This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52006PC0644
Proposal for a Council Decision on a Community Position concerning the decision by the WTO General Council to apply provisionally the Transparency Mechanism for Regional Trade Agreements
Priekšlikums Padomes lēmums par Kopienas nostāju attiecībā uz PTO Ģenerālpadomes lēmumu uz laiku piemērot reģionālo tirdzniecības nolīgumu pārredzamības mehānismu
Priekšlikums Padomes lēmums par Kopienas nostāju attiecībā uz PTO Ģenerālpadomes lēmumu uz laiku piemērot reģionālo tirdzniecības nolīgumu pārredzamības mehānismu
/* COM/2006/0644 galīgā redakcija - ACC 2006/0212 */
Priekšlikums Padomes lēmums par Kopienas nostāju attiecībā uz PTO Ģenerālpadomes lēmumu uz laiku piemērot reģionālo tirdzniecības nolīgumu pārredzamības mehānismu /* COM/2006/0644 galīgā redakcija - ACC 2006/0212 */
[pic] | EIROPAS KOPIENU KOMISIJA | Briselē, 31.10.2006 COM(2006) 644 galīgā redakcija 2006/0212 (ACC) Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par Kopienas nostāju attiecībā uz PTO Ģenerālpadomes lēmumu uz laiku piemērot reģionālo tirdzniecības nolīgumu pārredzamības mehānismu (iesniegusi Komisija) PASKAIDROJUMA RAKSTS Dohas attīstības programmas (DAP) ietvaros pašlaik norisinās sarunas, lai skaidrāk noformulētu un uzlabotu spēkā esošos PTO noteikumus par reģionālajiem tirdzniecības nolīgumiem (RTN). Sarunas par RTN noteikumiem, kurās Kopiena aktīvi piedalās, balstās uz diviem svarīgiem tematiem: materiālie sodi un pārredzamības procedūras. Mūsu mērķi un nostāja saistībā ar RTN pārredzamību atspoguļo nozīmi, ko mēs cita starpā piešķiram: 1) ņemot vērā svarīgākās izmaiņas RTN jomā pasaulē; 2) spējot noteikt un novērtēt, kādā veidā citu dalībnieku noslēgtie RTN var ietekmēt mūsu eksportu un investīcijas; un 3) nodrošinot labāku PTO darbību saistībā ar minēto nolīgumu, jo īpaši slikti sagatavotu jaunattīstības valstu nolīgumu uzraudzību un pārskatīšanu. Spēkā esošās PTO procedūras attiecībā uz RTN vēl aizvien ir nepilnīgas visos šajos aspektos, jo īpaši saistībā ar jaunattīstības valstu vidū noslēgtiem RTN. Sarunās par RTN pārredzamību ir relatīvi nedaudzi strīdīgi jautājumi, un pēdējo divu gadu laikā uzrādīts veiksmīgs progress. Tāpēc Sestā PTO ministru konference (Honkongā, 2005. gada decembrī) uzticēja Sarunu grupai par RTN noteikumiem līdz 2006. gada 30. aprīlim izstrādāt pagaidu lēmumu par reģionālo tirdzniecības nolīgumu pārredzamības mehānismu. 2006. gada 29. jūnijā sarunu dalībnieki bija panākuši vienošanos par RTN pārredzamības mehānisma lēmuma projektu, ko vēlāk 2006. gada 10. jūlijā oficiāli atbalstīja Sarunu grupa par RTN noteikumiem. EK patiesi atbalstīja lēmuma projekta galīgo redakciju. Sarunu laikā regulāri apspriedās ar 133. panta komiteju, un visas dalībvalstis pauda atbalstu iepriekšminētajam lēmuma projektam. RTN pārredzamības mehānisms paredz izveidot vienotu procedūru attiecībā uz visu reģionālo tirdzniecības nolīgumu paziņošanu un tādu pārskatīšanu, kas balstās uz PTO Sekretariāta informatīvajiem ziņojumiem. Reģionālo tirdzniecības nolīgumu komiteja arī turpmāk veiks to RTN pārskatīšanu, uz kuriem attiecas Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (GATT) XXIV pants un Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību (GATS) V pants. Tirdzniecības un attīstības komiteja arī turpmāk pārskatīs tos RTN, uz kuriem attiecas Pilnvarojuma klauzula (tirdzniecības nolīgumi, kas noslēgti starp jaunattīstības valstīm), bet nodrošinot vienādas metodes un attieksmi, par to Tirdzniecības un attīstības komitejas lems īpašajā sesijā, ko organizē PTO sekretariāta nodaļa, kas atbild par RTN. Lēmuma projektā ir arī paredzēts, ka PTO Sekretariāts sniedz tehniska veida atbalstu jaunattīstības valstīm un jo īpaši vismazāk attīstītajām valstīm, lai īstenotu pārredzamības mehānismu. Tādējādi lēmuma projekta galīgā redakcija lielā mērā atbilst EK ilgtermiņa prioritātēm un mērķiem attiecībā uz RTN pārredzamību. Minētajā dokumentā ir atrunātas gandrīz visas esošās neskaidrības un nepilnības sistēmā, kā arī tiek mazināts PTO dalībnieku administratīvais slogs. Tas pastiprina PTO rīcībspēju un nozīmi, pārraugot RTN izmaiņas pasaulē. Pārredzamības mehānisma lēmuma projekts ir būtisks solis, lai starp jaunattīstības valstīm noslēgtie RTN būtu skaidrāki un pārredzamāki, jo pēdējo 30 gadu laikā atbilstīgi Pilnvarojuma klauzulai tā bija diezgan sarežģīta un neskaidra procedūra. Pārraudzības mehānisms tikai paredz veidus, kā RTN, cita starpā, tiek paziņoti un pārbaudīti PTO. Tas neskar PTO materiālos sodus saistībā ar RTN un PTO dalībvalstu RTN. Tagad gaidāms, ka Pārredzamības mehānismu oficiāli pieņems uz pagaidu laiku PTO Ģenerālpadome [2006. gada 10. oktobrī]. Pārredzamības mehānisms nekavējoties jāpiemēro uz „pārbaudes laiku.” Sarunu dalībnieki ir jāpārskata un vajadzības gadījumā jāgroza minētais pagaidu lēmums un tas jāaizstāj ar pastāvīgu mehānismu, kas pieņemts Dohas sarunu raunda vispārējo rezultātu ietvaros. Ņemot vērā pašreizējo DAP atlikšanu, ja Ģenerālpadome pieņemtu lēmumu par RTN, tas liecinātu par stingru un pozitīvu PTO dalībvalstu apņemšanos pastāvīgi darboties daudzpusējās tirdzniecības sistēmas ietvaros. 2006/0212 (ACC) Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par Kopienas nostāju attiecībā uz PTO Ģenerālpadomes lēmumu uz laiku piemērot reģionālo tirdzniecības nolīgumu pārredzamības mehānismu EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME, ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 133. pantu saistībā ar 300. panta 2. punkta otro daļu, ņemot vērā Komisijas priekšlikumu[1], tā kā: 1. PTO dalībvalstis vienojās Ceturtajā PTO ministru konferencē (Dohā, 2001. gada novembri) risināt sarunas, lai cita starpā skaidrāk formulētu un uzlabotu sodus un procedūras, kas attiecas uz reģionālajiem tirdzniecības līgumiem. 2. Reģionālo tirdzniecības nolīgumu skaits ir krietni palielinājies, un tie ir svarīgs elements PTO dalībvalstu tirdzniecības politikās un attīstības stratēģijās. 3. Labāka reģionālo tirdzniecības nolīgumu pārredzamība un to ietekme ir pamats sistēmiskai interesei, un tas visām PTO dalībvalstīm nāks par labu. 4. Sestā PTO ministru konference (Honkongā, 2005. gada decembrī) uzticēja Sarunu grupai par RTN noteikumiem līdz 2006. gada 30. aprīlim izstrādāt pagaidu lēmumu par reģionālo tirdzniecības nolīgumu pārredzamības mehānismu. 5. Sarunās, kuras risina pēc Dohas Ministru deklarācijas noteikumiem, saskaņā ar minētās Deklarācijas 47. punktu agrīnā posmā panāktas vienošanās var īstenot provizoriski, IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU. 1. pants Ar Eiropas Kopienas nostāju Pasaules tirdzniecības organizācijas Ģenerālpadomē attiecībā uz reģionālo tirdzniecības nolīgumu pārredzamības mehānismu, kas pievienota šim lēmumam, apstiprina mehānisma pagaidu piemērošanu. Minēto nostāju pauž Komisija. 2. pants Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm. Briselē Padome vārdā – priekšsēdētājs […] REĢIONĀLO TIRDZNIECĪBAS NOLĪGUMU PĀRREDZAMĪBAS MEHĀNISMS Ģenerālpadome, ņemot vērā Marrākešas Līguma par Pasaules tirdzniecības organizācijas izveidošanu („PTO Līgums”) IX panta 1. punktu; veicot Ministru konferences funkcijas sanāksmju starplaikā atbilstīgi PTO Līguma 2. pantam; piezīmējot , ka ir audzis nolīgumu par abpusēju labvēlības režīmu („reģionālie tirdzniecības nolīgumi” jeb „RTN”) skaits un tie ir kļuvuši par svarīgu elementu dalībvalstu tirdzniecības politikā un attīstības stratēģijā; pārliecībā , ka labāka RTN pārredzamība un izpratne par tiem un to nozīmi ir pamats sistēmiskai interesei un nāks par labu visām dalībvalstīm; ņemot vērā arī 1994. g. VVTT XXIV panta noteikumus par pārredzamību, Saprašanās memorandu par 1994. g. VVTT XXIV panta interpretāciju („Saprašanās memorands par VVTT”) , VVTT V pantu un 1979. gada Lēmumu par jaunattīstības valstu diferencētu un labvēlīgāku režīmu, savstarpību un aktīvāku līdzdalību („Pilnvarojuma klauzula”); atzīstot resursu un tehnisko ierobežotību jaunattīstības valstīs, kas ir dalībvalstis; atsaucoties uz to, ka sarunās, kuras risina pēc Dohas Ministru deklarācijas noteikumiem,[2] saskaņā ar minētās Deklarācijas 47. punktu agrīnā posmā panāktas vienošanās var īstenot provizoriski, nolemj: A. Agrīna izsludināšana 6. Nekādi neskarot 1994. gada VVTT XXIV pantā prasītās paziņošanas saturu un grafiku, VVTT V pantu un pilnvarojuma klauzulu, kā arī dalībvalstu tiesības un pienākumus saskaņā ar PTO nolīgumiem: (a) dalībvalstis, kas piedalās jaunās sarunās ar mērķi noslēgt RTN, par to informē PTO, (b) dalībvalstis, kas ir tikko parakstīta RTN līdzējas, iesniedz PTO, ciktāl un kad tā ir publiski pieejama, informāciju par RTN, ieskaitot tā oficiālo nosaukumu, darbības jomu un parakstīšanas datumu, paredzamo tā spēkā stāšanās vai provizoriskas piemērošanas grafiku, attiecīgos kontaktpunktus un/vai vietņu adreses un citādu attiecīgu neierobežotas piekļuves informāciju. 7. Iepriekš 1. punktā minētā informācija iesniedzama PTO Sekretariātā, kas to publicēs PTO tīmekļa vietnē un regulāri sniegs dalībvalstīm kopsavilkumu par saņemtajiem paziņojumiem. B. Paziņošana 8. Paziņošanai par RTN, ko izdara dalībvalstis, kas ir tā līdzējas, jānotiek iespējami agri. Pēc vispārīga likuma tā veicama ne vēlāk kā uzreiz pēc tam, kad puses ratificējušas RTN vai kāda no pusēm nolēmusi piemērot nolīguma attiecīgās daļas, un pirms tam, kad pušu starpā sāk piemērot preferenciālu režīmu. 9. Paziņojot par savu RTN, līdzējas uzrāda, pēc kura(-iem) PTO nolīgumu noteikuma(-iem) tas tiek izziņots. Tās iesniedz arī pilnu RTN tekstu (vai daļas, ko tās nolēmušas piemērot) un ar to saistītus grafikus, pielikumus un protokolus kādā no oficiālajām PTO valodām; ja iespējams, tie iesniedzami arī elektroniski izmantojamā formā. Jāsniedz arī norāde uz radniecīgām oficiālām Interneta saitēm. C. Pārredzamības uzlabošanas procedūra 10. Pēc paziņošanas, neskarot dalībvalstu tiesības un pienākumus pēc PTO nolīgumiem, ar kuriem saskaņā par to ir paziņots, dalībvalstis izskata RTN tālāk 6.–13. punktā noteiktajā kārtībā. 11. Ratificēta RTN izskatīšana dalībvalstīs parastos apstākļos noslēdzama laika posmā, kas nepārsniedz vienu gadu pēc paziņošanas dienas. PTO Sekretariāts saziņā ar līdzējām paziņošanas brīdī sastāda precīzu RTN izskatīšanas grafiku. 12. Lai palīdzētu dalībvalstīm paziņota RTN izskatīšanā: (a) līdzējas nodod PTO Sekretariāta rīcībā datus, kas paredzēti pielikumā, ja iespējams – elektroniski izmantojamā formā, un (b) PTO Sekretariāts uz savu atbildību saziņā ar līdzējām sagatavo faktu apskatu par RTN. 13. 7. punkta a) apakšpunktā norādītie dati iesniedzami iespējami drīzāk. Parastos apstākļos datu iesniegšanas laiks nepārsniedz desmit nedēļas pēc nolīguma paziņošanas dienas – vai 20 nedēļas attiecībā uz RTN, kur iesaistītas tikai jaunattīstības valstis. 14. Pamatā 7. punkta b) apakšpunktā paredzētajam faktu apskatam galvenokārt ir līdzēju sniegtās ziņas; nepieciešamības gadījumā PTO Sekretariāts var izmantot arī datus, kas iegūstami no citiem avotiem, ņemot vērā līdzēju uzskatus par faktu precizitātes veicināšanu. Sagatavojot faktu apskatu, PTO Sekretariāts atturas no spriedumiem par vērtībām. 15. PTO Sekretariāta faktu apskats nav izmantojams par pamatu strīdu izšķiršanai vai jaunu tiesību un pienākumu radīšanai dalībvalstīm. 16. Vispār katra paziņota RTN izskatīšanai tiek atvēlēta viena formāla sanāksme; papildu apmaiņai ar ziņām jānotiek rakstveidā. 17. PTO Sekretariāta faktu apskats, kā arī pušu iesniegtās papildu ziņas izplatāmas visās PTO oficiālajās valodās ne mazāk kā astoņas nedēļas pirms sanāksmes, kas veltīta šā RTN izskatīšanai. Dalībvalstu rakstveida jautājumi vai piezīmes par izskatāmo RTN iesniedzamas līdzējām caur PTO Sekretariātu vismaz četras nedēļas pirms attiecīgās sanāksmes; tās kopā ar atbildēm izdala visām dalībvalstīm vismaz trīs darba dienas pirms attiecīgās sanāksmes. 18. Visi iesniegtie rakstveida materiāli, kā arī paziņotā nolīguma izskatīšanai veltītās sanāksmes protokols bez vilcināšanās tiks darīts zināms visās PTO oficiālajās valodās un publiskots PTO vietnē. D. Vēlākā ziņošana un pārskati 19. Prasītajai paziņošanai par pārmaiņām, kas skar RTN īstenošanu vai jau īstenota RTN darbību, jānotiek iespējami drīz pēc notikušajām pārmaiņām. Cita starpā ir jāpaziņo arī par tādām pārmaiņām kā grozījumi līdzēju savstarpējā atvieglojumu režīmā un RTN priekšrakstos. Līdzējas iesniedz izmaiņu kopsavilkumu, kā arī ar tām saistītus tekstus, grafikus, pielikumus un protokolus kādā no PTO oficiālajām valodām un, ja iespējams, elektroniski izmantojamā veidā.[3] 20. RTN īstenošanas perioda beigās līdzējas iesniedz PTO īsu rakstveida ziņojumu par sākotnēji paziņoto RTN liberalizācijas saistību realizāciju. 21. Attiecīgā PTO struktūra pēc lūguma sniedz piemērotu iespēju apmainīties viedokļiem par paziņojumiem, kas iesniegti saskaņā ar 14. un 15. punktu. 22. Paziņojumus, kas iesniegti saskaņā ar 14. un 15. punktu, bez vilcināšanās publiskos PTO vietnē, un to kopsavilkumu PTO Sekretariāts regulāri izdalīs dalībvalstīm. E. Struktūras, kam uzticēta mehānisma īstenošana 23. Reģionālo tirdzniecības nolīgumu komitejai („ CRTA ”) un Tirdzniecības un attīstības komitejai („ CTD ”) tiek dots rīkojumus īstenot šo pārredzamības mehānismu.[4] CRTA to izpilda attiecībā uz RTN, uz kuriem attiecas 1994. gada VVTT XXIV pants un VVPT V pants, bet CTD – attiecībā uz RTN, uz kuriem attiecas Pilnvarojuma klauzulas 2. punkta c) apakšpunkts. Mehānisma noteikto funkciju izpildes vajadzībām CTD sasauc tam veltītu sēdi. F. Tehniskais atbalsts jaunattīstības valstīm 24. Pēc lūguma PTO Sekretariāts sniegs tehnisko atbalstu dalībvalstīm, kas ir jaunattīstības valstis, sevišķi vismazāk attīstītās valstis, Pārredzamības mehānisma īstenošanā, it sevišķi, bet ne tikai, attiecībā uz datu par RTN un citas PTO Sekretariātam iesniedzamās informācijas sagatavošanu. G. Citi noteikumi 25. Dalībvalstis katrā laikā var vērst attiecīgās PTO struktūras uzmanību uz informāciju par tādiem RTN, kas pēc tās uzskata būtu bijusi iesniedzama dalībvalstīm caur šo Pārredzamības mehānismu. 26. PTO Sekretariāts izveido un uztur atjaunināmu elektronisku datu bāzi par atsevišķiem RTN. Šajā datu bāzē tiek iekļautas attiecīgas ziņas par tarifiem un tirdzniecību, un tajā var piekļūt visiem PTO rīcībā esošajiem rakstveida materiāliem, kas saistās ar izsludinātiem vai izziņotiem RTN. RTN datu bāze strukturējama tā, lai tā būtu viegli pieejama sabiedrībai. H. Pārredzamības mehānisma pagaidu piemērošana 27. Šis lēmums pagaidu kārtā attiecas uz visiem RTN. Spēkā esošajiem RTN, par kuriem jau paziņots saskaņā ar PTO noteikumiem par pārredzamību, lēmumu piemēro šādi: (a) Uz tiem RTN, par kuriem VVTT Padome ir pieņēmusi darba grupas ziņojumu, un RTN, par kuriem paziņots VVTT atbilstīgi Pilnvarojuma klauzulai, attiecas iepriekš sadaļās D–G minētās procedūras. (b) Uz tiem RTN, kuriem CRTA ir pabeigusi „faktu izpēti”, un tiem, kuriem „faktu izpēte” būs pabeigta līdz 2006. gada 31. decembrim, kā arī uz tiem, par kuriem PTO paziņots atbilstīgi Pilnvarojuma klauzulai, attiecas iepriekš sadaļās D–G minētās procedūras. Bez tam par katru no šiem RTN PTO Sekretariāts sagatavo faktu apskatu, kurā atspoguļo nolīguma īpatnības. (c) Uz RTN, par kuriem paziņots pirms šā lēmuma pieņemšanas un uz kuriem nav norādīts a) vai b) apakšpunktā, attiecas iepriekš sadaļās C–G minētās procedūras. I. Mehānisma pārskatīšana 28. Dalībvalstis pārskatīs un vajadzības gadījumā grozīs šo lēmumu, ņemot vērā pagaidu piemērošanā gūto pieredzi, un aizstās to ar pastāvīgu mehānismu, ko pieņems kā daļu no sarunu kārtas vispārējiem rezultātiem saskaņā ar Dohas Deklarācijas 47. punktu. Dalībvalstis pārskatīs arī juridisko saistību starp šo mehānismu un attiecīgiem PTO noteikumiem, kas saistīti ar RTN. PIELIKUMS RTN līdzēju datu iesniegšana 29. Tālāk norādītās ziņas netiek prasītas no RTN līdzējām, ja attiecīgie dati jau iesniegti Integrētajai datu bāzei (IDB)[5] vai piemērotā formātā jau citādi iesniegti Sekretariātam.[6] 30. Attiecībā uz RTN preču aspektiem līdzējas iesniedz šādus datus tarifa pozīcijas līmenī:[7] (a) Tarifa koncesijas atbilstīgi nolīgumam: (i) katras līdzējas nolīguma spēkā stāšanās gadā piemēroto preferenciālo nodokļu pilns saraksts un (ii) gadījumos, kad nolīgums īstenojams pa posmiem, – katras līdzējas pārejas posmā piemērojamo preferenciālo nodokļu pilns saraksts, (b) vislielākās labvēlības režīma nodokļu likmes: (i) katras RTN līdzējas nolīguma spēkā stāšanās gadā piemēroto vislielākās labvēlības režīma nodokļu pilns tarifa saraksts[8] un (ii) katras RTN līdzējas gadā pirms nolīguma spēkā stāšanās piemēroto vislielākās labvēlības režīma nodokļu pilns saraksts. (c) Attiecīgos gadījumos – citi dati (piem., preferenču robežas, tarifa likmes kvotas, sezonālie ierobežojumi, īpaši drošības pasākumi un procentuālie ( ad valorem ) ekvivalenti nodokļiem, kas nav procentuālie nodokļi). (d) Nolīgumā noteiktie produktu preferenciālas izcelsmes noteikumi. (e) importa statistika par trijiem pēdējiem gadiem pirms paziņošanas, par kuriem tā ir pieejama: (i) katras līdzējas ievedums no katras citas līdzējas, vērtības izteiksmē, un (ii) katras līdzējas ievedums no pārējās pasaules, sadalot pēc izcelsmes valsts, vērtības izteiksmē. 31. Attiecībā uz RTN pakalpojumu aspektiem līdzējas iesniedz šādus datus, ja tie pieejami, par trijiem pēdējiem gadiem pirms paziņošanas: tirdzniecības vai maksājumu bilances statistiku (pa pakalpojumu nozarēm/apakšnozarēm un partneriem), datus par iekšzemes kopproduktu vai ražošanas statistiku (pa pakalpojumu nozarēm/apakšnozarēm) un attiecīgu statistiku par ārvalstu tiešajiem ieguldījumiem un fizisko personu pārvietošanos (pa valstīm un, ja iespējams, pa pakalpojumu nozarēm/apakšnozarēm). 32. Attiecībā uz RTN, kur iesaistītas tikai jaunattīstības valstis, sevišķi tad, ja to vidū ir vismazāk attīstītās valstis, iepriekš noteiktās datu prasības ievēro nolīguma slēdzēju tehniskos ierobežojumus. [1] OV C […], […], […]. lpp. [2] WT/MIN(01)/DEC/1 [3] Paziņojumā dalībvalstis var norādīt uz Interneta saitēm, kas attiecas uz nolīgumu, ja attiecīgā informācija nav pilnīgi iegūstama, kādā no PTO oficiālajām valodām [4] Ģenerāldirektors tiek aicināts PTO Sekretariāta dažāda veida RTN faktu apskatu veidošanā nodrošināt saskanību, ņemot vērā dažādu dalībvalstu sniegto datu neviendabību [5] Trade and tariff data submissions in the context of an RTA notification can subsequently be included in the IDB, provided that their key features are appropriate. In this respect, see document G/MA/IDB/W/6 (dated 15 June 2000) for the Guidelines for Supplying PC IDB Submissions and documents G/MA/115 (dated 17 June 2002) and G/MA/115/Add.5 (dated 13 January 2005) for WTO Policy regarding the dissemination of IDB data. Iesniedzamos datus par tirdzniecību un tarifiem saistībā ar paziņojumu par RTN pēc tam var iekļaut IDB, ja vien to galvenās iezīmes ir piemērotas. Šajā sakarā sk. Norādījumus par IDB iesniedzamajiem PC datiem dokumentā G/MA/IDB/W/6 (datēts ar 2000. gada 15. jūniju) un PTO politiku attiecībā uz IDB datu izplatīšanu dokumentos G/MA/115 (datēts ar 2002. gada 17. jūniju) un G/MA/115/Add.5 (datēts ar 2005. gada 13. janvāri) [6] Data submissions can be furnished in PC database formats, spreadsheet formats, or text-delimited formats; the use of word-processing formats should be avoided, if possible. Dati iesniedzami PC datu bāžu formātos, izklājlapu formātā vai kā teksts ar atdalītājiem; no tekstapstrādes formātiem, ja iespējams, jāvairās [7] Norādes uz „tarifa pozīcijas līmeni” jāsaprot kā valsts muitas nomenklatūras detalizētais sadalījums (HS kodi, piemēram, no 8, 10 vai vairāk cipariem). Ir būtiski, lai visos iesniegtajos datu elementos būtu lietota viena un tā pati valsts muitas nomenklatūra vai lai tie būtu saistīti ar attiecīgām pārvēršanas tabulām [8] Muitas ūnijas gadījumā – vislielākās labvēlības režīma valstīm piemērotais kopīgais ārējais tarifs