This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C2006/178/22
Case C-227/05: Order of the Court of 6 April 2006 (reference for a preliminary ruling from the Bayerisches Verwaltungsgericht München- Germany) — Daniel Halbritter v Freistaat Bayern, represented by the Landesanwaltschaft Bayern (First subparagraph of Article 104(3) of the Rules of Procedure — Directive 91/439/EEC — Mutual recognition of driving licences — Confiscation of driving licence in one Member State accompanied by temporary ban on acquiring a new licence — Licence issued in another Member State after the expiry of the temporary ban — Recognition and exchange of that licence in the first Member State — Presentation of a report on aptitude to drive required by national law)
Lieta C-227/05: Tiesas (trešā palāta) rīkojums 2006. gada 6. aprīlī ( Bayerisches Verwaltungsgericht München (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) — Daniel Halbritter pret Freistaat Bayern , ko likumiski pārstāv Landesanwaltschaft Bayern (Tiesas Reglamenta 104. panta 3. punkta pirmā daļa — Direktīva 91/439/EE — Vadītāja apliecību savstarpēja atzīšana — Apliecības anulēšana vienā dalībvalstī, vienlaicīgi nosakot pagaidu aizliegumu jaunas apliecības iegūšanai — Apliecības izdošana citā dalībvalstī pēc pagaidu aizlieguma termiņa — Šādas apliecības atzīšana un reģistrēšana pirmajā dalībvalstī — Valsts tiesiskajā regulējumā prasītā vadīšanas prasmju atzinuma iesniegšana)
Lieta C-227/05: Tiesas (trešā palāta) rīkojums 2006. gada 6. aprīlī ( Bayerisches Verwaltungsgericht München (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) — Daniel Halbritter pret Freistaat Bayern , ko likumiski pārstāv Landesanwaltschaft Bayern (Tiesas Reglamenta 104. panta 3. punkta pirmā daļa — Direktīva 91/439/EE — Vadītāja apliecību savstarpēja atzīšana — Apliecības anulēšana vienā dalībvalstī, vienlaicīgi nosakot pagaidu aizliegumu jaunas apliecības iegūšanai — Apliecības izdošana citā dalībvalstī pēc pagaidu aizlieguma termiņa — Šādas apliecības atzīšana un reģistrēšana pirmajā dalībvalstī — Valsts tiesiskajā regulējumā prasītā vadīšanas prasmju atzinuma iesniegšana)
OV C 178, 29.7.2006, p. 13–14
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
29.7.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 178/13 |
Tiesas (trešā palāta) rīkojums 2006. gada 6. aprīlī (Bayerisches Verwaltungsgericht München (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) — Daniel Halbritter pret Freistaat Bayern, ko likumiski pārstāv Landesanwaltschaft Bayern
(Lieta C-227/05) (1)
(Tiesas Reglamenta 104. panta 3. punkta pirmā daļa - Direktīva 91/439/EE - Vadītāja apliecību savstarpēja atzīšana - Apliecības anulēšana vienā dalībvalstī, vienlaicīgi nosakot pagaidu aizliegumu jaunas apliecības iegūšanai - Apliecības izdošana citā dalībvalstī pēc pagaidu aizlieguma termiņa - Šādas apliecības atzīšana un reģistrēšana pirmajā dalībvalstī - Valsts tiesiskajā regulējumā prasītā vadīšanas prasmju atzinuma iesniegšana)
(2006/C 178/22)
Tiesvedības valoda — vācu
Iesniedzējtiesa
Bayerisches Verwaltungsgericht München
Lietas dalībnieki pamata procesā
Prasītājs: Daniel Halbritter
Atbildētāja: Freistaat Bayern, ko likumiski pārstāv Landesanwaltschaft Bayern
Priekšmets
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Bayerisches Verwaltungsgericht München — 1. panta 2. punkta un 8. panta 2. un 4. punkta interpretācija Padomes 1991. gada 29. jūlija Direktīvā 91/439/EEK par vadītāju apliecībām (OV L 237, 1. lpp.) — Valsts atteikšanās atzīt derīgumu vai apmainīt vadītāja apliecību, ko pēc aizlieguma termiņa izsniegusi cita dalībvalsts turētājam, kuram pirmajā valstī izdotā vadītāja apliecība atņemta narkotiku lietošanas dēļ — Pienākums nokārtot prasmju pārbaudi
Rezolutīvā daļa:
1) |
kopējie noteikumi 1. panta 2. punktā saistībā ar 8. panta 2. un 4. punktu Padomes 1991. gada 29. jūlija Direktīvā 91/439/EEK par vadītāju apliecībām, kurā grozījumi izdarīti ar Padomes 1997. gada 2. jūnija Direktīvu 97/26/EK, nepieļauj to, ka dalībvalsts savā teritorijā atsakās atzīt transportlīdzekļa vadīšanas tiesības, kas izriet no vadītāja apliecības, kura izdota citā dalībvalstī, un līdz ar to šādas apliecības derīgumu, pamatojot ar to, ka apliecības turētājs, kuram pirmās dalībvalsts teritorijā bija anulēta iepriekš iegūtā apliecība, nav nokārtojis vadīšanas prasmju pārbaudi, kas ir vajadzīga saskaņā ar šīs valsts tiesisko regulējumu, lai pēc anulēšanas saņemtu jaunu apliecību, ja kopā ar šo anulēšanu noteiktais jaunas apliecības izdošanas pagaidu aizlieguma termiņš bija beidzies, kad vadītāja apliecību izdeva otra dalībvalsts; |
2) |
kopējie noteikumi 1. panta 2. punktā saistībā ar 8. panta 2. un 4. punktu Direktīvā 91/439, kurā grozījumi izdarīti ar Direktīvu 97/26, nepieļauj to, ka tādos apstākļos, kādi ir pamata lietā, dalībvalsts, kurā iesniedz pieteikumu kā valsts vadītāja apliecību pārreģistrēt citā dalībvalstī izdotu derīgu vadītāja apliecību, šādai pārreģistrācijai paredz nosacījumu, ka pieteikuma iesniedzējam jāveic jauna vadīšanas prasmju pārbaude, ko prasa pirmās dalībvalsts tiesiskais regulējums, lai šajā sakarā kliedētu šaubas saistībā ar iepriekšējiem apliecības saņemšanas apstākļiem otrajā dalībvalstī. |