This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52014PC0563
Proposal for a COUNCIL DECISION authorising Member States to ratify, in the interest of the European Union, the Protocol of 2014 to the Forced Labour Convention, 1930, of the International Labour Organisation with regard to matters related to social policy
Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par dalībvalstu pilnvarošanu Eiropas Savienības interesēs ratificēt Starptautiskās Darba organizācijas 1930. gada Piespiedu darba konvencijas 2014. gada protokolu attiecībā uz sociālās politikas jautājumiem
Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par dalībvalstu pilnvarošanu Eiropas Savienības interesēs ratificēt Starptautiskās Darba organizācijas 1930. gada Piespiedu darba konvencijas 2014. gada protokolu attiecībā uz sociālās politikas jautājumiem
/* COM/2014/0563 final - 2014/0259 (NLE) */
Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par dalībvalstu pilnvarošanu Eiropas Savienības interesēs ratificēt Starptautiskās Darba organizācijas 1930. gada Piespiedu darba konvencijas 2014. gada protokolu attiecībā uz sociālās politikas jautājumiem /* COM/2014/0563 final - 2014/0259 (NLE) */
PASKAIDROJUMA RAKSTS 1. PRIEKŠLIKUMA KONTEKSTS Ierosinātie Padomes lēmumi ļaus
dalībvalstīm ratificēt Starptautiskās Darba
organizācijas (ILO) 1930. gada Piespiedu darba konvencijas
protokolu, turpmāk tekstā “protokols”. ILO
1930. gada Piespiedu darba konvencija Nr. 29 (“konvencija”) ir viena
no ILO astoņām pamatkonvencijām, kas nosaka
starptautiskos darba pamatstandartus, un to uzskata par cilvēktiesību
instrumentu. Pieņemot Konvenciju 1930. gadā, Starptautiskā
Darba konference (“konference”) aicināja valstis izskaust piespiedu darba
izmantošanu pēc iespējas īsākā laikā un
atzīt to par krimināli sodāmu nodarījumu. Tomēr
pēc vairāk nekā 80 gadiem, neraugoties uz to, ka konvenciju
ir ratificējušas gandrīz visas pasaules valstis, piespiedu darbs
joprojām tiek praktizēts, lai gan tā veidi atšķiras no
tiem, kas radīja šādas bažas 20. gs. sākumā.
Saskaņā ar ILO aplēsēm vismaz 20,9 miljoni
cilvēku pasaulē ir piespiedu darba upuri. Ar protokolu, kas pieņemts konferences
103. sesijā, mēģināts novērst nepilnības konvencijas
īstenošanā un panākt progresu, novēršot cilvēku
tirdzniecību darbaspēka ekspluatācijas nolūkā, kā
arī aizsargājot piespiedu darba upurus un kompensējot
viņiem nodarīto kaitējumu. Eiropas Savienība (ES) ir
apņēmusies veicināt cilvēktiesības un pienācīgas
kvalitātes nodarbinātību, kā arī izskaust cilvēku
tirdzniecību gan ES iekšienē, gan tās ārējās
attiecībās. Protokola kontekstā īpaši nozīmīga ir
arī ES apņemšanās veicināt bērnu tiesību
aizsardzību un dzimumu līdztiesību, jo sievietes var būt
īpaši neaizsargātas pret dažiem piespiedu darba veidiem.
Tiesības darbā ir pienācīgas kvalitātes
nodarbinātības galvenais pīlārs. Ratificējot ILO
konvencijas un saistītos protokolus, ES dalībvalstis sūta
svarīgu signālu par ES politikas saskaņotību, sekmējot
pamatprincipus un tiesības darbā, kā arī uzlabojot darba
apstākļus visā pasaulē. Turklāt saskaņā ar ES
Stratēģiju cilvēku tirdzniecības izskaušanai[1] Komisija mudināja
ES dalībvalstis ratificēt visus attiecīgos starptautiskos
instrumentus, vienošanās un juridiskās saistības. Tas
palīdzēs efektīvāk, saskaņotāk un vienotāk novērst
cilvēku tirdzniecību. Cietušo personu tiesību stiprināšana
ES dažu pēdējo gadu laikā ir bijusi arī Komisijas
stratēģiskā prioritāte. Horizontālā Cietušo
personu tiesību direktīva nodrošinās, ka noziegumos
cietušās personas gūs labumu no vispārējiem
minimālajiem tiesību standartiem policijas izmeklēšanas un
tiesvedības laikā. Protokols būtu jāuzskata par daļu
no šā darba. Tāpēc jebkādi ES
līmeņa juridiskie šķēršļi protokola ratificēšanai
ES dalībvalstīs jānovērš ES līmenī. Protokola
saturs nerada nekādas bažas, ņemot vērā spēkā
esošo ES tiesību aktu kopumu. Protokola noteikumi stiprina starptautisko
tiesisko regulējumu, nosakot saistības, lai novērstu piespiedu
darbu un lai nodrošinātu cietušajiem aizsardzību un piekļuvi
tiesiskās aizsardzības līdzekļiem, piemēram,
kompensācijai. Protokola 1. un 6. pantā
prasīts, lai ILO dalībvalstis izstrādā valsts
politiku un rīcības plānu piespiedu darba efektīvai un
ilgstošai apslāpēšanai un veic pasākumus, lai piemērotu
protokola noteikumus, apspriežoties ar darba devēju un darbinieku
organizācijām. Protokola 2. pantā noteikti
pasākumi, kas ILO dalībvalstīm jāveic, lai
novērstu piespiedu darbu, proti: ·
izglītot un informēt cilvēkus, jo
īpaši tos, kas ir īpaši neaizsargāti, un darba devējus; ·
censties nodrošināt, ka to tiesību aktu
darbības joma un izpilde, kas attiecas uz piespiedu darba novēršanu,
tiek attiecināta uz visiem darbiniekiem un visām ekonomikas
nozarēm un ka tiek stiprināti darba inspekcijas dienesti; ·
aizsargāt cilvēkus, jo īpaši
migrējošos darba ņēmējus, no iespējami aizskarošas un
krāpnieciskas darbā pieņemšanas un iekārtošanas prakses; ·
atbalstīt pienācīgu pārbaudi
gan publiskajā, gan privātajā sektorā un ·
novērst pamatiemeslus, kas palielina piespiedu
darba riskus. Attiecībā uz piespiedu darba upuriem
3. pantā noteikts, ka jāveic efektīvi pasākumi
viņu apzināšanai, atbrīvošanai, aizsardzībai,
atveseļošanai un rehabilitācijai, kā arī jānodrošina
citi palīdzības un atbalsta veidi. 4. pantā ILO dalībvalstīm
prasīts nodrošināt, ka visiem cietušajiem ir pieejami tādi
tiesiskās aizsardzības līdzekļi kā kompensācija
un ka kompetentajām iestādēm ir tiesības neierosināt lietu
pret cietušajiem par tādām darbībām, kuras viņiem
piespiests pastrādāt. Turklāt 5. pantā paredzēta
starptautiskā sadarbība, lai novērstu un izskaustu piespiedu
darbu, un 7. pantā paredzēti konvencijas pārejas noteikumi. Protokolā skartas tādas ES
tiesību jomas, kas zināmā apjomā jau ir reglamentētas. Protokola noteikumos par piespiedu darba
novēršanu aplūkoti aspekti, uz ko attiecas ES sociālā
politika, un šajā jomā ES tiesību aktos noteikti darba
apstākļu minimālie noteikumi[2]. Protokola noteikumos par upuru
aizsardzību un tiesiskās aizsardzības līdzekļu
pieejamību aplūkoti aspekti, uz ko attiecas tiesu iestāžu
sadarbība krimināllietās, un šajā jomā ES tiesību
aktos noteikti minimālie standarti attiecībā uz cilvēku
tirdzniecības novēršanu un cietušo tiesībām[3]. Protokola daļas ir savstarpēji
saistītas arī ar darba ņēmēju pārvietošanās
brīvību[4]
un noteikumiem par patvērumu un imigrāciju[5]. Turklāt protokols ir savstarpēji
saistīts ar kopējās tirdzniecības politikas noteikumiem, ES
starptautiskajiem nolīgumiem, attīstības sadarbības un
tirdzniecības instrumentiem, kuros ir atsauce uz darba pamatstandartiem un
norādes par to, ka trešām valstīm un ES ir jāratificē
un efektīvi jāīsteno ILO pamatkonvencijas. 2. APSPRIEŠANĀS AR
IEINTERESĒTAJĀM PERSONĀM UN IETEKMES NOVĒRTĒJUMU
REZULTĀTI Neattiecas. 3. PRIEKŠLIKUMA JURIDISKIE
ASPEKTI Protokols ir saistoša starptautiska
vienošanās, kas jāratificē, un tas ir saistīts ar
konvenciju. Tas nosaka juridiskās saistības, kas attiecināmas uz
ratificējošām valstīm, un protokolu var ratificēt tikai
tās valstis, kas ir ratificējušas konvenciju. ILO izmanto protokolu,
lai daļēji pārskatītu vai papildinātu konvenciju,
ļaujot to pielāgot mainīgajiem apstākļiem un padarot
to piemērotāku. Uz protokolu attiecas arī ILO
statūtu 19. panta 4. punkts par konvenciju pieņemšanu un
ratificēšanu. Saskaņā ar Eiropas Savienības
Tiesas judikatūru[6]
un, konkrētāk, judikatūru par ILO konvencijas
noslēgšanu un ratifikāciju[7]
dalībvalstis nedrīkst lemt par protokola ratifikāciju ārpus
ES iestāžu sistēmas, jo protokola daļas ietilpst ES kompetences
jomās. Tomēr ES pati nevar ratificēt ILO
protokolu, jo saskaņā ar ILO noteikumiem šādiem
protokoliem var pievienoties tikai valstis. Tā kā šā protokola priekšmets
daļēji ir ES kompetences jomās un daļēji
dalībvalstu kompetences jomās, ES iestādēm un
dalībvalstīm jāveic nepieciešamie pasākumi, lai sadarbotos
protokola ratificēšanā un to saistību īstenošanā, kas
izriet no minētā protokola[8]. Pēdējo desmit gadu laikā Padome
jau ir pilnvarojusi dalībvalstis ES interesēs ratificēt piecas ILO
konvencijas, kuru daļas ietilpa ES kompetencē[9]. Saistībā ar protokolu
regulējums ir pietiekami izstrādāts dažādos cilvēku
tirdzniecības novēršanas, upuru aizsardzības un darba politikas
aspektos, uz ko attiecas protokols, tiktāl, ka dalībvalstis šajā
saistībā vairs nevar rīkoties suverēni attiecībās
ar ārējām personām[10].
Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) 82. panta
2. punkts un 153. pants ir attiecīgās ES likumdošanas
galvenais juridiskais pamats, kas ir sīkāk izstrādāts
nekā protokolā paredzētie vispārējie principi. Nav nesaderības starp protokola noteikumiem
un minimālajām prasībām šajās jomās, kas
noteiktas ES tiesību aktu kopumā. Saskaņā ar ILO statūtu
19. panta 8. punktu protokolā noteikti minimālie standarti,
ES tiesību aktu kopumā ievērota tāda pati pieeja. Tas
nozīmē, ka ES tiesību akti var būt stingrāki nekā
ILO standarti, un otrādi[11]. Tāpēc ierosinātie Padomes
lēmumi pilnvaros dalībvalstis ES interesēs ratificēt
tās protokola daļas, kas ietilpst ES kompetencē, un ieteiks
censties to paveikt līdz 2016. gada beigām. Ierosinātie Padomes lēmumi
balstās, no vienas puses, uz LESD 218. panta 6. punktu, lasot to
saistībā ar LESD 82. panta 2. punktu, kurā
paredzēts ES likumdošanas galvenais juridiskais pamats attiecībā
uz tiesu iestāžu sadarbību krimināllietās
saistībā ar cilvēku tirdzniecības novēršanas un cietušo
tiesību jautājumiem, un, no otras puses, uz LESD 153. panta
2. punkta otro daļu, lasot to saistībā ar LESD
218. panta 6. punktu, kurā paredzēts ES likumdošanas
galvenais juridiskais pamats attiecībā uz darba apstākļu
aizsardzību un uzlabošanu saistībā ar piespiedu darba
novēršanu. Protokolā noteikti vairāki
mērķi, kas ir nedalāmi saistīti, turklāt neviens nav
sekundārs un netiešs attiecībā pret otru. Jo īpaši
protokola mērķis ir panākt pienācīgus darba
apstākļus, no vienas puses, un aizsargāt piespiedu vai
obligāta darba upurus un noteikt sankcijas vainīgajiem, no otras
puses. Tāpēc tam jāpamatojas gan uz LESD 82. panta
2. punktu, gan uz 153. panta 1. punkta a) un
b) apakšpunktu. Vienu lēmumu nevar pieņemt, balstoties uz diviem
juridiskajiem pamatiem, ja katrā juridiskajā pamatā
nepieciešamās procedūras ir savstarpēji nesavienojamas[12]. Šāds ir
konkrētais gadījums, ņemot vērā to, ka jautājumi
par tiesu iestāžu sadarbību krimināllietās nav saistoši
Dānijai, tādējādi Padomē rodas atšķirīgas
balsstiesības. Rezultātā ir nepieciešami divi atsevišķi
Padomes lēmumi. Kas attiecas uz mērķi aizsargāt
piespiedu vai obligāta darba upurus un noteikt sankcijas vainīgajiem,
LESD 82. panta 2. punkts ir vienīgais juridiskais pamats, uz
kā varētu pamatoties esošais priekšlikums. Protokolā
patiešām skarts arī jautājums par piespiedu vai
obligātā darba upuru uzturēšanās statusu tiktāl, ka ir
jādod iespēja minētajiem upuriem piekļūt atbilstošiem
un efektīviem tiesiskās aizsardzības līdzekļiem (sk.
jo īpaši protokola 4. pantu). Tomēr šis nolūks atbilstoši
LESD 79. pantam ir nebūtisks, turpretī mērķi
novērst un izskaust cilvēku tirdzniecību un aizsargāt
cietušos atbilstoši LESD 82. panta 2. punktam[13] ir atzīstami par
galveno nolūku un elementu. Šajā saistībā Komisija
atgādina, ka 2014. gada 14. aprīlī saskaņā
ar LESD 218. panta 3. un 4. punktu tā iesniedza Padomei
ieteikumu Padomes lēmumam, ar ko pilnvaro uzsākt sarunas un sniedz
sarunu norādes Starptautiskās Darba konferences 103. sesijā
attiecībā uz protokolu, kurš papildinās Starptautiskās
Darba organizācijas 1930. gada konvenciju Nr. 29 “Piespiedu
darba konvencija” (COM(2014)238, 14.4.2014.). Turklāt Komisija
atgādina, ka šis ieteikums tika apspriests Padomes darba grupas
sanāksmēs 2014. gada 5. maijā, 14. maijā un
16. maijā un ka, neraugoties uz vairākiem
mēģinājumiem panākt piemērotu risinājumu, COREPER
sanāksmē 2014. gada 23. maijā tika nolemts
neturpināt šo jautājumu un tādējādi neiesniegt
lēmuma projektu Padomei pieņemšanai. Rezultātā Komisija
sniedza šādu paziņojumu, kas ir reģistrēts COREPER
protokolā: “Komisija atgādina dalībvalstu un
Komisijas patiesas sadarbības pienākumu jebkādos
apstākļos. Šādu lēmumu neesamība izraisīs
situāciju, kas ir pretrunā ar Līgumiem, jo starptautiskajās
sarunās dalībvalstis nav juridiski brīvas uzņemties
juridiskās saistības jautājumos, kas ir Savienības
kompetencē, ja tā pamatā nav Savienības lēmumi.
Komisija noteiks atbilstošos pasākumus, kas veicami šajā
saistībā. Komisija atgādina nepieciešamību ievērot
Savienības kompetences, lai izvairītos no jebkādām
neatbilstībām starp Savienības tiesību aktu kopumu un
apspriežamajiem ILO instrumentiem, un to, ka dalībvalstīm ILO
jārīkojas ES interesēs.” Komisija arī atzīmē — lai
gan minētais lēmuma projekts netika pieņemts, dalībvalstis
turpināja Starptautiskajā Darba organizācijā apspriest un
pieņemt Piespiedu darba konvencijas 2014. gada protokolu. Ņemot
vērā Piespiedu darba konvencijas 2014. gada protokola
nozīmīgumu, Komisija ar šo turpina ierosināt, pamatojoties uz
LESD 218. panta 6. punktu, pilnvarot dalībvalstis ratificēt
minēto protokolu, darbojoties kopīgi Savienības interesēs.
Tajā pašā laikā Komisija uzsver, ka šo priekšlikumu
nekādā ziņā nevar uzskatīt par Komisijas piekrišanu
tās procedūras likumībai, kuras rezultātā ILO
ir pieņemts minētais protokols. 2014/0259 (NLE) Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par dalībvalstu pilnvarošanu Eiropas
Savienības interesēs ratificēt Starptautiskās Darba
organizācijas 1930. gada Piespiedu darba konvencijas 2014. gada
protokolu attiecībā uz sociālās politikas jautājumiem EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME, ņemot vērā Līgumu par
Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 153. panta
1. punkta a) un b) apakšpunktu, lasot saistībā ar tā
218. panta 6. punkta a) apakšpunkta v) punktu, ņemot vērā Eiropas Komisijas
priekšlikumu, ņemot vērā Eiropas Parlamenta
piekrišanu[14],
tā kā: (1) Eiropas Savienība
sekmē tādu starptautisko darba konvenciju ratifikāciju, ko
Starptautiskā Darba organizācija klasificējusi kā
jaunākās, lai atbalstītu Eiropas Savienības centienus
sekmēt cilvēktiesības un pienācīgas kvalitātes
nodarbinātību visiem, kā arī lai izskaustu cilvēku
tirdzniecību gan ES, gan ārpus tās, un šajā jomā
galvenais aspekts ir aizsargāt pamatprincipus un tiesības darbā. (2) Starptautiskās Darba
organizācijas (ILO) 1930. gada Piespiedu darba konvencijas
2014. gada protokola, turpmāk tekstā “protokols”, daļas ir
Savienības kompetencē saskaņā ar LESD 153. panta
1. punkta a) un b) apakšpunktu. Jo īpaši daži protokola
noteikumi jau ir ietverti ES tiesību aktu kopumā sociālās
politikas jomā[15]. (3) Rezultātā
dalībvalstis nevar uzņemties nekādas saistības
attiecībā uz šīm daļām ārpus Eiropas
Savienības iestāžu sistēmas[16]. (4) ILO statūtu
19. panta 4. punkts par konvenciju pieņemšanu un
ratificēšanu attiecas arī uz protokolu, kas ir saistoša starptautiska
vienošanās, kura jāratificē un kura ir saistīta ar
konvenciju. (5) Eiropas Savienība nevar
ratificēt protokolu, jo tā puses var būt tikai valstis. (6) Tāpēc ir
jāpilnvaro dalībvalstis ratificēt protokolu, darbojoties
kopīgi Eiropas Savienības interesēs, attiecībā uz
tām daļām, kas ir Savienības kompetencē
saskaņā ar LESD 153. panta 1. punkta a) un
b) apakšpunktu. (7) Protokola projekta noteikumi,
izņemot noteikumus saistībā ar sociālo politiku, attieksies
uz lēmumu, kas pieņemts paralēli šim lēmumam, IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU. 1. pants Ar šo dalībvalstis tiek pilnvarotas
ratificēt Starptautiskās Darba organizācijas 1930. gada
Piespiedu darba konvencijas 2014. gada protokola daļas, kas ietilpst
Eiropas Savienības kompetencē saskaņā ar LESD 153. panta
1. punkta a) un b) apakšpunktu. 2. pants Dalībvalstīm jāveic
nepieciešamie pasākumi savu protokola ratifikācijas instrumentu
deponēšanai Starptautiskā Darba biroja
ģenerāldirektorātā, cik drīz vien iespējams,
vēlams līdz 2016. gada 31. decembrim. 3. pants Šis lēmums ir adresēts
dalībvalstīm. Briselē, Padomes
vārdā — priekšsēdētājs [1] ES Stratēģija cilvēku tirdzniecības
izskaušanai 2012.–2016. gadā (COM(2012) 286, 19.6.2012.). [2] Tostarp ar Direktīvu 91/533/EEK par darba
devēja pienākumu informēt darbiniekus par darba līguma vai
darba attiecību nosacījumiem (rakstisks paziņojums),
Direktīvu 2008/104/EK par pagaidu darba aģentūrām,
kā arī ar direktīvām par drošību un veselības
aizsardzību darbā, tostarp ar pamatdirektīvu jeb Direktīvu 89/391/EEK,
Direktīvu 2003/88/EK par darba laiku, Direktīvu 94/33/EEK
par strādājošu jauniešu aizsardzību un
Direktīvu 92/85/EEK par maternitātes aizsardzību. [3] Direktīva 2011/36/ES (cilvēku
tirdzniecības novēršana); Direktīva 2012/29/ES (cietušo
tiesības). [4] LESD 45. pants un Regula (ES) Nr. 492/2011 par
darba ņēmēju brīvu pārvietošanos Savienībā. [5] Direktīva 2004/81/EK (uzturēšanās
atļaujas upuriem) un Direktīva 2009/52/EK (sankcijas pret darba
devējiem). Uz Direktīvu 2008/115/EK (atgriešana),
Direktīvu 2011/98/ES (vienota atļauja) un
Direktīvu 2014/36/ES (sezonas darbinieki) arī attiecas
konkrēti protokola noteikumi un saistītais ieteikums. [6] Tiesas 1971. gada 31. marta spriedums par AETR,
lieta 22/70 (Recueil 1971, 263. lpp.); sk. arī LESD
3. panta 2. punktu, kurā šie principi kodificēti. [7] Tiesas 1993. gada 19. marta atzinums
Nr. 2/91 par Ķīmisko vielu konvenciju Nr. 170 (Recueil 1993-I,
1061. lpp.). [8] Tiesas atzinums 2/91 (turpat), 36., 37. un
38. punkts. [9] Padomes 2005. gada 14. aprīļa
Lēmums, ar ko Eiropas Kopienas interesēs dalībvalstīm
atļauj ratificēt Starptautiskās Darba organizācijas
Konvenciju attiecībā uz jūrnieku personu apliecinošiem
dokumentiem (Konvencija Nr. 185) (OV L 136, 30.5.2005.,
1. lpp.);
Padomes 2007. gada 7. jūnija Lēmums, ar ko
dalībvalstīm atļauj Eiropas Kopienas interesēs
ratificēt Starptautiskās Darba organizācijas 2006. gada
Konvenciju par darbu jūrniecībā (OV L 161, 22.6.2007.,
63. lpp.);
Padomes 2010. gada 7. jūnija Lēmums, ar kuru
dalībvalstīm atļauj Eiropas Savienības interesēs
ratificēt Starptautiskās Darba organizācijas 2007. gada
konsolidēto Konvenciju par darbu zvejniecībā
(188. konvencija) (OV L 145, 11.6.2010., 12. lpp.);
Padomes 2014. gada 28. janvāra Lēmums, ar kuru
dalībvalstīm atļauj Eiropas Savienības interesēs
ratificēt Starptautiskās Darba organizācijas 1990. gada
Konvenciju par drošību ķīmisko vielu izmantošanā darba
vietā (Konvencija Nr. 170) (2014/52/ES);
Padomes 2014. gada 28. janvāra Lēmums, ar kuru
dalībvalstīm atļauj Eiropas Savienības interesēs
ratificēt Starptautiskās Darba organizācijas 2011. gada
Konvenciju par pienācīgu darbu mājsaimniecībās
nodarbinātajām personām (Konvencija Nr. 189) (2014/51/ES). [10] Tiesas atzinums 2/91, 25. un 26. punkts. [11] Tiesas atzinums 2/91, 18. punkts. [12] Sk. jaunāko Tiesas 2014. gada
11. jūnija spriedumu lietā C-377/12, 34. punktu. [13] Sk. jo īpaši Eiropas Parlamenta un Padomes
2012. gada 25. oktobra Direktīvu 2012/29/ES, ar ko nosaka
noziegumos cietušo tiesību, atbalsta un aizsardzības minimālos
standartus, kas pamatojas uz LESD 82. panta 2. punktu, un Eiropas
Parlamenta un Padomes 2011. gada 5. aprīļa
Direktīvu 2011/36/ES par cilvēku tirdzniecības
novēršanu un apkarošanu un cietušo aizsardzību, kas pamatojas uz LESD
82. panta 2. punktu un 83. panta 1. punktu. Protokola
1. panta 1. punkts, 1. panta 2. punkts, 1. panta
3. punkts, 2. panta a) punkts, 2. panta c) punkts,
3. pants, 4. panta 1. punkts, 4. panta 2. punkts tieši
attiecas uz jautājumiem, kas reglamentēti ar minētajām
direktīvām. [14] OV C , , . lpp. [15] Jo īpaši protokola 1. panta 1. punkts,
2. panta a) punkts un 2. panta d) punkts attiecas uz jautājumiem,
ko reglamentē ar Direktīvu 91/533/EEK par darba devēja
pienākumu informēt darbiniekus par darba līguma vai darba
attiecību nosacījumiem (rakstisks paziņojums),
Direktīvu 2008/104/EK par pagaidu darba aģentūrām,
kā arī ar direktīvām par drošību un veselības
aizsardzību darbā, tostarp ar pamatdirektīvu jeb
Direktīvu 89/391/EEK, Direktīvu 2003/88/EK par darba laiku,
Direktīvu 94/33/EEK par strādājošu jauniešu
aizsardzību un Direktīvu 92/85/EEK par maternitātes
aizsardzību. [16] Tiesa: lieta 22/70 Komisija/Padome (“AETR”) (Recueil
1971, 263. lpp., 22. punkts), atzinums 2/91 (“ILO”) (Recueil
1993-I, 1061. lpp., 26. punkts) un lieta C-45/07 Komisija/Grieķija
(Recueil 2009, I-701. lpp., 31. punkts).