Choisissez les fonctionnalités expérimentales que vous souhaitez essayer

Ce document est extrait du site web EUR-Lex

Document 52012PC0364

Priekšlikums PADOMES ĪSTENOŠANAS LĒMUMS, ar ko groza Padomes Īstenošanas lēmumu 2011/344/ES par Savienības finanšu palīdzības piešķiršanu Portugālei

/* COM/2012/0364 final - 2012/0176 (NLE) */

52012PC0364

Priekšlikums PADOMES ĪSTENOŠANAS LĒMUMS, ar ko groza Padomes Īstenošanas lēmumu 2011/344/ES par Savienības finanšu palīdzības piešķiršanu Portugālei /* COM/2012/0364 final - 2012/0176 (NLE) */


PASKAIDROJUMA RAKSTS

Pēc Portugāles pieprasījuma Padome 2011. gada 17. maijā piešķīra Portugālei finansiālu palīdzību (Padomes Īstenošanas lēmums 2011/344/ES), lai atbalstītu spēcīgu ekonomikas un finanšu reformu programmu, kuras mērķis ir atjaunot uzticību, ļaut ekonomikai atkal uzsākt ilgtspējīgu izaugsmi un nodrošināt finansiālo stabilitāti Portugālē, euro zonā un ES.

Saskaņā ar Lēmuma 2011/344/ES 3. panta 9. punktu Komisija sadarbībā ar SVF un saziņā ar ECB ceturto reizi ir veikusi pārskatīšanu, lai novērtētu progresu, īstenojot pieņemtos pasākumus, kā arī pieņemto pasākumu efektivitāti un ekonomisko un sociālo ietekmi.

Ņemot vērā nesenās ekonomiskās, fiskālās un finanšu norises un politikas pasākumus, Komisija uzskata, ka ir nepieciešamas ierobežotas izmaiņas ekonomikas politikas nosacījumos, kas ir palīdzības pamatā, lai nodrošinātu programmas mērķu sasniegšanu, kā izskaidrots ierosināto Padomes Īstenošanas lēmuma grozījumu apsvērumos.

2012/0176 (NLE)

Priekšlikums

PADOMES ĪSTENOŠANAS LĒMUMS,

ar ko groza Padomes Īstenošanas lēmumu 2011/344/ES par Savienības finanšu palīdzības piešķiršanu Portugālei

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 2010. gada 11. maija Regulu (ES) Nr. 407/2010, ar ko izveido Eiropas finanšu stabilizācijas mehānismu[1], un jo īpaši tās 3. panta 2. punktu,

ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,

tā kā:

(1)       Saskaņā ar Padomes Īstenošanas lēmuma 2011/344/ES 3. panta 9. punktu Komisija sadarbībā ar Starptautisko Valūtas fondu (SVF) un saziņā ar Eiropas Centrālo banku (ECB) ir ceturto reizi ir veikusi pārskatīšanu attiecībā uz iestāžu progresu pieņemto pasākumu īstenošanā, kā arī saistībā ar pieņemto pasākumu efektivitāti un to ekonomisko un sociālo ietekmi.

(2)       Pārskatā ir konstatēts, ka 2012. gada pirmajā ceturksnī atbilstība nosacījumiem bija apmierinoša. 2011. gadā vispārējās valdības budžeta deficīts bija 4,2 % no IKP. Fiskālo mērķi – 4,5 % no IKP 2012. gadā – joprojām ir iespējams sasniegt. Ekonomikas līdzsvara atjaunošana ir turpinājusies ātrā tempā, un eksports ir pārsniedzis gaidītos rezultātus un ir vairāk nekā atsvēris vājāku iekšzemes pieprasījumu. Tomēr riski attiecībā uz fiskālajiem mērķiem, kas saistīti ar makroekonomiskajām izredzēm, ir sākuši materializēties, izaugsmes struktūrai spēcīgāk pārorientējoties no iekšzemes pieprasījuma uz neto eksportu, ņemot vērā darba tirgus situācijas ievērojamu pasliktināšanos. Ir jāturpina progress darba tirgus reformu īstenošanā. Atlaišanas pabalsti tiks saskaņoti ar ES vidējiem atlaišanas pabalstiem, un tiks izveidots fonds daļējai atlaišanas pabalstu finansēšanai. Tiek gatavots priekšlikums pārskatīt mehānismu koplīgumu darbības jomas paplašināšanai. Turpinās politiskie centieni atbalstīt finanšu sistēmas stabilitāti. Banco Português de Negocios (BPN) pārdošana ir noslēgta, un tiks uzlabota īpašam nolūkam dibināto sabiedrību pārvaldība, lai maksimāli īstenotu BPN nodoto līdzekļu atgūšanu. Savlaicīgas iejaukšanās, noregulējuma un noguldījumu apdrošināšanas sistēma ir nostiprināta, un iestādēm tiek lūgts sagatavot īstenošanas pasākumus. Preču tirgus reformas, jo īpaši konkurences neietekmētu pakalpojumu jomā, ir būtiskas, lai atjaunotu konkurētspēju un veicinātu izaugsmi un nodarbinātību. Valdība pašlaik īsteno valsts uzņēmumu pārstrukturēšanas stratēģiju, lai samazinātu to parādsaistības un nodrošinātu labākus apstākļus tirgus finansējumam. Starptautisks revīzijas uzņēmums pašlaik gatavo novērtējuma pētījumu par izmaksām un ieguvumiem, kas rodas, pārskatot publiskā un privātā sektora partnerības (PPP) vai koncesijas līgumus nolūkā samazināt valdības finansiālās saistības. Valdība ir apņēmusies nodrošināt efektīvu konkurences izpildes režīmu. Mājokļu tirgus regulējums tiek modernizēts , lai veicinātu ģeogrāfisko mobilitāti, un tiesu sistēmas reforma tiek īstenota ar panākumiem. Privatizācijas programma tiek īstenota saskaņā ar jauno pamata tiesību aktu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Īstenošanas lēmuma 2011/344/ES 3. pantu groza šādi:

(1)        panta 6. punktu groza šādi:

a)       punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“a) vispārējās valdības budžeta deficīts nepārsniedz 4,5% no IKP 2012. gadā. Papildus pasākumiem, kas noteikti 2012. gada budžetā un martā apstiprinātajos budžeta papildinājumos, 2012. gadā veic turpmākus pasākumus, jo īpaši saistībā ar izdevumiem, lai novērstu jebkādu iespējamu neatbilstību.”;

b)       punkta d) punktu aizstāj ar šādu:

“d) Portugāle pieņem pasākumus, kas vērsti uz publisko finanšu pārvaldības nostiprināšanu. Portugāle īsteno pasākumus, kas paredzēti jaunajā Budžeta programmas likumā, tostarp izstrādā vidēja termiņa budžeta programmu. Vietējo un reģionālo budžeta programmu ievērojami pastiprina, jo īpaši pielāgojot attiecīgos finanšu likumus Budžeta programmas likuma prasībām. Portugāle intensificē pārskatu sniegšanu par valsts finansēm un pārraudzību, kā arī stiprina budžeta izpildes noteikumus un procedūras. Portugāles valdība īsteno parādu apstiprināšanas un norēķinu stratēģiju. Stratēģijā tiek izklāstīti prioritātes noteikšanas kritēriji maksājumu kreditoriem, kā arī pārvaldības noteikumi, lai nodrošinātu godīgu un pārredzamu nomaksas procesu visās nozarēs. Portugāle īsteno jauno tiesisko un institucionālo PPP sistēmu. Pamatojoties uz pētījumu par PPP pārskatīšanu, valdība pārskatīs attiecīgos līgumus. Portugāle pieņem tiesību aktu, ar ko regulē valsts uzņēmumu (VU) izveidi un darbību centrālā, reģionālā un vietējā līmenī.”;

c)       punkta e) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“e) Portugāle pārstrukturizē un būtiski samazina vietējo pašvaldību struktūru skaitu. Šīs izmaiņas stāsies spēkā, sākot ar nākamo vietējo pašvaldību vēlēšanu ciklu.”;

d)       panta f) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“f) Portugāle modernizē ieņēmumu pārvaldi, pabeidzot Autoridade Tributária e Aduaneira īstenošanu, nostiprinot saiknes ar sociālā nodrošinājuma sistēmas ieņēmumu iekasēšanas vienībām, samazinot reģionālo iestāžu skaitu un novēršot atlikušās problēmas nodokļu lēmumu pārsūdzības sistēmā.”;

e)       punkta h) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“h) Portugāle pieņem pasākumus, lai uzlabotu valsts uzņēmumu (VU) efektivitāti un ilgtspēju centrālā, reģionālā un vietējā līmenī. Portugāle īsteno stratēģiju, lai pārstrukturētu un samazinātu VU – arī Parpública – parādsaistības un nodrošinātu labākus apstākļus tirgus finansējumam. Portugāle īsteno šo stratēģiju, lai 2012. gada beigās sasniegtu darbības līdzsvaru nozaru līmenī.”;

f)        punkta i) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“i) Portugāle turpina īstenot privatizācijas programmu. Caixa Geral de Depositos apdrošināšanas sektora (Caixa Seguros) tieša pārdošana notiek 2012. gadā. Nacionālā gaisa pārvadātāja (TAP), lidostas ekspluatanta Aeroportos de Portugal (ANA), CP kravu pārkraušanas meitasuzņēmuma (CP Carga) un Correiros de Portugal kravu pārkraušanas meitasuzņēmuma (CTT) privatizācija sākas 2012. gadā ar mērķi to pabeigt 2013. gadā.”;

g)       punkta j) apakšpunktu svītro;

h)       punkta k) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“k) Portugāle iesniedz tiesību akta projektu Portugāles parlamentam, lai saskaņotu atlaišanas pabalstus ar ES vidējām 8—12 dienām par darba gadu un izveidotu kompensāciju fondu atlaišanas pabalstiem.”;

i)        punkta l) apakšpunktu svītro;

j)        punkta o) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“o) Portugāle īsteno pasākumus, kas izklāstīti šajā darbības plānā vidējās izglītības un profesionālās izglītības kvalitātes uzlabošanai.”;

k)       punkta p) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“p) tiek uzlabota tiesu sistēmas darbība, īstenojot pasākumus, kas ierosināti tiesu reformu plānā, un piemērojot mērķtiecīgus pasākumus pakāpeniskai neizskatīto lietu uzkrājumu samazināšanai un alternatīvu strīdu izskatīšanas sekmēšanai.”;

l)        punkta r) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“r) tiek uzlabots konkurences un tiesiskais regulējums. Portugāle pastiprina galveno valsts regulatoru iestāžu neatkarību un resursus, īsteno konkurences likumu nolūkā uzlabot ātrumu un konkurences noteikumu piemērošanas efektivitāti, pārrauga jaunu lietu pieplūdumu un ziņo par specializētās Konkurences, regulēšanas un uzraudzības tiesas darbību.”;

m)      punkta u) un v) apakšpunktu svītro.

(2)        panta 8. punktu aizstāj ar šādu:

“8.     Nolūkā atgūt uzticību finanšu nozarei Portugāle atbilstoši pārstrukturē savu banku sektoru un nodrošina sakārtotu parādsaistību samazināšanas procesu. Šajā sakarībā Portugāle, lai uzturētu finanšu stabilitāti, īsteno stratēģiju Portugāles banku sektoram, par ko vienojas ar Komisiju, ECB un SVF. Konkrēti, Portugāle:

(a) iesaka bankām ilgtspējīgā veidā stiprināt to nodrošinājumu garantijas un pārraudzīt valdības garantētu bankas obligāciju emisiju, kas saskaņā ar Savienības valsts atbalsta noteikumiem atļauta līdz EUR 35 miljardu apmēram;

(b) nodrošina to, ka bankas sasniedz programmas mērķi 1. līmeņa pamata kapitāla rādītāju 10 % apmērā vēlākais līdz 2012. gada beigām. Prasības kapitālam, kas izriet no valsts parāda novērtējuma, ko Eiropas Banku iestāde veic, balstoties uz tirgus cenām saskaņā ar ES mēroga rekapitalizācijas pasākumiem, tiek izpildītas 2012. gada jūnijā kopā ar kapitāla saistībām, kas izriet no īpašo pārbaužu uz vietas programmas, un banku pensiju fondu nodošanu valsts sociālā nodrošinājuma sistēmai. Ja bankas nevar sasniegt kapitāla prasību robežvērtību noteiktajos termiņos, jāizmanto banku maksātspējas atbalsta mehānisms EUR 12 miljardu apjomā, kas izveidots saskaņā ar programmu;

(c) nodrošina līdzsvarotu un sakārtotu parādsaistību samazināšanu banku sektorā, kas joprojām ir ļoti būtisks uzdevums, lai pastāvīgi likvidētu finansējuma nelīdzsvarotību. Banku finansējuma plāni vērsti uz aizdevumu un noguldījumu attiecības samazinājumu līdz programmas beigām par orientējoši aptuveni 120% un ar laiku — uz atkarības no Eurosistēmas finansējuma samazināšanu visā programmas darbības periodā. Šos finansējuma plānus pārskata reizi ceturksnī;

(d) nodrošina, ka valsts īpašumā esošā Caixa Geral de Depósitos (CGD) tiek modernizēta tā, lai palielinātu tās bankas pakalpojumu pamatdarbības kapitāla bāzi vajadzīgajā apjomā. Tās apdrošināšanas un veselības sektora pārdošana notiek ne vēlāk kā līdz 2012. gada beigām, bet stratēģiski nenozīmīga pašu kapitāla daļu pārdošana notiek pastāvīgi. Ciktāl šīs vajadzības nevar apmierināt no grupas iekšējiem avotiem līdz 2012. gada jūnija beigām, CGD tiek nodrošināts valdības kapitāla atbalsts ārpus bankas maksātspējas atbalsta mehānisma;

(e) optimizē līdzekļu atgūšanas procesu, ko BPN nodevusi trīs īpašam nolūkam dibinātām sabiedrībām, kas atrodas valsts īpašumā, uzticot līdzekļu pārvaldību kā ārpakalpojumu profesionālai trešajai pusei ar pilnvarām pakāpeniski laika gaitā atgūt līdzekļus. Izraugās pusi līdzekļu pārvaldīšanai, izmantojot konkursa procedūru, un pilnvarās iekļauj atbilstīgus stimulus līdzekļu atgūšanas optimizēšanai;

(f) līdz 2012. gada jūlijam pabeidz priekšlikumu par finansējuma alternatīvu daudzveidības veicināšanu uzņēmējdarbības sektorā;

(g) īsteno pasākumus noregulējuma fonda izveides noslēgšanai, lai nodrošinātu, ka tas pilnībā darbojas līdz 2012. gada jūlijam; pasākumus uzraudzības paziņojumu pieņemšanai par noregulējuma plāniem līdz 2012. gada jūlija beigām un regulējuma pieņemšanai par noregulējuma plāniem līdz 2012. gada oktobra beigām, kā arī tādu noteikumu pieņemšanai, kas piemērojami pagaidu banku izveidei un darbībai saskaņā ar ES konkurences noteikumiem, līdz 2012. gada septembra beigām. Priekšroka tiks dota sistēmiski svarīgu banku atveseļošanas un turpmāko noregulējuma plānu pārskatīšanai;

(h) finanšu iestādēm izveido ārpustiesas sistēmu, lai pārstrukturētu mājsaimniecību un MVU parādus.”

2. pants

Šis lēmums ir adresēts Portugālei.

3. pants

Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Briselē,

                                                                       Padomes vārdā —

                                                                       priekšsēdētājs

[1]               OV L 118, 12.5.2010., 1. lpp.

Haut