Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52019PC0272

Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par nostāju, kas Savienības vārdā jāieņem Tirdzniecības komitejā, kura izveidota ar Brīvās tirdzniecības nolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Korejas Republiku, no otras puses, attiecībā uz grozījumiem šā nolīguma 2.C pielikuma 2. un 3. papildinājumā

COM/2019/272 final

Briselē, 12.6.2019

COM(2019) 272 final

2019/0134(NLE)

Priekšlikums

PADOMES LĒMUMS

par nostāju, kas Savienības vārdā jāieņem Tirdzniecības komitejā, kura izveidota ar Brīvās tirdzniecības nolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Korejas Republiku, no otras puses, attiecībā uz grozījumiem šā nolīguma 2.C pielikuma 2. un 3. papildinājumā


PASKAIDROJUMA RAKSTS

1.Priekšlikuma priekšmets

Šis priekšlikums attiecas uz nostāju, kas Savienības vārdā jāieņem Tirdzniecības komitejā, kura izveidota ar 15.1. pantu Brīvās tirdzniecības nolīgumā starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Korejas Republiku, no otras puses, attiecībā uz grozījumiem 2.C pielikuma 2. un 3. papildinājumā.

2.Priekšlikuma konteksts

2.1.ES un Korejas Republikas brīvās tirdzniecības nolīgums

Brīvās tirdzniecības nolīgums starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Korejas Republiku, no otras puses, (turpmāk – “Puses” un “BTN” jeb “nolīgums”) ir pirmais jaunās paaudzes tirdzniecības nolīgums, ko noslēgusi Eiropas Savienība, un arī pirmais nolīgums, kas noslēgts ar kādu Āzijas valsti. Nolīguma mērķis ir veicināt divpusējo tirdzniecību un ekonomisko izaugsmi gan ES, gan Korejā.

Nolīgumu, ko Savienība noslēdza 2015. gada 1. oktobrī 1 , piemēro no 2011. gada 1. jūlija 2 .

2.2.Tirdzniecības komiteja

Tirdzniecības komiteja, kas izveidota saskaņā ar Nolīguma 15.1. pantu, var nolemt grozīt Nolīguma 2.C pielikuma 2. un 3. papildinājumu saskaņā ar nolīguma 15.5. panta 2. punktu.

2.3.Tirdzniecības komitejas plānotais akts

Nolīguma 2.C pielikuma 3. panta d) punktā noteikts, ka Puses pārskata 2. pielikuma C daļas 2. un 3. papildinājumu ne retāk kā reizi trijos gados pēc šā nolīguma stāšanās spēkā, lai sekmētu šā panta a) apakšpunktā noteikto izstrādājumu pieņemšanu, ņemot vērā visas reglamentējošās norises, kas var būt notikušas starptautiskā līmenī vai Pusēs. Tajā arī noteikts, ka par visām izmaiņām 2. pielikuma C daļas 2. un 3. papildinājumā lemj Tirdzniecības komiteja.

3.Savienības vārdā ieņemamā nostāja

Saskaņā ar Līgumiem kopējā tirdzniecības politika ir Savienības ekskluzīvā kompetencē; tā ietver neatkarīgu Savienības tirdzniecības politiku un starptautisku tirdzniecības nolīgumu noslēgšanu. Ņemot vērā to, ka paredzētais akts nodrošina BTN apmierinošu darbību un efektīvu īstenošanu, paredzētā akta pieņemšana atbilst Savienības tirdzniecības politikas mērķiem.

4.Juridiskais pamats

4.1.Procesuālais juridiskais pamats

4.1.1.Principi

Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) 218. panta 9. punktā ir paredzēti lēmumi, kas nosaka “nostāju, kas Savienības vārdā jāapstiprina kādā ar Nolīgumu izveidotā struktūrā, ja šāda struktūra ir tiesīga pieņemt lēmumus ar juridiskām sekām, izņemot lēmumus, kas papildina vai groza attiecīgajā Nolīgumā noteikto iestāžu sistēmu”.

Jēdziens “lēmumi ar juridiskām sekām” ietver aktus, kam ir juridiskas sekas saskaņā ar starptautisko tiesību normām, kuras reglamentē attiecīgo struktūru.

4.1.2.Piemērošana konkrētajā gadījumā

Tirdzniecības komiteja ir ar nolīgumu, proti, ar Brīvās tirdzniecības nolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Korejas Republiku, no otras puses, izveidota struktūra.

Akts, kuru Tirdzniecības komiteja ir aicināta pieņemt, ir akts ar juridiskām sekām. Plānotais akts atbilstoši starptautiskajām tiesībām būs pusēm saistošs saskaņā ar BTN 15.5. panta 2. punktu.

Paredzētais akts nepapildina un negroza nolīgumā noteikto iestāžu sistēmu.

Tāpēc ierosinātā lēmuma procesuālais juridiskais pamats ir LESD 218. panta 9. punkts.

4.2.Materiālais juridiskais pamats

4.2.1.Principi

Lēmuma, ko pieņem saskaņā ar LESD 218. panta 9. punktu, materiālais juridiskais pamats ir galvenokārt atkarīgs no tā, kāds mērķis un saturs ir paredzētajam aktam, attiecībā uz kuru Savienības vārdā tiek ieņemta noteikta nostāja. Ja paredzētajam aktam ir divi mērķi vai divi komponenti un viens ir atzīstams par galveno, bet otrs nav būtisks, tad lēmums, ko pieņem saskaņā ar LESD 218. panta 9. punktu, jābalsta uz viena materiālā juridiskā pamata, proti, tā, ko prasa galvenais jeb dominējošais mērķis vai komponents.

4.2.2.Piemērošana konkrētajā gadījumā

Paredzētais akts īsteno mērķus kopējās tirdzniecības politikas jomā, kā arī tam ir šīs jomas komponenti. Šie paredzētā akta elementi ir nesaraujami saistīti un nav pakārtoti cits citam.

Tāpēc ierosinātā lēmuma materiālajā juridiskajā pamatā ir iekļauti šādi noteikumi: LESD 207. pants.

4.3.Secinājums

Ierosinātā lēmuma juridiskajam pamatam vajadzētu būt LESD 207. pantam saistībā ar LESD 218. panta 9. punktu.

5.Paredzētā akta publicēšana

Tirdzniecības komitejas akts grozīs nolīguma 2.C pielikuma 2. un 3. papildinājumu, tāpēc ir lietderīgi to pēc pieņemšanas publicēt Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

2019/0134 (NLE)

Priekšlikums

PADOMES LĒMUMS

par nostāju, kas Savienības vārdā jāieņem Tirdzniecības komitejā, kura izveidota ar Brīvās tirdzniecības nolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Korejas Republiku, no otras puses, attiecībā uz grozījumiem šā nolīguma 2.C pielikuma 2. un 3. papildinājumā

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 207. panta 3. punktu un 207. panta 4. punkta pirmo daļu saistībā ar tā 218. panta 9. punktu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

tā kā:

(1)Brīvās tirdzniecības nolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Korejas Republiku, no otras puses, (“Puses” un “BTN” jeb “nolīgums”), kas tika parakstīts 2010. gada 6. oktobrī, Savienība noslēdza ar Padomes Lēmumu (ES) 2015/2169 2015. gada 1. oktobrī. To piemēro no 2011. gada 1. jūlija 3 .

(2)Ar nolīguma 15.1. pantu izveido Tirdzniecības komiteju, kas cita starpā var apsvērt nolīguma grozījumus vai grozīt nolīguma noteikumus gadījumos, kas īpaši paredzēti nolīgumā. Nolīguma 15.5. panta 2. punkts nosaka, ka Tirdzniecības komiteja var pieņemt lēmumu grozīt šā nolīguma pielikumus, papildinājumus, protokolus un piezīmes, pieņemot lēmumu atbilstīgi Pušu attiecīgajām tiesiskajām prasībām un procedūrām.

(3)Nolīguma 2.C pielikuma 3. panta d) punktā noteikts, ka Puses pārskata 2. pielikuma C daļas 2. un 3. papildinājumu ne retāk kā reizi trijos gados pēc šā nolīguma stāšanās spēkā, lai sekmētu šā panta a) apakšpunktā noteikto izstrādājumu pieņemšanu, ņemot vērā visas reglamentējošās norises, kas var būt notikušas starptautiskā līmenī vai Pusēs. Tajā arī noteikts, ka par visām izmaiņām 2. pielikuma C daļas 2. un 3. papildinājumā lemj Tirdzniecības komiteja.

(4)Kopš BTN sāka piemērot 2010. gada septembrī, ir mainījušies tehniskie noteikumi, kas minēti nolīguma 2.C pielikuma 2. un 3. papildinājumā, kā arī daži aptvertie izstrādājumi. Lai ņemtu vērā šo attīstību, ES un Koreja ir grozījušas tehniskos noteikumus, vienlaikus saglabājot tādu pašu tirgus piekļuves līmeni, kāds minēts nolīguma 2.C pielikuma 1. panta 2. punktā.

(5)Tādēļ ir lietderīgi noteikt Savienības nostāju attiecībā uz nolīguma 2.C pielikuma 2. un 3. papildinājumu grozījumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Nostājas, kas Savienības vārdā jāieņem Tirdzniecības komitejā, kura izveidota ar 15.1. pantu Brīvās tirdzniecības nolīgumā starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Korejas Republiku, no otras puses, attiecībā uz grozījumiem 2.C pielikuma 2. un 3. papildinājumā, pamatā ir Tirdzniecības komitejas lēmuma projekts, kas pievienots šim lēmumam.

2. pants

Šis lēmums ir adresēts Komisijai.

Briselē,

   Padomes vārdā —

   priekšsēdētājs

(1)    Padomes 2015. gada 1. oktobra Lēmums (ES) 2015/2169 par to, lai noslēgtu Brīvās tirdzniecības nolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Korejas Republiku, no otras puses (OV L 307, 25.11.2015., 2. lpp.).
(2)    Brīvās tirdzniecības nolīgums starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Korejas Republiku, no otras puses (OV L 127, 14.5.2011., 6. lpp.).
(3)    Paziņojums par Brīvās tirdzniecības nolīguma starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Korejas Republiku, no otras puses, provizorisku piemērošanu, OV L 168, 28.6.2011., 1. lpp.
Top

Briselē, 12.6.2019

COM(2019) 272 final

PIELIKUMS

dokumentam

Priekšlikums Padomes lēmumam

par nostāju, kas Savienības vārdā jāieņem Tirdzniecības komitejā, kura izveidota ar Brīvās tirdzniecības nolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Korejas Republiku, no otras puses, attiecībā uz grozījumiem šā nolīguma 2.C pielikuma 2. un 3. papildinājumā


PIELIKUMS

KOREJAS UN ES TIRDZNIECĪBAS KOMITEJAS LĒMUMS Nr. 3

(2019. gada xx. aprīlis)

par Korejas un ES brīvās tirdzniecības nolīguma 2.C pielikuma 2. un 3 papildinājuma grozījumiem

TIRDZNIECĪBAS KOMITEJA,

Ņemot vērā Brīvās tirdzniecības nolīgumu starp Korejas Republiku (“Koreja”), no vienas puses, un Eiropas Savienību (“ES”) un tās dalībvalstīm, no otras puses, (turpmāk attiecīgi “nolīgums” un “Puses”) un jo īpaši tā 15.1. panta 4. punkta c) apakšpunktu un 15.5. panta 2. punktu, un 2.C pielikuma 3. panta d) punktu,

tā kā:

(1)Saskaņā ar nolīguma 15.1. panta 4. punkta c) apakšpunktu Pušu izveidotā Tirdzniecības komiteja var apsvērt nolīguma grozījumus vai grozīt nolīguma noteikumus gadījumos, kas īpaši paredzēti nolīgumā.

(2)Nolīguma 15.5. panta 2. punkts nosaka, ka Tirdzniecības komitejas lēmumu grozīt šā nolīguma pielikumus, papildinājumus, protokolus un piezīmes pieņem Puses atbilstīgi savām attiecīgajām tiesiskajām prasībām un procedūrām.

(3)Nolīguma 2.C pielikuma 3. panta d) punktā noteikts, ka Puses pārskata 2. pielikuma C daļas 2. un 3. papildinājumu ne retāk kā reizi trijos gados pēc šā nolīguma stāšanās spēkā, lai sekmētu šā panta a) apakšpunktā noteikto izstrādājumu pieņemšanu, ņemot vērā visas reglamentējošās norises, kas var būt notikušas starptautiskā līmenī vai Pusēs. Tajā arī noteikts, ka par visām izmaiņām 2. pielikuma C daļas 2. un 3. papildinājumā lemj Tirdzniecības komiteja.

(4)Koreja un ES ir grozījušas tehniskos noteikumus, lai saglabātu tādu pašu tirgus piekļuves līmeni, kāds minēts nolīguma 2.C pielikuma 1. panta 2. punktā. Turklāt 2. pielikuma C daļas 2. un 3. papildinājumā minētās atsauces uz “ANO EEK noteikumiem” tagad būtu jāsaprot kā atsauces uz “ANO noteikumiem” atbilstīgi Nolīgumam par harmonizētu Apvienoto Nāciju Organizācijas tehnisko noteikumu pieņemšanu riteņu transportlīdzekļiem, aprīkojumam un detaļām, ko var uzstādīt un/vai izmantot riteņu transportlīdzekļos, un saskaņā ar šiem Apvienoto Nāciju Organizācijas noteikumiem piešķirto apstiprinājumu savstarpējās atzīšanas nosacījumiem (3. redakcija) 1 , (2017. gada 20. oktobris).

(5)2. pielikuma C daļas 2. papildinājuma 1. tabula ir mainīta šādi.

a)Tā kā ANO noteikumi ES tiek piemēroti obligāti, vienkāršības labad ir nolemts svītrot atsauces uz ES regulām (piemēram, VDR) un direktīvām slejā “Atbilstīgais ES tehniskais noteikums”, un sleja paliek neaizpildīta.

b)Tomēr, ja nav piemērojamu ANO noteikumu vai ja ANO noteikumu darbības joma nav atbilstoša, piemēram, attiecībā uz “Pieļaujamo skaņas intensitātes līmeni”, tad ES regulas vai direktīvas aizstāj vai papildina ANO noteikumus. Šā iemesla dēļ pozīcijā “Atbilstīgais ES tehniskais noteikums” ir iekļauta norāde “ja ir”.

c) Attiecībā uz “Pieļaujamo skaņas intensitātes līmeni” un “Rezerves trokšņa slāpētāja sistēmām” pozīcijā “Atbilstīgais ES tehniskais noteikums” ir iekļauta Regula (ES) Nr. 540/2014, jo ar to atceļ Direktīvu 70/157/EEK un to piemēro noteiktā laikā.

d)“Emisijas” ir aizstātas ar “Vieglo transportlīdzekļu emisijas”, jo ANO 83. noteikums attiecas tikai uz M1 un N1 transportlīdzekļu kategorijām. Turklāt atsauce uz “Direktīvu 70/220/EEK” ir svītrota, jo tā ir atcelta un aizstāta ar Regulām (EK) Nr. 715/2007, (EK) Nr. 692/2008, (ES) Nr. 459/2012, Regulu (ES) 2016/427, Regulu (ES) 2016/646, Regulu (ES) 2017/1151, Regulu (ES) 2017/1154 un Regulu (ES) 2018/1832, kas pievienotas pozīcijā “Atbilstīgais ES tehniskais noteikums”.

e)Attiecībā uz “Rezerves katalītiskajiem neitralizatoriem” ir svītrota atsauce uz “Direktīvu 70/220/EEK”, jo tā ir atcelta un aizstāta ar Regulu (EK) Nr. 715/2007 un Regulu (EK) Nr. 692/2008, kas pievienotas pozīcijā “Atbilstīgais ES tehniskais noteikums”.

f)Turklāt skaidrības labad tika pielāgoti ieraksti, kuru nosaukumi mainās (piemēram, ieraksti “Bremžu iekārta” un “Bremžu iekārta” ir aizstāti ar “Bremžu iekārta / smagie transportlīdzekļi” un “Bremžu iekārta / vieglie transportlīdzekļi”).

g)Ierakstā “Dīzeļmotoru dūmainība” ir svītrota “Direktīva 72/306/EEK”, jo tā ir aizstāta ar “Regulu (EK) Nr. 692/2008”, kas ir pievienota 1. tabulā pozīcijā “Atbilstīgais ES tehniskais noteikums”.

h)Ierakstā “CO2 emisijas / degvielas patēriņš” “Direktīva 80/1268/EEK” ir aizstāta ar “Regulu (EK) Nr. 692/2008”, kas ir pievienota 1. tabulā pozīcijā “Atbilstīgais ES tehniskais noteikums”, un, lai pilnībā ievērotu minētās regulas darbības jomu, tagad ieraksts ir šāds: “CO2 emisijas / degvielas patēriņš: vieglie pasažieru automobiļi, kuru sēdvietu skaits nepārsniedz astoņas sēdvietas, neskaitot vadītāja vietu”.

i)Ierakstā “Dzinēja jauda” ir svītrota “Direktīva 80/1269/EEK”, jo tā ir aizstāta ar Regulām (EK) Nr. 692/2008 un (ES) Nr. 582/2011, kas ir pievienotas 1. tabulā pozīcijā “Atbilstīgais ES tehniskais noteikums”.

j)Ierakstā “Smago transportlīdzekļu emisijas” ir svītrota “Direktīva 2005/55/EK”, jo tā ir aizstāta ar Regulām (EK) Nr. 595/2009, (ES) Nr. 582/2011 un (ES) 2016/1718, kas ir pievienotas 1. tabulā pozīcijā “Atbilstīgais ES tehniskais noteikums”. Turklāt ieraksts ir pārdēvēts par “Smago transportlīdzekļu emisijas”, jo ANO Noteikumi Nr. 49 attiecas uz lielas noslodzes transportlīdzekļiem (t. i., transportlīdzekļiem, kuru atskaites masa pārsniedz 2610 kg).

(6)2.C pielikuma 2. papildinājuma 2. tabula netiek mainīta.

(7)2.C pielikuma 3. papildinājuma 1. tabula ir mainīta šādi:

a) Ierakstā “Transportlīdzeklī esošo personu triecienaizsardzība”, “Priekšējā”, KMVSS pārskatīšanas dēļ pozīcijā “Atbilstīgie Korejas tehniskie noteikumi” atsauce uz “KMVSS 102. pantu” ir aizstāta ar atsauci uz “KMVSS 102. panta 1. un 3. punktu”.

b)Ierakstā “Transportlīdzeklī esošo personu triecienaizsardzība”, “Sānu”, KMVSS pārskatīšanas dēļ pozīcijā “Atbilstīgie Korejas tehniskie noteikumi” atsauce uz “KMVSS 102. pantu” ir aizstāta ar atsauci uz “KMVSS 102. panta 1. punktu”.

c)Pozīcija “Vilkšanas āķis” ir aizstāta. Ieraksts “Vilkšanas āķis” ir aizstāts ar ierakstu “Jūgierīces”, jo “jūgierīces” ir Regulā (ES) Nr. 1005/2010 minētais oficiālais termins. Turklāt prasības attiecībā uz “Jūgierīcēm” tagad ir noteiktas “Regulā (ES) Nr. 1005/2010”, nevis “77/389/EEK”. Visbeidzot, atbilstīgais Korejas tehniskais noteikums tagad ir “KMVSS 20. panta 1. punkts”, ar ko aizstāj iepriekšējo atsauci “KMVSS 20. panta 1., 2., 4. apakšpunkts”.

d)Ierakstā “Gaismas un signālierīču sistēma” KMVSS 106. panta 1. līdz 10. apakšpunkts KMVSS pārskatīšanas dēļ ir svītrots no atbilstīgajiem Korejas tehniskajiem noteikumiem par “Galvenajiem lukturiem”, “Priekšējiem miglas lukturiem”, “Atpakaļgaitas lukturi”, “Klīrensa lukturi”, “Numura zīmes apgaismojumu”, “Aizmugurējo lukturi”, “Bremžu signāllukturi”, “Centrā augšā uzstādītu bremžu signāllukturi”, “Pagrieziena signālu”, “Pagrieziena palīgsignālu” un “Aizmugurējo miglas lukturi”.

e)Ierakstā “Gaismas un signālierīču sistēma”, “Uzstādīšana” atbilstīgie Korejas tehniskie noteikumi tagad ir šādi: “KMVSS 38. pants, 38.-2., 38.-3., 38.-4., 38.-5. pants, 39., 40., 41., 42., 43., 44., 44.-2. pants, 45., 45.-2. pants, 47. un 49. pants”, ar ko aizstāj iepriekšējo atsauci “KMVSS 38., 39., 40., 41., 42., 43., 44., 45. un 47. pants”. Tas ir saistīts ar KMVSS pārskatīšanu.

f)Ierakstā “Gaismas un signālierīču sistēma” pozīcijas “Dienas gaitas lukturis” un “Pagrieziena lukturis” ir pievienotas tabulai KMVSS pārskatīšanas dēļ un lai atspoguļotu atjauninātās uzstādīšanas prasības attiecībā uz “Gaismas un signalierīču sistēmu”.

g)Ierakstā “Gaismas un signālierīču sistēma”, “Centrā augšā uzstādīts bremžu signāllukturis” papildus KMVSS 106. panta 8. apakšpunkta svītrošanai ir svītrots arī KMVSS 43. panta 3. punkts, jo to aizstāj atbilstīgais Korejas tehniskais noteikums “KMVSS 43. panta 2. punkts”.

h)Ierakstā “Gaismas un signālierīču sistēma” tabulai KMVSS pārskatīšanas dēļ un lai atspoguļotu atjauninātās uzstādīšanas prasības attiecībā uz “Gaismas un signālierīču sistēmu” ir pievienota pozīcija “Sānu gabarītlukturis”.

i)Ierakstā “Gaismas un signālierīču sistēma”, “Atstarojošas ierīces” atbilstīgie Korejas tehniskie noteikumi tagad ir “KMVSS 49. pants”, ar ko aizstāj iepriekšējo atsauci “KMVSS 49. panta 1., 2. punkts, 107. pants”. Tas ir saistīts ar KMVSS pārskatīšanu.

j)Ierakstā “Dzinēja jauda” atbilstīgie Korejas tehniskie noteikumi tagad ir “KMVSS 111. pants”, ar ko aizstāj iepriekšējo atsauci “KMVSS 11. panta 1. punkta 2. apakšpunkts, 111. pants”. Tas ir saistīts ar KMVSS pārskatīšanu.

k)Ierakstā “Ierīces vadītāja redzamības nodrošināšanai” ir svītrotas sadaļā “Prasības” iekļautās atsauces uz “78/318/EEK” un “78/317/EEK”, jo tās ir atceltas un aizstātas ar atsauci “Regula (ES) Nr. 1008/2010” vai “Regula (ES) Nr. 672/2010”. Atbilstīgie Korejas tehniskie noteikumi paliek nemainīgi.

l)Ierakstā “Drošības jostu komplektu stiprinājumi” atbilstīgie Korejas tehniskie noteikumi tagad ir “KMVSS 27. panta 1., 2., 3., 4. punkts; 103. pants”, kas aizstāj iepriekšējo atsauci “KMVSS 27. panta 1., 2., 3., 4., 5. punkts; 103. panta 1., 2., 3. punkts”. Tas ir saistīts ar KMVSS pārskatīšanu.

m)Ierakstā “Motociklu emisijas un troksnis (izņemot troksni, ko garāmbraucot rada 3 vai 4 riteņu transportlīdzekļi)” svītro sadaļā “Prasības” minētās atsauces, cita starpā, “Direktīva 2002/51/EK, 2003/77/EK, 97/24/EK 5. un 9. nodaļa”, jo tās ir atceltas un cita starpā aizstātas ar “Regulām (ES) Nr. 168/2013, (ES) Nr. 134/2014”. Atbilstīgie Korejas tehniskie noteikumi paliek nemainīgi.

n)Ierakstā “Dīzeļa emisijas (tostarp OBD)”, “Transportlīdzekļi ar pilnu masu zem 3,5 t” sadaļā “Prasības” ir pievienotas šādas atsauces: “Regulas (EK) Nr. 715/2007” un “(ES) Nr. 459/2012”, jo tās ir piemērojamās regulas, kas atbilst KMVSS. Atbilstīgie Korejas tehniskie noteikumi paliek nemainīgi.

o)Ierakstā “Dīzeļa emisijas (tostarp OBD)” “Transportlīdzekļi ar pilnu masu virs 3,5 t” sadaļā “Prasības” cita starpā minētā atsauce “Regula (EK) Nr. 692/2008” ir svītrota un aizstāta cita starpā ar “Regulām (EK) Nr. 595/2009, (ES) Nr. 582/2011”, jo “Regula (EK) Nr. 692/2008” neattiecas uz lielas noslodzes transportlīdzekļiem. Atbilstīgie Korejas tehniskie noteikumi paliek nemainīgi.

p)Ierakstā “Riepas” atbilstīgie Korejas tehniskie noteikumi tagad ir “Elektrisko ierīču un patēriņa preču drošuma kontroles akta 15., 18. un 19. pants; Elektrisko ierīču un patēriņa preču drošuma kontroles akta izpildes noteikumi, 3. panta 4. punkts, 26. pants; KMVSS 12. panta 1. punkts”, kas aizstāj iepriekšējo atsauci “Rūpniecisko ražojumu kvalitātes vadības drošības un kontroles akts (QMSCIPA)” (19., 20., 21. pants); QMSCIPA izpildes noteikumu 2. panta 2. punkts, 19. pants”. Šīs izmaiņas veic, jo QMSCIPA ir aizstāts ar “Elektrisko ierīču un patēriņa preču drošuma kontroles aktu”.

(8)2.C pielikuma 3. papildinājuma 2. tabula netiek mainīta.

(9)Saskaņā ar Korejas un ES Tirdzniecības komitejas 2011. gada 23. decembra Lēmuma Nr. 1 par Tirdzniecības komitejas reglamenta pieņemšanu pielikuma 12. panta 2. punktu sanāksmju starplaikā Tirdzniecības komiteja var pieņemt lēmumus, izmantojot rakstisku procedūru, ja abas Puses tam piekrīt. Rakstiskā procedūra nozīmētu, ka Tirdzniecības komitejas priekšsēdētāji apmainās ar paziņojumiem,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Nolīguma 2.C pielikuma 2. papildinājuma 1. tabulu aizstāj ar šā lēmuma 1. pielikuma 1. tabulu.

2. pants

Nolīguma 2.C pielikuma 3. papildinājuma 1. tabulu aizstāj ar šā lēmuma 2. pielikuma 1. tabulu.

3. pants

Šis lēmums stājas spēkā nākamā mēneša pirmajā dienā pēc Pušu apmainīšanās ar rakstiskiem paziņojumiem, kuri saņemti pa diplomātiskiem kanāliem un apliecina, ka tās ir izpildījušas savas attiecīgās piemērojamās tiesību aktu prasības un procedūras, kuras vajadzīgas, lai šis lēmums stātos spēkā.

Tirdzniecības komitejas vārdā –

Yoo Myung-hee

Tirdzniecības ministre,

Korejas Republikas Tirdzniecības, rūpniecības un enerģētikas ministrija

Cecilia MALMSTRÖM

Par tirdzniecību atbildīgā Eiropas Komisijas locekle

1. pielikums

2.C pielikuma 2. papildinājums

1. tabula

Saraksts, kas minēts 2. pielikuma C daļas 3. panta a) punkta i) apakšpunktā

Temats

Prasības

Atbilstīgie ES tehniskie noteikumi (ja tādi ir) 2

Pieļaujamais skaņas intensitātes līmenis

ANO 3 51. noteikums

Direktīva 70/157/EEK, Regula (ES) Nr. 540/2014

Rezerves trokšņa slāpētāja sistēmas

ANO 59. noteikums

Direktīva 70/157/EEK, Regula (ES) Nr. 540/2014

Vieglo transportlīdzekļu emisijas

ANO 83. noteikums

Regulas (EK) Nr. 715/2007, (EK) Nr. 692/2008, (ES) Nr. 459/2012

Regulas (ES) 2016/427, (ES) 2016/646, (ES) 2017/1151, (ES) 2017/1154 un (ES) 2018/1832

Rezerves katalītiskie neitralizatori

ANO 103. noteikums

Regulas (EK) Nr. 715/2007, (EK) Nr. 692/2008

Degvielas tvertnes

ANO 34. noteikums

Sašķidrinātas naftas gāzes tvertnes

ANO 67. noteikums

Saspiestas dabasgāzes tvertnes

ANO 110. noteikums

Aizmugurējās drošības konstrukcijas

ANO 58. noteikums

Stūres spēka moments

ANO 79. noteikums

Durvju slēgmehānismi un eņģes

ANO 11. noteikums

 

Skaņu signālierīces

ANO 28. noteikums

Netiešās redzamības ierīces

ANO 46. noteikums

Bremžu iekārta / smagie transportlīdzekļi

ANO 13. noteikums

Bremžu iekārta / vieglie transportlīdzekļi

ANO 13.H noteikums

Bremžu uzlikas

ANO 90. noteikums

Radiotraucējumi (elektromagnētiskā savietojamība)

ANO 10. noteikums

Dīzeļmotoru dūmainība

ANO 24. noteikums

Regula (EK) Nr. 692/2008

Iekšējais aprīkojums

ANO 21. noteikums

Pretaizdzīšanas ierīces

ANO 18. noteikums

Pretaizdzīšanas ierīces un imobilizatori

ANO 116. noteikums

Transportlīdzekļu signalizācijas sistēmas

ANO 97. noteikums

ANO 116. noteikums

Trieciendroša stūres iekārta

ANO 12. noteikums

Sēdekļi un to stiprinājumi

ANO 17. noteikums

Sēdekļi un to stiprinājumi (autobusi)

ANO 80. noteikums

Ārējie izvirzījumi

ANO 26. noteikums

Spidometrs

ANO 39. noteikums

Drošības jostu stiprinājumu vietas

ANO 14. noteikums

Gaismas un gaismas signalizācijas ierīču uzstādīšana

ANO 48. noteikums

Atstarotāji

ANO 3. noteikums

Kontūrlukturi, priekšējie (sānu) gabarītlukturi, aizmugurējie (sānu) gabarītlukturi, bremžu signāllukturi

ANO 7. noteikums

Dienas gaitas lukturi

ANO 87. noteikums

Sānu gabarītlukturi

ANO 91. noteikums

Virzienrādītāji

ANO 6. noteikums

Aizmugures numura zīmes apgaismojuma lukturis

ANO 4. noteikums

Galvenie lukturi (R2 un HS1)

ANO 1. noteikums

Galvenie lukturi (hermētiski noslēgti)

ANO 5. noteikums

Galvenie lukturi (H1, H2, H3, HB3, HB4, H7 un/vai H8, H9, HIR1, HIR2 un/vai H11)

ANO 8. noteikums

Galvenie lukturi (H4)

ANO 20. noteikums

Halogēnie hermetizētie galvenie lukturi

ANO 31. noteikums

Kvēlspuldzes izmantošanai apstiprinātos apgaismes ķermeņos

ANO 37. noteikums

Gāzu lokizlādes galvenie lukturi

ANO 98. noteikums

Gāzu lokizlādes gaismas avoti izmantošanai apstiprinātos gāzu lokizlādes lukturos

ANO 99. noteikums

Galvenie lukturi (asimetriskas tuvās gaismas)

ANO 112. noteikums

Adaptīvā priekšējā apgaismojuma sistēma

ANO 123. noteikums

Priekšējie miglas lukturi

ANO 19. noteikums

Aizmugurējie miglas lukturi

ANO 38. noteikums

Atpakaļgaitas lukturi

ANO 23. noteikums

Stāvgaismas lukturi

ANO 77. noteikums

Drošības jostas un ierobežotājsistēmas

ANO 16. noteikums

Bērnu aizsargsistēmas

ANO 44. noteikums

Priekšējās redzamības lauks

ANO 125. noteikums

Vadības ierīču, signalizatoru un indikatoru identifikācija

ANO 121. noteikums

Apsildīšanas ierīces

ANO 122. noteikums

Pagalvji (kopā ar sēdekļiem)

ANO 17. noteikums

Pagalvji

ANO 25. noteikums

CO2 emisijas / degvielas patēriņš: vieglie pasažieru automobiļi, kuru sēdvietu skaits nepārsniedz astoņas sēdvietas, neskaitot vadītāja vietu

ANO 101. noteikums

Regula (EK) Nr. 692/2008

Dzinēja jauda

ANO 85. noteikums

Regulas (EK) Nr. 692/2008, (ES) Nr. 582/2011

Smago transportlīdzekļu emisijas

ANO 49. noteikums

Regulas (EK) Nr. 595/2009, (ES) Nr. 582/2011

Regula (ES) 2016/1718

Sānu drošības konstrukcija

ANO 73. noteikums

Neplīstošais stiklojums

ANO 43. noteikums

Riepas mehāniskajiem transportlīdzekļiem un to piekabēm

ANO 30. noteikums

Riepas komerciālajiem transportlīdzekļiem un to piekabēm

ANO 54. noteikums

Pagaidu lietošanas rezerves riteņi/riepas

ANO 64. noteikums

Rites troksnis

ANO 117. noteikums

Ātruma ierobežošanas ierīces

ANO 89. noteikums

Sakabes ierīces

ANO 55. noteikums

Cietas sakabes ierīces

ANO 102. noteikums

Uzliesmojamība

ANO 118. noteikums

Autobusi

ANO 107. noteikums

Virsbūves stiprība (autobusi)

ANO 66. noteikums

Frontālā sadursme

ANO 94. noteikums

Sānu sadursme

ANO 95. noteikums

Transportlīdzekļi, kas paredzēti bīstamu kravu pārvadāšanai

ANO 105. noteikums

Priekšējā drošības konstrukcija

ANO 93. noteikums

2. pielikums

2.C pielikuma 3. papildinājums

1. tabula

Saraksts, kas minēts 2. pielikuma C daļas 3. panta a) punkta ii) apakšpunktā

Temats

Prasības

Atbilstīgie Korejas
tehniskie noteikumi

Transportlīdzeklī esošo personu

triecienaizsardzība

Priekšējā

ANO 94. noteikums

KMVSS 4 102. pants

1. un 3. punkts

Sānu

ANO 95. noteikums

KMVSS 102. panta

1. punkts

Stūres vadības ierīces stūres vadības ierīces kustību atpakaļ

ANO 12. noteikums

KMVSS 89. panta 1. punkta 2. apakšpunkts

Vadītāja triecienaizsardzība no stūres vadības ierīces sistēmas

ANO 12. noteikums

KMVSS 89. panta 1. punkta 1. apakšpunkts

Sēdekļu sistēmas

ANO 17. noteikums

KMVSS 97. pants

Pagalvji

ANO 17. noteikums,
ANO 25. noteikums,

GTR 7. noteikums

KMVSS 26. un 99. pants

Durvju slēdzenes un durvju notures sastāvdaļas

ANO 11. noteikums,
GTR 1. noteikums

KMVSS 104. panta 2. punkts

Trieciens pa kontrolmērinstrumentu paneli

ANO 21. noteikums

KMVSS 88. pants

Trieciens pa sēdekļa atzveltni

ANO 21. noteikums

KMVSS 98. pants

Trieciens pa roku balstu

ANO 21. noteikums

KMVSS 100. pants

Trieciens pa saules aizsargstiklu

ANO 21. noteikums

KMVSS 101. pants

Trieciens pa salona atpakaļskata spoguli

ANO 46. noteikums

KMVSS 108. pants

Jūgierīces

Regula (ES) Nr. 1005/2010

KMVSS 20. panta 1. punkts

Aizmugurējā apakšā pabraukšanas aizsardzība

ANO 58. noteikums

KMVSS 19. panta 4. punkts un 96. pants

Gaismas un
signālierīču sistēma

Uzstādīšana

ANO 48. noteikums

KMVSS 38. pants, 38.-2., 38.-3., 38.-4., 38.-5. pants, 39., 40., 41., 42., 43., 44. pants, 44.-2. pants, 45. pants, 45.-2. pants, 47. un 49. pants

Galvenie lukturi

ANO 1., 2., 5., 8., 20., 31., 37. noteikums,

ANO 98., 99., 112., 113., 123. noteikums

KMVSS 38. pants, 48. panta 3. punkts

Priekšējie miglas lukturi

ANO 19. noteikums

KMVSS 38.-2. panta 1. punkts

Dienas gaitas lukturis

ANO 87. noteikums

KMVSS 38.-4. pants

Pagrieziena lukturis

ANO 119. noteikums

KMVSS 38.-5. pants

Atpakaļgaitas lukturis

ANO 23. noteikums

KMVSS 39. pants

Klīrensa lukturis

ANO 7. noteikums

KMVSS 40. pants

Numura zīmes apgaismojums

ANO 4. noteikums

KMVSS 41. pants

Aizmugurējais lukturis

ANO 7. noteikums

KMVSS 42. pants

Bremžu signāllukturis

ANO 7. noteikums

KMVSS 43. panta 1. punkts

Centrā augšā uzstādīts

bremžu signāllukturis

ANO 7. noteikums

KMVSS 43. panta 2. punkts

Pagrieziena signāls

ANO 6. noteikums

KMVSS 44. pants

Pagrieziena palīgsignāls

ANO 7. noteikums

KMVSS 44. pants

Sānu gabarītlukturis

ANO 91. noteikums

KMVSS 44.-2. pants

Aizmugurējais miglas lukturis

ANO 38. noteikums

KMVSS 38.-2. panta

2. punkts

Atstarojošas ierīces

ANO 70. noteikums,
ANO 3. noteikums

KMVSS 49. pants

Vadītāja redzamība

ANO 46. noteikums

KMVSS 50. pants

94. pants

Dzinēja jauda

ANO 85. noteikums

KMVSS 111. pants

Ierīces
vadītāja

redzamības

nodrošināšanai

Priekšējā stikla tīrīšanas sistēma

Regula

(ES) Nr. 1008/2010

KMVSS 51. panta 2. punkts, 109. panta 1. apakšpunkts

Atkausēšanas sistēma

Regula (ES) Nr. 672/2010

KMVSS 109. panta 2. apakšpunkts

Pretaizsvīšanas sistēma

Regula (ES) Nr. 672/2010

KMVSS 109. panta 3. apakšpunkts

Priekšējā stikla mazgāšanas sistēma

Regula (ES) Nr. 1008/2010

KMVSS 109. panta 4. apakšpunkts

Pasažieru mašīnas bremzes

ANO 13.H noteikums

KMVSS 15. pants, 90. panta 1. apakšpunkts

Bremžu sistēmas, izņemot pasažieru mašīnas un piekabes

ANO 13. noteikums

KMVSS 15. pants, 90. panta 2. apakšpunkts

Piekabju bremžu sistēma

ANO 13. noteikums

KMVSS 15. pants, 90. panta 3. apakšpunkts

Bremžu pretbloķēšanas sistēma, izņemot piekabju

ANO 13. noteikums

KMVSS 15. pants, 90. panta 4. apakšpunkts

Piekabju bremžu pretbloķēšanas sistēma

ANO 13. noteikums

KMVSS 15. pants, 90. panta 5. apakšpunkts


Stūres iekārta

ANO 79. noteikums

KMVSS 14. pants,

89. panta 2. punkts

Ātruma ierobežotājs

ANO 89. noteikums

KMVSS 110.-2. pants,

Spidometrs

ANO 39. noteikums

KMVSS 110. pants

Elektromagnētiskā savietojamība

ANO 10. noteikums

KMVSS 111.-2. pants,

Degvielas noplūde sadursmes gadījumā

ANO 34. noteikums,
ANO 94. noteikums,

ANO 95. noteikums

KMVSS 91. pants

Pret buferu trieciens

ANO 42. noteikums

KMVSS 93. pants

Drošības jostu komplektu stiprinājumi

ANO 14. noteikums,

ANO 16. noteikums

KMVSS 27. panta 1., 2., 3., 4. punkts; 103. pants

Bērnu sēdekļa stiprinājums

ANO 14. noteikums

KMVSS 27.–2. pants, 103.–2. pants

Transportlīdzekļu (četru riteņu) taures signāls, stāvoša transportlīdzekļa troksnis un trokšņa slāpētājs

ANO 28. noteikums,

ANO 51. noteikums

KMVSS 35., 53. pants, NVCA 30. pants un tā Vides ministrijas rīkojuma 29. pants 5

Motociklu emisijas un troksnis (izņemot troksni, ko garāmbraucot rada 3 vai 4 riteņu transportlīdzekļi)

ANO 40. noteikums
ANO 41. noteikums

ANO 47. noteikums

Regulas (ES) Nr. 168/2013, (ES) Nr. 134/2014

CACA 6 46. pants un tās Vides ministrijas rīkojuma 62. pants, NVCA 30. pants un tā Vides ministrijas rīkojuma 29. pants

Dīzeļa emisijas
(tostarp OBD)

Transportlīdzekļi ar pilnu masu zem 3,5 t

ANO 83. noteikums,
ANO 24. noteikums

Regulas (EK) Nr. 715/2007, (EK) Nr. 692/2008, (EK) Nr. 459/2012

CACA 46. pants un tā Vides ministrijas rīkojuma 62. pants

Transportlīdzekļi ar pilnu masu virs 3,5 t

ANO 49. noteikums

Regulas (EK) Nr. 595/2009, (ES) Nr. 582/2011

Riepas

ANO 30., 54., 75., 106., 117., 108., 109. noteikums

Elektrisko ierīču un patēriņa preču drošuma kontroles akta 15., 18. un 19. pants;

Elektrisko ierīču un patēriņa preču drošuma kontroles akta izpildes noteikumu 3. panta 4. punkts, 26. pants;

KMVSS 12. panta 1. punkts

(1)    E/ECE/TRANS/505/Rev.3.
(2)    Tukša trešā aile (Atbilstīgais ES tehniskais noteikums) nozīmē, ka attiecīgie noteikumi ir tie paši kā otrajā ailē (Prasības) minētie ANO noteikumi.
(3)    Iepriekš saukts par “ANO EEK noteikumu”.
(4)    Agrākais nosaukums “Korejas Transportlīdzekļu drošības standarti”, kas 2014. gada 1. jūlijā pārdēvēti par “Noteikumiem par Korejas transportlīdzekļu un detaļu veiktspēju un standartiem”.
(5)    Korejas Vides ministrija.
(6)    Korejas Tīra gaisa aizsardzības akts.
Top