This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32014D0666
2014/666/EU: Commission Implementing Decision of 17 September 2014 on recognition of the ‘Trade Assurance Scheme for Combinable Crops’ for demonstrating compliance with the sustainability criteria under Directives 98/70/EC and 2009/28/EC of the European Parliament and of the Council
2014/666/ES: Komisijas Īstenošanas lēmums ( 2014. gada 17. septembris ) par shēmas Trade Assurance Scheme for Combinable Crops atzīšanu par tādu, kas pierāda atbilstību ilgtspējības kritērijiem saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvām 98/70/EK un 2009/28/EK
2014/666/ES: Komisijas Īstenošanas lēmums ( 2014. gada 17. septembris ) par shēmas Trade Assurance Scheme for Combinable Crops atzīšanu par tādu, kas pierāda atbilstību ilgtspējības kritērijiem saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvām 98/70/EK un 2009/28/EK
OV L 276, 18.9.2014, p. 49–50
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 08/10/2019
18.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 276/49 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS
(2014. gada 17. septembris)
par shēmas Trade Assurance Scheme for Combinable Crops atzīšanu par tādu, kas pierāda atbilstību ilgtspējības kritērijiem saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvām 98/70/EK un 2009/28/EK
(2014/666/ES)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 1998. gada 13. oktobra Direktīvu 98/70/EK, kas attiecas uz benzīna un dīzeļdegvielu kvalitāti un ar ko groza Padomes Direktīvu 93/12/EEK (1), un jo īpaši tās 7.c panta 6. punktu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 23. aprīļa Direktīvu 2009/28/EK par atjaunojamo energoresursu izmantošanas veicināšanu un ar ko groza un sekojoši atceļ Direktīvas 2001/77/EK un 2003/30/EK (2), un jo īpaši tās 18. panta 6. punktu,
pēc apspriešanās ar Biodegvielu un bioloģisko šķidro kurināmo ilgtspējības komiteju,
tā kā:
(1) |
Direktīvās 98/70/EK un 2009/28/EK ir noteikti biodegvielu ilgtspējības kritēriji. Direktīvas 98/70/EK 7.b un 7.c pants un IV pielikums līdzinās Direktīvas 2009/28/EK 17. un 18. pantam un V pielikumam. |
(2) |
Kad biodegvielas un bioloģiskos šķidros kurināmos ņem vērā Direktīvas 2009/28/EK 17. panta 1. punkta a), b) un c) apakšpunkta izpildes vajadzībām, dalībvalstīm būtu jāprasa, lai uzņēmēji pierāda, ka biodegvielas un bioloģiskie šķidrie kurināmie atbilst Direktīvas 2009/28/EK 17. panta 2.–5. punktā noteiktajiem ilgtspējības kritērijiem. |
(3) |
Ja uzņēmējs iesniedz apliecinājumu vai datus, kas iegūti atbilstīgi Komisijas atzītai brīvprātīgai shēmai, ciktāl uz to attiecas atzīšanas lēmums, dalībvalstij nebūtu jāprasa piegādātājam papildu pierādījumi par atbilstību ilgtspējības kritērijiem. |
(4) |
Pieprasījums atzīt, ka Trade Assurance Scheme for Combinable Crops apliecina biodegvielas sūtījumu atbilstību Direktīvā 98/70/EK un Direktīvā 2009/28/EK noteiktajiem ilgtspējības kritērijiem, Komisijai pirmoreiz tika iesniegts 2011. gada 16. maijā. Shēmas atjaunināta redakcija tika iesniegta 2014. gada 7. februārī. Shēma darbojas Apvienotajā Karalistē, un tā var aptvert mehanizēti novācamas kultūras, tādas kā labība, eļļas augi un cukurbietes. Shēma attiecas uz lauksaimniecības izejvielu tirdzniecības, transporta un uzglabāšanas posmiem no saimniecības vārtiem līdz pirmajam pārstrādes uzņēmumam, un pārējos posmos izmanto citas Komisijas atzītas brīvprātīgas shēmas. Līdz ar to Trade Assurance Scheme for Combinable Crops pienākums ir nodrošināt, ka Komisijas izdotais atzīšanas lēmums par shēmām, ar kurām tā kopīgi darbojas, sadarbības laikā paliek spēkā. Atzītā shēma būtu jāpublisko saskaņā ar Direktīvu 2009/28/EK izveidotajā pārredzamības platformā. |
(5) |
Shēmas Trade Assurance Scheme for Combinable Crops novērtējumā tika konstatēts, ka tā pienācīgi aptver visus ilgtspējības kritērijus Direktīvā 98/70/EK un Direktīvā 2009/28/EK, izņemot Direktīvas 98/70/EK 7.b panta 2. punktu un Direktīvas 2009/28/EK 17. panta 2. punktu. Tomēr tā sniedz precīzus datus par elementiem, kas vajadzīgi uzņēmējiem uzraudzības ķēdes turpmākajos posmos, lai pierādītu atbilstību Direktīvas 98/70/EK 7.b panta 2. punktam un Direktīvas 2009/28/EK 17. panta 2. punktam, un tajā izmantota masu bilances metodika saskaņā ar Direktīvas 98/70/EK 7.c panta 1. punkta un Direktīvas 2009/28/EK 18. panta 1. punkta prasībām. |
(6) |
Shēmas Trade Assurance Scheme for Combinable Crops novērtējums apliecināja, ka tā ir pienācīgi uzticama, pārredzama un tajā ir nodrošināta neatkarīga revīzija. |
(7) |
Shēma Trade Assurance Scheme for Combinable Crops ir novērtēta, ņemot vērā tiesību aktus, kas ir spēkā šā lēmuma pieņemšanas laikā. Ja radīsies būtiskas izmaiņas juridiskajā pamatā, Komisijai vajadzētu izvērtēt šo shēmu, lai noskaidrotu, vai shēma vēl joprojām pienācīgi aptver visus ilgtspējības kritērijus, uz kuriem attiecas atzīšanas lēmums. |
(8) |
Ja shēmā radīsies izmaiņas, Komisijai vajadzētu to izvērtēt, lai noskaidrotu, vai shēma vēl joprojām pienācīgi aptver visus ilgtspējības kritērijus, uz kuriem attiecas atzīšanas lēmums. |
(9) |
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi Biodegvielu un bioloģisko šķidro kurināmo ilgtspējības komiteja, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Shēma Trade Assurance Scheme for Combinable Crops (turpmāk “shēma”), kuras atzīšanas pieprasījums Komisijai tika iesniegts 2014. gada 7. februārī, pierāda, ka biodegvielu sūtījumi atbilst ilgtspējības kritērijiem, kā noteikts Direktīvas 98/70/EK 7.b panta 3., 4. un 5. punktā un Direktīvas 2009/28/EK 17. panta 3., 4. un 5. punktā.
Shēma izmanto precīzus datus Direktīvas 98/70/EK 7.b panta 2. punkta un Direktīvas 2009/28/EK 17. panta 2. punkta nolūkā, nodrošinot, ka visa attiecīgā informācija no uzņēmējiem ražošanas ķēdes sākotnējos posmos tiek nodota uzņēmējiem ražošanas ķēdes turpmākajos posmos.
Shēmu var izmantot, lai pierādītu atbilstību Direktīvas 98/70/EK 7.c panta 1. punktam un Direktīvas 2009/28/EK 18. panta 1. punktam ķēdes posmos līdz pirmajam izejvielu apstrādes posmam.
2. pants
Ja pēc šā lēmuma pieņemšanas shēmas saturs tiek mainīts tā, ka tas var ietekmēt šā lēmuma pamatu, izmaiņas bez kavēšanās paziņo Komisijai. Komisija izvērtē paziņotās izmaiņas, lai noskaidrotu, vai shēma vēl joprojām pienācīgi aptver visus ilgtspējības kritērijus, uz kuriem attiecas atzīšanas lēmums.
Ja skaidri redzams, ka shēmā nav ieviesti elementi, kuri tiek uzskatīti par izšķirīgiem šā lēmuma pieņemšanā, vai ja ir noticis šo elementu nopietns un strukturāls pārkāpums, Komisija lēmumu var atcelt.
3. pants
Šis lēmums ir spēkā piecus gadus.
4. pants
Šis lēmums stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Briselē, 2014. gada 17. septembrī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
José Manuel BARROSO
(1) OV L 350, 28.12.1998., 58. lpp.
(2) OV L 140, 5.6.2009., 16. lpp.