Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62014CA0004

    Lieta C-4/14: Tiesas (pirmā palāta) 2015. gada 9. septembra spriedums (Korkein oikeus (Somija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Christophe Bohez/Ingrid Wiertz Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Tiesu iestāžu sadarbība civillietās — Regula (EK) Nr. 44/2001 — 1. panta 2. punkts un 49. pants — Jurisdikcija un nolēmumu izpilde civillietās un komerclietās — Izslēgtie jautājumi — Ģimenes tiesības — Regula (EK) Nr. 2201/2003 — 47. panta 1. punkts — Jurisdikcija un nolēmumu atzīšana un izpilde lietās par vecāku atbildību — Nolēmums par saskarsmes tiesībām, kurā noteikta kavējuma nauda — Kavējuma naudas piedziņa

    OV C 363, 3.11.2015, p. 6–7 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    3.11.2015   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    C 363/6


    Tiesas (pirmā palāta) 2015. gada 9. septembra spriedums (Korkein oikeus (Somija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Christophe Bohez/Ingrid Wiertz

    (Lieta C-4/14) (1)

    (Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Tiesu iestāžu sadarbība civillietās - Regula (EK) Nr. 44/2001 - 1. panta 2. punkts un 49. pants - Jurisdikcija un nolēmumu izpilde civillietās un komerclietās - Izslēgtie jautājumi - Ģimenes tiesības - Regula (EK) Nr. 2201/2003 - 47. panta 1. punkts - Jurisdikcija un nolēmumu atzīšana un izpilde lietās par vecāku atbildību - Nolēmums par saskarsmes tiesībām, kurā noteikta kavējuma nauda - Kavējuma naudas piedziņa)

    (2015/C 363/07)

    Tiesvedības valoda – somu

    Iesniedzējtiesa

    Korkein oikeus

    Pamatlietas puses

    Prasītājs: Christophe Bohez

    Atbildētāja: Ingrid Wiertz

    Rezolutīvā daļa:

    1)

    Padomes 2000. gada 22. decembra Regulas (EK) Nr. 44/2001 par jurisdikciju un spriedumu atzīšanu un izpildi civillietās un komerclietās 1. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka šo regulu nepiemēro, kādā dalībvalstī izpildot tādas kavējuma naudas piedziņu, kas kādā citā dalībvalstī pieņemtā nolēmumā par aizgādības un saskarsmes tiesībām ir noteikta tālab, lai nodrošinātu, ka šīs saskarsmes tiesības ievēro aizgādības tiesību subjekts;

    2)

    tādas kavējuma naudas piedziņa, ko par saskarsmes tiesībām pēc būtības izspriedusī izcelsmes dalībvalsts tiesa ir noteikusi tālab, lai nodrošinātu šo tiesību īstenojamību, ir izpildāma tādā pašā kārtībā kā nolēmums par saskarsmes tiesībām, kas nodrošinātas ar šo kavējuma naudu, un tāpēc šīs kavējuma naudas piedziņa ir jāatzīst par izpildāmu atbilstoši Padomes 2003. gada 27. novembra Regulas (EK) Nr. 2201/2003 par jurisdikciju un spriedumu atzīšanu un izpildi laulības lietās un lietās par vecāku atbildību un par Regulas (EK) Nr. 1347/2000 atcelšanu noteikumiem;

    3)

    Regulas Nr. 2201/2003 kontekstā ārvalstu nolēmumi, kuros ir noteikta kavējuma nauda, dalībvalstī, kurā tiek prasīta to izpilde, ir izpildāmi vienīgi tad, ja izcelsmes dalībvalsts tiesas ir galīgi noteikušas tās apmēru.


    (1)  OV C 71, 8.3.2014.


    Top