 28. septembra Lēmumā 2009/821/EK, ar ko izveido apstiprināto robežkontroles punktu sarakstu, paredz konkrētus noteikumus par inspekcijām, kuras veic Komisijas veterinārijas eksperti, un nosaka Traces veterinārās vienības (4), ir iekļauts robežkontroles punktu saraksts, kuri ir apstiprināti saskaņā ar Direktīvu 91/496/EEK un Direktīvu 97/78/EK. Šis saraksts ir iekļauts minētā lēmuma I pielikumā.

(2)

Komisijas inspekcijas dienests Pārtikas un veterinārais birojs (PVB) veica inspekciju robežkontroles punktā Antverpenes (Antwerpen) ostā Beļģijā. Inspekcijas rezultāti bija apmierinoši. Lēmuma 2009/821/EK I pielikumā noteiktajā sarakstā attiecīgajam robežkontroles punktam tāpēc ir jāpievieno papildu pārbaudes centrs. Turklāt šajā robežkontroles punktā jāgroza esošo pārbaudes centru kategorijas.

(3)

Komisijas inspekcijas dienests Pārtikas un veterinārais birojs (PVB) veica inspekciju robežkontroles punktā Gdaņskas (Gdańsk) ostā Polijā. Inspekcijas rezultāti bija apmierinoši. Lēmuma 2009/821/EK I pielikumā noteiktajā sarakstā šim robežkontroles punktam tāpēc ir jāpievieno papildu pārbaudes centrs.

(4)

Pamatojoties uz Dānijas un Polijas paziņojumiem, daži pārbaudes centri šo dalībvalstu robežkontroles punktos ir jāsvītro no Lēmuma 2009/821/EK I pielikumā noteiktā robežkontroles punktu saraksta.

(5)

Pamatojoties uz Francijas paziņojumu, robežkontroles punkts Brestas (Brest) lidostā ir jāsvītro no Lēmuma 2009/821/EK I pielikumā noteiktā robežkontroles punktu saraksta. Turklāt Lēmuma 2009/821/EK I pielikumā noteiktajā robežkontroles punktu sarakstā ir jāgroza dažas kategorijas attiecībā uz robežkontroles punktiem Lionas Sentekziperī (Lyon-Saint Exupéry), Marseļas (Marseille) un Nicas (Nice) lidostā.

(6)

Pamatojoties uz Itālijas paziņojumu, Lēmuma 2009/821/EK I pielikumā noteiktajā robežkontroles punktu sarakstā ir jāaptur dažas kategorijas attiecībā uz robežkontroles punktiem Milano-Linate, Milano-Malpensa, Palermo, Reggio Calabria un Rimini lidostā. Turklāt Lēmuma 2009/821/EK I pielikumā iekļautajā robežkontroles punktu sarakstā ir jāgroza dažas kategorijas attiecībā uz robežkontroles punktu Neapoles (Napoli) ostā.

(7)

Pamatojoties uz Latvijas paziņojumu, robežkontroles punkts Rīgas ostā (Baltmarine Terminal) ir jāsvītro no Lēmuma 2009/821/EK I pielikumā noteiktā robežkontroles punktu saraksta. Turklāt Lēmuma 2009/821/EK I pielikumā noteiktajā robežkontroles punktu sarakstā ir jālabo kategoriju uzskaitījums attiecībā uz diviem pārbaudes centriem apstiprinātajā robežkontroles punktā Rīgas ostā.

(8)

Pamatojoties uz Spānijas paziņojumu, robežkontroles punktu saraksts attiecībā uz šo dalībvalsti ir jāgroza, lai ņemtu vērā divu tās robežkontroles punktu darbības apturēšanu, apturēšanas atcelšanu konkrētām dzīvnieku izcelsmes produktu kategorijām, kuras var pārbaudīt vienā no šīs dalībvalsts robežkontroles punktiem, kā arī dzīvnieku izcelsmes produktu apstiprināto kategoriju ierobežojumu citā tās robežkontroles punktā, kurš jau ir apstiprināts saskaņā ar Lēmumu 2009/821/EK.

(9)

Pamatojoties uz Nīderlandes paziņojumu, Lēmuma 2009/821/EK I pielikumā noteiktajā robežkontroles punktu sarakstā ir jāgroza pārbaudes centra nosaukums Roterdamas (Rotterdam) ostā.

(10)

Centrālo, reģionālo un vietējo vienību saraksts Traces sistēmā ir noteikts Lēmuma 2009/821/EK II pielikumā.

(11)

Pamatojoties uz Dānijas, Vācijas, Īrijas, Itālijas, Latvijas un Somijas paziņojumiem, Lēmuma 2009/821/EK II pielikumā attiecībā uz šīm dalībvalstīm jāiekļauj dažas izmaiņas saistībā ar centrālajām, reģionālajām un vietējām vienībām Traces sistēmā.

(12)

Tādēļ attiecīgi jāgroza Lēmums 2009/821/EK.

(13)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

1.   Lēmuma 2009/821/EK I pielikumu groza saskaņā ar šā lēmuma I pielikumu.

2.   Lēmuma 2009/821/EK II pielikumu groza saskaņā ar šā lēmuma II pielikumu.

2. pants

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2010. gada 12. maijā

Komisijas vārdā

Komisijas loceklis

John DALLI


(1)  OV L 224, 18.8.1990., 29. lpp.

(2)  OV L 268, 24.9.1991., 56. lpp.

(3)  OV L 24, 30.1.1998., 9. lpp.

(4)  OV L 296, 12.11.2009., 1. lpp.


I PIELIKUMS

Lēmuma I pielikumu groza šādi.

1.

Saraksta daļā attiecībā uz Beļģiju ierakstu par Antwerpen ostu aizstāj ar šādu ierakstu:

Antwerpen

Anvers

BE ANR 1

P

GIP LO

HC(2), NHC

 

Kaai 650

HC(2)

 

Afrulog

HC(2), NHC”

 

2.

Saraksta daļā attiecībā uz Dāniju svītro ierakstu par pārbaudes centru Centre 1, SAS 1 (North) København lidostā.

3.

Saraksta daļu, kas attiecas uz Spāniju, groza šādi:

a)

ierakstu par Almeria lidostu aizstāj ar šādu ierakstu:

Almeria (*)

ES LEI 4

A

 

HC(2) (*), NHC(2) (*)

O (*)”

b)

ierakstu par Asturias lidostu aizstāj ar šādu ierakstu:

Asturias (*)

ES AST 4

A

 

HC(2) (*)”

 

c)

ierakstu par Palma de Mallorca lidostu aizstāj ar šādu ierakstu:

Palma de Mallorca

ES PMI 4

A

 

HC(2), NHC(2)

O”

d)

ierakstu par Vitoria lidostu aizstāj ar šādu ierakstu:

Vitoria

ES VIT 4

A

Productos

HC(2), NHC-NT(2), NHC-T(CH)(2)

 

Animales

 

U, E, O”

4.

Saraksta daļu, kas attiecas uz Franciju, groza šādi:

a)

svītro ierakstu attiecībā uz robežkontroles punktu Brest lidostā;

b)

ierakstu par Lyon-Saint Exupéry lidostu aizstāj ar šādu ierakstu:

Lyon-Saint-Exupéry

FR LIO 4

A

 

HC-T(1), HC-NT, NHC”

 

c)

ierakstu par Marseille lidostu aizstāj ar šādu ierakstu:

Marseille Aéroport

FR MRS 4

A

 

HC-T(1), HC-NT”

 

d)

ierakstu par Nice lidostu aizstāj ar šādu ierakstu:

Nice

FR NCE 4

A

 

HC-T(CH) (1) (2)

O (14)”

5.

Saraksta daļu, kas attiecas uz Itāliju, groza šādi:

a)

ierakstu par Milano-Linate lidostu aizstāj ar šādu ierakstu:

Milano-Linate

IT LIN 4

A

 

HC(2), NHC(2)

O (*)”

b)

ierakstu par Milano- Malpensa lidostu aizstāj ar šādu ierakstu:

Milano-Malpensa

IT MXP 4

A

Magazzini aeroportuali ALHA

HC(2), NHC(2)

 

VEA

 

U, E

Cargo City MLE

HC, NHC (*)

O”

c)

ierakstu par Napoli ostu aizstāj ar šādu ierakstu:

Napoli

IT NAP 1

P

Molo Bausan

HC, NHC-NT”

 

d)

ierakstu par Palermo lidostu aizstāj ar šādu ierakstu:

Palermo (*)

IT PMO 4

A

 

HC-T (*)”

 

e)

ierakstu par Reggio Calabria lidostu aizstāj ar šādu ierakstu:

Reggio Calabria (*)

IT REG 4

A

 

HC (*), NHC (*)”

 

f)

ierakstu par Rimini lidostu aizstāj ar šādu ierakstu:

Rimini (*)

IT RMI 4

A

 

HC(2) (*), NHC(2) (*)”

 

6.

Saraksta daļu, kas attiecas uz Latviju, groza šādi:

a)

ierakstu par Rīgas ostu aizstāj ar šādu ierakstu:

“Rīga (Riga port)

LV RIX 1a

P

 

HC(2), NHC(2)

 

Kravu termināls

HC-T(FR)(2), HC-NT(2)”

 

b)

svītro ierakstu par robežkontroles punktu Rīgas ostā (Baltmarine Terminal).

7.

Saraksta daļā attiecībā uz Nīderlandi ierakstu par Rotterdam ostu aizstāj ar šādu ierakstu:

Rotterdam

NL RTM 1

P

Eurofrigo Karimatastraat

HC, NHC-T(FR), NHC-NT

 

Eurofrigo, Abel Tasmanstraat

HC

 

Frigocare Rotterdam B.V.

HC-T(FR)(2)

 

Wibaco

HC-T(FR)(2), HC-NT(2)”

 

8.

Saraksta daļu, kas attiecas uz Poliju, groza šādi:

a)

ierakstu par Gdańsk ostu aizstāj ar šādu ierakstu:

Gdańsk

PL GDN 1

P

IC 1

HC(2), NHC

 

IC 2

HC(2), NHC(2)”

 

b)

ierakstu par Gdynia ostu aizstāj ar šādu ierakstu:

Gdynia

PL GDY 1

P

IC 1

HC, NHC

U, E, O”


II PIELIKUMS

Lēmuma II pielikumu groza šādi.

1.

Saraksta daļā attiecībā uz Dāniju ierakstus par pašreizējām trim reģionālajām NORD, SYD, ØST un vietējām vienībām aizstāj ar šādu ierakstu:

DK00001     REGION VEST

DK00800

HADERSLEV

DK00900

ESBJERG

DK01000

VEJLE

DK01100

HERNING

DK01200

ÅRHUS

DK01300

VIBORG

DK01400

AALBORG

DK00002     REGION ØST

DK00100

RØDOVRE

DK00400

RINGSTED

DK00700

ODENSE

2.

Saraksta daļā attiecībā uz Vāciju ierakstu par NIEDERSACHSEN groza šādi:

a)

ZWECKVERBAND JADE-WESER aizstāj ar šādu ierakstu:

“DE14103

ZWECKVERBAND VETERINÄRAMT JADEWESER

b)

BRAKE, ZWECKVERBAND JADE-WESER aizstāj ar šādu ierakstu:

“DE46103

BRAKE, ZWECKVERBAND VETERINÄRAMT JADEWESER

c)

WITTMUND, ZWECKVERBAND JADE-WESER aizstāj ar šādu ierakstu:

“DE46903

WITTMUND, ZWECKVERBAND VETERINÄRAMT JADEWESER

3.

Saraksta daļā attiecībā uz Īriju svītro šādus ierakstus par vietējām vienībām:

“IE00100

CARLOW

IE00300

CLARE

IE01000

KILKENNY

IE01400

LONGFORD

IE01500

LOUTH

IE02100

TIPPERARY NORTH

IE01200

SLIGO

4.

Saraksta daļā attiecībā uz Itāliju LOMBARDIA reģionā ierakstu par vietējo vienību MILANO 3 aizstāj ar šādu ierakstu:

“IT02903

MONZA e BRIANZA

5.

Saraksta daļu, kas attiecas uz Latviju, groza šādi:

a)

ierakstu par vietējo vienību RĪGA (BFT) aizstāj ar šādu ierakstu:

“LV00028

RIGA-MN

b)

svītro ierakstu par šādu vietējo vienību:

“LV00030

BALTMARINE TERMINAL

6.

Saraksta daļu, kas attiecas uz Somiju, groza šādi:

a)

ierakstu par centrālo vienību aizstāj ar šādu ierakstu:

“FI00000

ELINTARVIKETURVALLISUUSVIRASTO EVIRA

b)

ierakstus par vietējām vienībām aizstāj ar šādiem ierakstiem:

“FI00100

ETELÄ-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO, HELSINKI

FI00200

LOUNAIS-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO

FI00300

AHVENANMAAN VALTIONVIRASTO

FI00400

ETELÄ-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO, HÄMEENLINNA

FI00402

LÄNSI- JA SISÄ-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO, TAMPERE

FI00500

ETELÄ-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO, KOUVOLA

FI00600

ITÄ-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO, MIKKELI

FI00700

ITÄ-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO, JOENSUU

FI00800

ITÄ-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO, KUOPIO

FI00900

LÄNSI- JA SISÄ-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO, JYVÄSKYLÄ

FI01000

LÄNSI- JA SISÄ-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO, VAASA

FI01100

POHJOIS-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO

FI01200

LAPIN ALUEHALLINTOVIRASTO


Top