EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32023R2830

Komisijas Deleģētā regula (ES) 2023/2830 (2023. gada 17. oktobris), ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2003/87/EK, nosakot noteikumus par siltumnīcefekta gāzu emisijas kvotu izsolīšanas laika grafiku, administrēšanu un citiem aspektiem

C/2023/6751

OV L, 2023/2830, 20.12.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2023/2830/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2023/2830/oj

European flag

Oficiālais Vēstnesis
Eiropas Savienības

LV

Serija L


2023/2830

20.12.2023

KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2023/2830

(2023. gada 17. oktobris),

ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2003/87/EK, nosakot noteikumus par siltumnīcefekta gāzu emisijas kvotu izsolīšanas laika grafiku, administrēšanu un citiem aspektiem

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2003/87/EK (2003. gada 13. oktobris), ar kuru nosaka sistēmu siltumnīcas efektu izraisošo gāzu emisijas kvotu tirdzniecībai Savienībā un groza Padomes Direktīvu 96/61/EK (1), un jo īpaši tās 3.d panta 3. punktu un 10. panta 4. punktu,

tā kā:

(1)

Direktīva 2003/87/EK, ar kuru nosaka sistēmu siltumnīcas efektu izraisošo gāzu emisijas kvotu tirdzniecībai Savienībā (ES ETS), ir pārskatīta un grozīta ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu (ES) 2023/959 (2), lai saskaņotu to ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2021/1119 (3), nosakot mērķrādītāju – līdz 2030. gadam sasniegt vismaz 55 % neto emisiju samazinājumu salīdzinājumā ar 1990. gada līmeni.

(2)

Kopš 2012. gada emisiju kvotas tiek izsolītas saskaņā ar Komisijas Regulu (ES) Nr. 1031/2010 (4), kura paredz noteikumus par emisijas kvotu izsoļu laika grafiku, administrēšanu un citiem aspektiem saskaņā ar Direktīvu 2003/87/EK, nodrošinot, ka kvotas tiek izsolītas atvērtā, pārredzamā, harmonizētā un nediskriminējošā veidā un nevainojami funkcionējošā procesā.

(3)

Regula (ES) Nr. 1031/2010 ir jāgroza, lai ņemtu vērā ar Direktīvu 2003/87/EK ieviestos jaunos noteikumus un elementus, t. sk. to, ka jūras transports ir iekļauts esošās emisiju tirdzniecības sistēmas darbības jomā, un ka ir izveidota jauna un atsevišķa emisiju tirdzniecības sistēma attiecībā uz ēkām, autotransportu un tām rūpnieciskajām darbībām, kas nav ietvertas esošajā emisiju tirdzniecības sistēmā. Nepieciešams arī ņemt vērā izmaiņas kvotu izsolīšanā par labu Atveseļošanas un noturības mehānismam (5) un Sociālajam klimata fondam (6), kā noteikts Direktīvas 2003/87/EK 10.e pantā, 10.a panta 8.b punktā, 30.d panta 3. punktā un 30. d panta 4. punktā, kā arī izmaiņas Inovāciju fonda darbībā saskaņā ar minētās direktīvas 10.a panta 8. punktu. Turklāt ir arī jāprecizē un jāpilnveido Regulas (ES) Nr. 1031/2010 noteikumi, ņemot vērā tās īstenošanā gūto pieredzi.

(4)

Ņemot vērā pašreizējos noteikumos veicamo izmaiņu apmēru, ir jāpieņem jauna regula. Tāpēc būtu jāatceļ Regula (ES) Nr. 1031/2010.

(5)

Direktīvas 2003/87/EK 10. panta 4. punktā ir noteikti kvotu izsolīšanas principi. Izsolīšanas procesam ir jābūt paredzamam, jo īpaši attiecībā uz izsoļu laika grafiku un secību, kā arī attiecībā uz prognozētajiem pieejamo kvotu apjomiem. Saskaņā ar šo pantu izsolēm jābūt tādām, lai nodrošinātu, ka mazajiem un vidējiem uzņēmumiem, kas iesaistījušies emisiju tirdzniecības sistēmā, ir nodrošināta pilnīga, godīga un taisnīga pieeja, ka mazajiem emitētājiem tiek nodrošināta pieeja kvotām, ka visiem dalībniekiem vienlaicīgi ir pieejama informācija, ka dalībnieki nerada šķēršļus izsoles norisei un ka izsoļu organizēšana un piedalīšanās tajās ir rentabla, un ka nerodas pārmērīgi administratīvie izdevumi.

(6)

Šī Regula būtu jāpiemēro visu Direktīvas 2003/87/EK aptverto kvotu izsolēm.

(7)

Direktīvas 2003/87/EK 10. panta 1. punktā paredzēts, ka dalībvalstīm ir jāizsola minētās direktīvas III nodaļas stacionāro iekārtu kvotas, kas nav iedalītas bez maksas. Tas nozīmē, ka kvotas, kas nav iedalītas bez maksas, dalībvalstīm ir jāizsola. Dalībvalstis nedrīkst izmantot nekādus citus kvotu iedales paņēmienus, un tās arī nedrīkst bez maksas neiedalītās kvotas paturēt vai anulēt.

(8)

Sākot no 2024. gada, jūras transporta radītās emisijas tiek iekļautas ES ETS. Direktīva 2003/87/EK paredz, ka kvotu izsolīšanas noteikumi tiek piemēroti jūras transporta darbībām tādā pašā veidā, kā tie tiek piemēroti citām ES ETS aptvertajām darbībām.

(9)

Aviācijai iedalāmā kopējā kvotu daudzuma noteikšanas metode un šo kvotu izsolāmās daļas noteikšanas metode tiek mainīta, līdz 2026. gadam pakāpeniski atsakoties no kvotu bezmaksas iedales aviācijas nozarē. Līdz ar to ir jāpārskata konkrētie noteikumi, pēc kuriem nosaka katrā kalendārajā gadā attiecībā uz aviāciju izsolāmo kvotu apjomu saskaņā ar Direktīvu 2003/87/EK.

(10)

Komisijas Deleģētajā regulā (ES) 2019/1122 (7) ir grozīta vispārīgo kvotu definīcija, tajā iekļaujot visas kvotas, kas pēc 2025. gada 1. janvāra tiek piešķirtas saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK III nodaļu, visas kvotas, kas izveidotas jūras transportam saskaņā ar minētās direktīvas 3.ga pantu, un visas kvotas, kas izveidotas aviācijai saskaņā ar minētās direktīvas 3.c pantu un 3.d pantu. Līdz ar to ir jānodrošina, lai šīs kvotas tiktu kopīgi izsolītas tajā pašā solīšanas periodā, sākot no 2025. gada 1. janvāra.

(11)

Direktīvā 2003/87/EK, sākot no 2027. gada, ir paredzēta atsevišķa emisijas kvotu tirdzniecības sistēma degvielām, ko izmanto ēku sektorā, autotransporta sektorā un vēl citos sektoros, kuri atbilst Direktīvas 2003/87/EK I pielikuma neaptvertām rūpnieciskām darbībām, piemēram, rūpniecisko kompleksu apsilde. Ir jāizveido konkrēti šo kvotu izsolīšanas noteikumi, jo īpaši, lai nodrošinātu atsevišķās emisijas kvotu tirdzniecības sistēmas darbības uzsākšanu bez aizķeršanās.

(12)

Vienkāršības un pieejamības labad kvotas būtu jāizsola, izmantojot standartizētu elektronisko līgumu, un tām vajadzētu būt piegādājamām divu tirdzniecības dienu laikā. Šādi īsi piegādes termiņi ierobežotu jelkādu iespējamo negatīvo ietekmi uz konkurenci starp izsoles platformām un kvotu tirdzniecības vietām sekundārajā tirgū. Turklāt īsi piegādes termiņi ir vienkāršāki un veicina plašāku līdzdalību, tādējādi mazinot tirgus ļaunprātīgas izmantošanas risku. Tie arī nodrošina labāku pieejamību sistēmas aptvertajiem maziem un vidējiem uzņēmumiem un maziem emitētājiem.

(13)

Lai nodrošinātu taisnīgumu un rentabilitāti un samazinātu tirgus ļaunprātīgas izmantošanas risku, izsolēm jānotiek vienā kārtā, tām jābūt slēgtām un ar vienotu cenu. Turklāt, ja tiek iesniegti vairāki līdzvērtīgi solījumi, uzvarējušo solījumu izvēlas pēc nejaušības principa, jo tādā gadījumā tiek laupīta pārliecība solītājiem, kuri varētu slepeni vienoties par cenu.

(14)

Tiesiskās noteiktības un pārredzamības labad šajā regulā jāietver sīki noteikumi par citiem izsoļu aspektiem, piemēram, lotu lielumu, iespēju atsaukt vai grozīt iesniegtos solījumus, solīšanā un maksāšanā izmantoto valūtu, to, kā tiek iesniegti un apstrādāti pieteikumi pielaidei pie solīšanas, kā arī par šādas pielaides atteikšanu, atsaukšanu vai apturēšanu.

(15)

Paredzams, ka izsoles līdzsvara cena cieši pieskaņosies sekundārajā tirgū valdošajai cenai. Ja izsoles līdzsvara cena ir būtiski zemāka par sekundārajā tirgū valdošo cenu, tas, visticamāk, liecina par izsoles trūkumiem. Ja šādai izsoles līdzsvara cenai ļautu dominēt, tiktu izkropļoti oglekļa cenas signāli, traucēta oglekļa tirgus darbība un netiktu nodrošināts, ka solītāji par kvotām samaksā taisnīgu cenu. Līdz ar to ir jānosaka rezerves cena, kuras pamatā ir solīšanas periodā sekundārajā tirgū valdošā cena. Ja rezerves cena netiek sasniegta, izsole būtu jāatceļ. Tomēr izsoles atcelšanas iespēju nevajadzētu izmantot izsoles sistēmas darbības sākumā, kamēr vēl nav izveidojies pietiekami likvīds sekundārais tirgus, kā tas ir gadījumā ar jauno emisijas kvotu tirdzniecības sistēmu, kas aptver ēku, autotransporta un vēl citos sektoros izmantotās degvielas. Tādēļ Direktīvas 2003/87/EK IVa nodaļas aptverto kvotu izsolīšanas sākotnējā periodā līdz brīdim, kad ir izveidojies pietiekami likvīds sekundārais tirgus, būtu jāatkāpjas no prasības noteikt rezerves cenu.

(16)

Izsoļu integritātes nodrošināšanai izsoles platformā jābūt iespējai atcelt izsoli, ja šīs izsoles norise var tikt traucēta. Lai nepieļautu kvotu apjomu uzkrāšanos gadījumos, kad tiek atceltas vairākas izsoles, būtu jāparedz iespēja, ka šie apjomi tiek vienmērīgi sadalīti tādām nākamajām izsolēm, kurās vēl netiek izsolīti anulētie apjomi no iepriekš atceltām izsolēm.

(17)

Vēlams, lai izsoles notiktu samērā bieži, lai tādējādi mazinātu izsoļu iespaidu uz sekundārā tirgus darbību, vienlaikus nodrošinot, ka izsoles ir pietiekami plašas, lai piesaistītu pienācīgu dalībnieku skaitu. Biežas izsoles mazina tirgus ļaunprātīgas izmantošanas risku, jo tādējādi solītāji atsevišķās izsolēs liek mazāk uz spēles un var elastīgāk izmantot vēlākas izsoles, lai koriģētu savu tirgošanās pozīciju. Šo iemeslu dēļ biežumam būtu jābūt vismaz reizi nedēļā. Tā kā aviācijas kvotu apjoms ir daudz mazāks, šo kvotu izsoles ir lietderīgi rīkot vismaz reizi divos mēnešos. Tomēr, lai nodrošinātu, ka Direktīvas 2003/87/EK IVa nodaļas aptverto kvotu izsolīšanu var uzsākt bez aizķeršanās, sistēmas darbības sākumā ir jāparedz retākas izsoles. Ja tiek izmantotas šīs elastības iespējas, tas nozīmē, ka katrā izsolē tiek izsolīts lielāks kvotu apjoms, un tas varētu būt nepieciešams, lai apmierinātu sākotnējo pieprasījumu pēc kvotām tūlītējo darījumu tirgū, kamēr vēl nav izveidojies pietiekami likvīds sekundārais tirgus.

(18)

Principā katrā kalendārajā gadā izsolāmajam kvotu apjomam jābūt vienādam ar attiecīgajam gadam iedalīto kvotu apjomu. Izsoles apjomu nosaka katru gadu saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK attiecīgajiem noteikumiem.

(19)

Aviācijas, jūras transporta un stacionāro iekārtu nozaru kvotas būtu jāizsola kopā, sākot no 2025. gada 1. janvāra. 2024. gadā jūras transporta nozares un stacionāro iekārtu kvotas ir izsolāmas kopā. Tā kā jaunā emisijas kvotu tirdzniecības sistēma, kas aptver ēku, autotransporta un vēl citus sektorus, tiek veidota kā atsevišķa sistēma, tajā ietvertās kvotas ir izsolāmas atsevišķi no aviācijas, jūras transporta nozares un stacionāro iekārtu kvotām.

(20)

Lai nodrošinātu oglekļa tirgus paredzamību, ir jānosaka skaidri noteikumi un procedūras, lai pietiekami ilgu laiku pirms katra kalendārā gada sākuma noteiktu detalizētu izsoļu kalendāru ar visu relevanto informāciju par katru individuālo izsoli. Pēc tam mainīt izsoļu kalendāru būtu iespējams tikai noteiktos gadījumos. Jebkādas izmaiņas būtu jāveic tā, lai pēc iespējas mazāk ietekmētu oglekļa tirgus paredzamību, un pārskatītie kalendāri būtu jāpublicē pēc iespējas ilgāku laiku pirms grozījumu stāšanās spēkā.

(21)

Ir nepieciešama atklāta piekļuve, lai sekmētu dalību un tādējādi nodrošinātu, ka izsoles rezultāti ir konkurenciāla procesa iznākums. Tāpat priekšnoteikums aktīvai dalībai izsolēs un konkurenciāliem izsoļu rezultātiem ir uzticēšanās izsoles procesa integritātei, jo īpaši gadījumos, kad dalībnieki vēlas kropļot izsoles, izmantojot tās nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizācijai, teroristu finansēšanai, noziedzīgām darbībām vai tirgus ļaunprātīgai izmantošanai. Lai nodrošinātu izsoļu godprātīgu norisi, jāparedz, ka piekļūt izsolēm var tad, ja ir izpildītas minimālās prasības, kas skar pienācīgu savu klientu iepazīšanu un dalības tiesību pārbaudes. Lai nodrošinātu šādu pārbaudes pasākumu izmaksefektivitāti, tiesības pieteikties pielaidei pie dalības izsolēs piešķir viegli noskaidrojamām un pienācīgi definētām dalībnieku kategorijām, proti, stacionāro iekārtu operatoriem, gaisakuģu operatoriem, kuģošanas sabiedrībām un regulētiem subjektiem, uz ko attiecas emisijas kvotu tirdzniecības sistēma, kā arī regulētām finanšu iestādēm, piemēram, investīciju sabiedrībām un kredītiestādēm. Šādu operatoru un regulēto subjektu apvienībām arī būtu jābūt tiesībām pieteikties pielaidei solīšanai izsolēs.

(22)

Dalībniekiem būtu jābūt iespējai izvēlēties, vai izsolēm piekļūt tieši, izmantojot internetu vai īpašus savienojumus, vai ar pilnvarotu un pārraudzītu finanšu starpnieku starpniecību. Šajā nolūkā tiem būtu jābūt iespējai izraudzīties citas personas, kuras dalībvalstis pilnvarojušas solīt savā vai savu pamatdarbības klientu vārdā, ja to pamatdarbība nav investīciju vai banku pakalpojumu sniegšana, ar nosacījumu, ka šīs citas personas īsteno tādus pašus investoru aizsardzības un klienta uzticamības pārbaudes pasākumus kā tos, kas jāveic investīciju sabiedrībai.

(23)

Lai nodrošinātu vienlīdzīgu un pārredzamu piekļuvi izsolēm, nedrīkstētu būt tā, ka pielaide izsolēm ir atkarīga no kļūšanas par locekli vai dalībnieku sekundārajā tirgū, ko organizē izsoles platforma, vai jebkurā citā izsoles platformas vai trešās puses pārvaldītā tirdzniecības vietā. Tomēr izsoles platformas organizēta sekundārā tirgus dalībnieki, kuri tāpat ir uzskatāmi par tiesīgiem piedalīties, būtu jāpielaiž izsolēm bez papildu piekļuves prasībām. Izsoles platformai būtu jāatsaka vai jāatsauc piekļuve izsolēm noteiktos, skaidri definētos gadījumos, kas var ietekmē izsoļu sistēmas integritāti.

(24)

Katrai dalībvalstij būtu jāieceļ izsolītājs, kas būtu atbildīgs par kvotu izsolīšanu tās dalībvalsts vārdā, kura to iecēlusi. Būtu jāparedz iespēja, ka vairākas dalībvalstis var iecelt vienu izsolītāju. Izsolītājam būtu jāatbild par kvotu izsolīšanu izsoles platformā un izsoles ienākumu saņemšanu un sadali. Ir svarīgi, lai nolīgumi starp dalībvalstīm un izsolītāju būtu saderīgi ar nolīgumiem starp izsolītāju un izsoles platformu, turklāt strīdus gadījumā noteicošais būtu nolīgums starp izsolītāju un izsoles platformu.

(25)

Ir būtiski nodrošināt izsolītāju godprātību. Tāpēc, ieceļot izsolītāju, dalībvalstīm priekšroka jādod pretendentiem, kas rada vismazāko risku saistībā ar interešu konfliktu vai tirgus ļaunprātīgu izmantošanu, jo īpaši saistībā ar to darbību sekundārajā tirgū (ja tāda ir) un to iekšējiem procesiem un procedūrām, kas paredzētas, lai mazinātu interešu konflikta vai tirgus ļaunprātīgas izmantošanas risku, neskarot to spējas pildīt savus pienākumus laikus un saskaņā ar augstākajiem profesionālajiem un kvalitātes standartiem. Lai nodrošinātu atbilstību noteikumiem par tirgus ļaunprātīgas izmantošanas novēršanu, būtu nepārprotami jāaizliedz dalībvalstīm savam izsolītājam izpaust jebkādu iekšējo informāciju par izsolēm. Ja šis aizliegums netiek ievērots, jāpiemēro iedarbīgas, samērīgas un atturošas sankcijas.

(26)

Direktīvā 2003/87/EK ir paredzēta kvotu izsolīšana par labu Inovāciju fondam, lai veicinātu mazoglekļa tehnoloģiju inovāciju, par labu Modernizācijas fondam, lai pilnveidotu energoefektivitāti un atsevišķu noteiktu dalībvalstu energosistēmas, un par labu Atveseļošanas un noturības mehānismam, lai veicinātu Savienības energoapgādes neatkarību, drošību un ilgtspējību. Šīs kvotas saskaņā ar izsoles procesa principiem un kārtību būtu jāizsola platformā, kuru ieceļ Komisija un dalībvalstis, kas piedalās kopīgajā rīcībā – šīs platformas (“kopējās izsoles platformas”) iecelšanā. Tālab EIB vajadzētu kļūt par izsolītāju šiem fondiem, taču neiesaistoties kopējās izsoles platformas kopīgā iepirkuma procedūrā. Attiecīgos kvotu apjomus vajadzētu izsolīt tajās pašās izsolēs, kurās izsola to dalībvalstu kvotu apjomus, kuras piedalās kopējās izsoles platformas kopīgajā iepirkumā.

(27)

Inovāciju fondam un Atveseļošanas un noturības mehānismam par labu izsolāmo kvotu apjoma noteikšanā ir jāņem vērā Direktīvā 2003/87/EK noteiktie mērķi saistībā ar attiecīgajiem fondiem, pieejamajiem resursiem un jau gūtajiem ieņēmumiem. Lai nodrošinātu pārredzamību un paredzamību tirgus dalībniekiem, būtu jānosaka minimālais apjoms, kas katru gadu tiek izsolīts par labu Inovāciju fondam pirms jebkādiem pārvedumiem Atveseļošanas un noturības mehānismam. Tā kā Direktīvā 2003/87/EK ir noteikti kopējie izsoļu ieņēmumu mērķrādītāji par labu Atveseļošanas un noturības mehānismam, būtu jānosaka arī sākotnēji par labu šim mehānismam ikgadēji izsolāmie kvotu apjomi. Jānosaka arī procedūra izsoļu apjomu pārskatīšanai, ja izsoļu ieņēmumi ir uzskatāmi par nepietiekamiem Direktīvā 2003/87/EK noteikto ieņēmumu mērķrādītāja sasniegšanai. Ja izsoļu apjomi nav pietiekami, būtu jābūt iespējai koriģēt izsoļu kalendāru, lai ieplānotu par labu Atveseļošanas un noturības mehānismam izsolāmus papildu apjomus. Ja izsoļu ieņēmumu mērķrādītājs tiek sasniegts ātrāk, kvotu izsolīšana par labu Atveseļošanas un noturības mehānismam būtu jāaptur saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) 2019/1122 attiecīgajiem noteikumiem un izsoļu kalendārs būtu attiecīgi jāpārskata.

(28)

Ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2023/955 (8) izveidotais Sociālais klimata fonds dalībvalstīm nodrošinās īpašu finansējumu, lai sniegtu atbalstu visvairāk skartajām neaizsargātajām grupām – jo īpaši mājsaimniecībām, kas nonākušas enerģētiskajā vai mobiluma nabadzībā –, kuras ietekmē ēku un autotransporta sektoros izmantotās degvielas radīto emisiju iekļaušana Direktīvā 2003/87/EK. Sociālais klimata fonds tiks finansēts, izsolot kvotas esošajā ES ETS un jaunajā emisijas kvotu tirdzniecības sistēmā, kas aptver ēku, autotransporta un vēl citus sektorus.

(29)

Lai nodrošinātu pārredzamību un paredzamību tirgus dalībniekiem, būtu jānosaka par labu Sociālajam klimata fondam sākotnēji izsolāmais ikgadējais apjoms 2027. gadā. Sākotnējie ikgadēji izsolāmie apjomi nebūtu jānosaka periodam no 2028. līdz 2032. gadam, ņemot vērā apņemšanos integrēt Sociālo klimata fondu Savienības budžetā, sākot no daudzgadu finanšu shēmas pēc 2027. gada. Efektivitātes labad Komisijai būtu jābūt Sociālā klimata fonda labā izsolāmo kvotu izsolītājai. Lai nodrošinātu, ka kvotu izsolīšanā tiek gūti ieņēmumi, kas ir pietiekami, lai sasniegtu Sociālajam klimata fondam paredzētās ikgadējās kopsummas, saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 30.d panta 3. punktu un 30.d panta 4. punktu par labu Sociālajam klimata fondam ikgadēji izsolāmo kvotu apjomi būtu jāsadala periodā starp katra gada janvāri un augustu. Tā kā Direktīvā 2003/87/EK ir noteikti izsoļu ieņēmumu mērķrādītāji Sociālā klimata fonda vajadzībām, ir jāizveido procedūra izsoļu apjomu pārskatīšanai, ja izsoļu ieņēmumu mērķrādītājs tiek sasniegts pirms noteiktā perioda beigām vai ja ieņēmumi nav pietiekami. Izsoļu kalendārs būtu jāpārskata, lai iekļautu papildu kvotas, kas izsolāmas laikā no septembra līdz decembrim ieņēmumu nepietiekamības gadījumā. Ja izsoļu ieņēmumu mērķrādītājs tiek sasniegts ātrāk, kvotu izsolīšana par labu Sociālajam klimata fondam būtu jāaptur saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) 2019/1122 noteikumiem un izsoļu kalendārs būtu jāpārskata.

(30)

Direktīvas 2003/87/EK 12. panta 4. punktā dalībvalstīm ir paredzēta iespēja (un tās tiek stingri mudinātas) anulēt kvotas no kopējā izsolāmo kvotu daudzuma, ja to teritorijā tiek slēgtas elektroenerģijas ražošanas jaudas, attiecībā uz ko ar šo regulu tiek izveidota paziņošanas procedūra. Attiecīgajai dalībvalstij par nolūku anulēt kvotas būtu jāpaziņo Komisijai, izmantojot vienotu paraugu, kurā tiek izklāstīti pierādījumi un informācija par slēgto iekārtu, maksimālo anulējamo kvotu daudzumu un anulēšanas laika grafiku, kā arī precīza metodika, pēc kuras nosaka ik gadu anulējamo daudzumu. Tas būtu jāpaziņo katru gadu līdz 31. maijam otrajā gadā pēc paziņojuma par nolūku anulēt kvotas. Lai netraucētu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumu (ES) 2015/1814 (9) izveidotās tirgus stabilitātes rezerves darbību, anulēto kvotu apjomu vajadzētu atskaitīt no dalībvalsts izsolāmo kvotu apjoma tikai pēc tam, kad par attiecīgo gadu ir izdarītas tirgus stabilitātes rezerves korekcijas. Ja anulējamais apjoms nepārsniedz 5 miljonus kvotu, tas būtu jāatskaita no attiecīgās dalībvalsts kvotām, kas izsolāmas no attiecīgā gada septembra līdz decembrim. Ja anulējamais apjoms pārsniedz 5 miljonus kvotu, tas būtu jāatskaita 12 mēnešu periodā, sākot no septembra, lai līdz minimumam samazinātu šo kvotu anulēšanas ietekmi uz tirgu. Lai nodrošinātu pārredzamību, Komisijai dalībvalstu atbilstoši paraugam iesniegtā informācija būtu jāpublicē, izņemot gadījumus, kad šī informācija ir aizsargāta konfidencialitātes apsvērumu dēļ.

(31)

Direktīvas 2003/87/EK vispārējos mērķus vislabāk ļautu īstenot kopēja izsoles infrastruktūra, kur kopējā izsoļu platformā tiek rīkotas izsoles uz saskaņotu dažādu veidu emisijas kvotu izsolīšanas noteikumu pamata. Šāda pieeja ir pats izmaksefektīvākais paņēmiens, kā izsolīt kvotas, neradot lieku administratīvu slogu, kādu neizbēgami radītu vairākas izsoles infrastruktūras. Tas ir vislabākais veids, kā gan juridiski, gan faktiski nodrošināt brīvu, pārredzamu un nediskriminējošu piekļuvi izsolēm. Šāda kopēja pieeja nodrošinātu izsoļu kalendāra prognozējamību un vairotu oglekļa cenu signālu nepārprotamību. Kopēja izsoles infrastruktūra ir īpaši svarīga, lai nodrošinātu vienlīdzīgu piekļuvi maziem un vidējiem uzņēmumiem, ko aptver emisijas kvotu tirdzniecības sistēma, un piekļuvi maziem emitētājiem. Kopēja izsoles platforma sekmētu to, ka tajā piedalās pēc iespējas vairāk dalībnieku no visas Savienības, kas savukārt ir labākais veids, kā samazināt risku, ka dalībnieki var kaitēt izsolēm, izmantojot tās kā līdzekli nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanai, terorisma finansēšanai, noziedzīgām darbībām vai tirgus ļaunprātīgai izmantošanai.

(32)

Izsoļu rīkošanai, izsoļu kalendāra un dažādu citu ar izsolēm saistīto uzdevumu izveidei un pārvaldībai, piemēram, atjauninātas, visā Savienībā pieejamas tīmekļa vietnes uzturēšanai, ir nepieciešama kopīga dalībvalstu un Komisijas rīcība. Vajadzība pēc šādas kopīgas rīcības izriet no fakta, ka emisijas kvotu tirdzniecības sistēma aptver visu Savienību, no Direktīvas 2003/87/EK vispārējiem mērķiem un no fakta, ka Komisija saskaņā ar minēto direktīvu ir tieši atbildīga par vairāku emisijas kvotu tirdzniecības sistēmas aspektu īstenošanu. Līdz ar to konkurenciāla iepirkuma procedūra kopējās izsoles platformas izraudzīšanai būtu jāveic, Komisijai un dalībvalstīm rīkojot kopīgu iepirkumu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES, Euratom) 2018/1046 (10) 165. panta 2. punkta izpratnē.

(33)

Konkrētās procedūras, kas jāievēro kopējās izsoles platformas iepirkumā, ir jānorāda nolīgumā starp Komisiju un dalībvalstīm, kurā vienojas arī par praktisko kārtību, kas attiecas uz dalības pieprasījumu vai konkursu izvērtēšanu, līgumu piešķiršanu, līgumiem piemērojamajiem tiesību aktiem un tiesu, kas ir kompetenta izskatīt strīdus, kā paredzēts Regulas (ES, Euratom) 2018/1046 165. panta 2. punktā.

(34)

Lai mazinātu risku, ka konkurence oglekļa tirgū varētu sarukt, dalībvalstīm jāparedz iespēja izvēlēties nepiedalīties kopējā izsoles platformā, bet gan iecelt pašām savas izsoles platformas. Ieceltās atsevišķās platformas Komisijai būtu jāuzskaita šīs regulas III pielikumā. Atsevišķo platformu sarakstā iekļauj, ja attiecīgā dalībvalsts par to paziņojusi Komisijai un Komisija to novērtējusi.

(35)

Būtu jānodrošina konkurence dažādu izsoles platformu starpā, nosakot, ka izsoles platformu ieceļ iepirkuma konkursa kārtībā, ja to paredz vai nu Savienības, vai attiecīgās valsts tiesību akti iepirkuma jomā. Izsoles platformai vajadzētu būt piesaistītai vismaz vienai tīrvērtes sistēmai vai norēķinu sistēmai. Atsevišķās izsoles platformas būtu ieceļamas uz ierobežotu laiku, kas nepārsniedz trīs gadus; termiņu var pagarināt vēl uz diviem gadiem, kuru laikā jāpārskata kārtība, kas piemērojama visām izsoles platformām. Trīs gadu periodu atsevišķajām platformām paredz tālab, lai nodrošinātu minimālo iecelšanas periodu atsevišķajai izsoles platformai, bet attiecīgā dalībvalsts varētu pievienoties kopējai platformai pēc trīs gadu perioda beigām, tajā pašā laikā neierobežojot attiecīgās dalībvalsts iespējas atsevišķās platformas iecelšanas termiņu pagarināt vēl par diviem gadiem, kamēr nav zināmi Komisijas pārskata rezultāti. Beidzoties katram iecelšanas periodam, jārīko jauns iepirkuma konkurss, ja tādu nepieciešamību paredz Savienības vai valsts tiesību akti.

(36)

Lai vienkāršotu atsevišķo platformu atkārtotu iecelšanu, prasība iekļaut platformu šajā regulā ietvertajā sarakstā būtu jāattiecina tikai uz jaunām vienībām vai vienībām, kas atkārtoti tiek iekļautas sarakstā ar grozītiem nosacījumiem. Līdz ar to, ja dalībvalsts ar nemainītiem nosacījumiem atkārtoti ieceļ to pašu atsevišķo platformu, tās esamība sarakstā tiek pagarināta ar tādiem pašiem noteikumiem un nosacījumiem, kādi tika piemēroti, to pirmreizēji iekļaujot sarakstā. Šāda pagarinājuma gadījumā ir vajadzīgs apstiprinājums no dalībvalsts un no Komisijas, ka ir izpildītas šīs regulas prasības un Direktīvas 2003/87/EK 10. panta 4. punkta mērķi.

(37)

Ievērojot visus piemērojamos Savienības vai dalībvalsts noteikumus par publisko iepirkumu, tostarp noteikumus par izvairīšanos no interešu konfliktiem un konfidencialitātes saglabāšanu, būtu jābūt iespējai dalībvalstīm, kas nepiedalās kopīgajā rīcībā – kopējās izsoles platformas iepirkumā, – piešķirt novērotāja statusu visā iepirkuma procesā vai daļā no tā, ievērojot noteikumus, par kuriem vienojušās kopīgajā rīcībā iesaistītās dalībvalstis un Komisija, kā noteikts kopīgā iepirkuma līgumā. Šāda piekļuve sekmētu konverģenci starp atsevišķajām izsoles platformām un kopējo izsoles platformu attiecībā uz tiem izsoles procesa aspektiem, kas šajā regulā nav pilnībā saskaņoti.

(38)

Lai nodrošinātu, ka izsoles ar Direktīvas 2003/87/EK IVa nodaļu izveidotajā jaunajā emisijas kvotu tirdzniecības sistēmā, kas aptver ēku, autotransporta un vēl citus sektorus, tiek uzsāktas bez aizķeršanās, un lai veicinātu koordināciju un integrāciju ar esošās ES ETS izsoles platformām, iespēja izvēlēties nepiedalīties kopējā izsoles platformā nebūtu jāattiecina uz kvotu izsolīšanu attiecībā uz ēku, autotransporta un vēl citiem sektoriem.

(39)

Ņemot vērā iespējamību, ka līdztekus kopējai izsoles platformai var būt vairākas dalībvalstu ieceltās atsevišķās izsoles platformas, ir detalizēti jānosaka izsoles platformu veicamie uzdevumi un sniedzamie pakalpojumi, piemēram, piekļuves nodrošināšana un izsoļu rīkošana, izsoļu kalendāra pārvaldība, izsoļu rezultātu publicēšana un paziņošana, kā arī jebkādas informācijas sniegšana Komisijai un kompetentajām iestādēm, lai aizsargātu izsoļu sistēmas un oglekļa tirgus integritāti. Lai nodrošinātu vienmērīgu pāreju no esošajām uz jaunieceltajām izsoles platformām, visām izsoles platformām arī būtu jāizstrādā izejas stratēģija.

(40)

Lai izsoļu administrēšanai izmantotu sekundārajā tirgū pieejamo organizatorisko infrastruktūru, jāparedz prasība izsoles platformai būt regulētam tirgum. Regulētiem tirgiem ir saistošas Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2014/65/ES (11) un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 596/2014 (12) par tirgus ļaunprātīgu izmantošanu prasības savā darbībā nodrošināt vairākus aizsargmehānismus. Prasībai, ka izsoles platformai jābūt regulētam tirgum, ir vairākas priekšrocības. Tas ļauj izmantot tirgus organizatorisko infrastruktūru, pieredzi, iespējas un pārredzamus un obligātus tirgus darbības noteikumus. Cita starpā tas ir būtiski attiecībā uz darījumu tīrvērti vai norēķiniem, kā arī, lai uzraudzītu, vai tiek ievēroti gan paša tirgus noteikumi, gan citi juridiski pienākumi, piemēram, tirgus ļaunprātīgas izmantošanas aizliegums un prasība nodrošināt strīdu ārpustiesas izšķiršanas mehānismu. Tas ir izmaksefektīvi un palīdz nodrošināt izsoļu godprātīgu norisi. Regulā (ES) Nr. 596/2014 iekļautie noteikumi par interešu konfliktu regulētos tirgos paredz, ka izsolītājam jābūt neatkarīgam no izsoles platformas, tās īpašniekiem vai tirgus dalībnieka, lai neapdraudētu regulētā tirgus pareizu darbību. Turklāt daudzi potenciālie izsoļu dalībnieki jau ir dažādu tādu regulēto tirgu locekļi vai dalībnieki, kas darbojas sekundārajā tirgū.

(41)

Kopš 2018. gada saskaņā ar Direktīvu 2014/65/ES kvotas tiek klasificētas kā finanšu instrumenti. Iepriekš tikai no kvotām atvasinātie instrumenti bija uzskatāmi par finanšu instrumentiem. Līdz ar šādu klasifikāciju uz tūlītējiem kvotu darījumiem sekundārajā tirgū ir, cita starpā, attiecināma Direktīva 2014/65/ES, Regula (ES) Nr. 596/2014 un Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 600/2014 (13). Tomēr uz kvotu izsolīšanas procesu (primāro tirgu) attiecas tikai Regula (ES) Nr. 596/2014.

(42)

Lai turpinātu pilnveidot Eiropas oglekļa tirgus integritāti un pārredzamību un uzlabotu normatīvajos aktos paredzēto pārskatu sniegšanas procesu un tirgus uzraudzību emisijas kvotu un no tām atvasināto instrumentu tirgū, lai veicinātu tirgus ļaunprātīgas izmantošanas novēršanu un atklāšanu un palīdzētu uzturēt kārtību emisijas kvotu un ar tām saistīto atvasināto instrumentu tirgos, izsoles platformai ir jāparedz pienākums sniegt pilnīgu un precīzu informāciju par katru izsoles darījumu Direktīvas 2014/65/ES norādītajai attiecīgajai kompetentajai valsts iestādei, kā arī Eiropas Vērtspapīru un tirgus iestādei (ESMA). Šādi ziņojumi uzlabos emisijas kvotu izsoļu efektīvu uzraudzību un attiecīgās saiknes ar sekundāro tirgu.

(43)

Direktīvā 2003/87/EK paredzēts, ka dalībvalstis nosaka kvotu izsolēs iegūto ieņēmumu izmantojumu. Lai nedotu pamatu nekādām šaubām, šajā regulā būtu jāparedz, ka izsoles ieņēmumus tieši pārskaita katras dalībvalsts ieceltajam izsolītājam vai citai personai, ko dalībvalsts šajā nolūkā iecēlusi.

(44)

Lai nodrošinātu izsoles procesa uzticamību un integritāti, kvotas būtu jāpiegādā uzvarējušajiem solītājiem apmaiņā pret pilnas summas samaksu izsolītājam. Ja uzvarējušais solītājs noteiktajā termiņā neveic samaksājamās summas apmaksu pilnā apmērā, būtu jāparedz sankcijas, lai novērstu un risinātu nesamaksāšanas gadījumus.

(45)

Lai nodrošinātu sekmīgu un uzticamu izsoles procesu, izsolāmās kvotas būtu jāpārved pirms solīšanas perioda sākuma. Kvotu pārvešana būtu jāveic Savienības reģistram, pārvedot tās īpašā reģistra kontā, kur tīrvērtes sistēma vai norēķinu sistēma, darbojoties kā depozitārs, tās bloķē. Kvotas būtu jābloķē, līdz tās tiek piegādātas uzvarējušajiem solītājiem saskaņā ar izsoles rezultātiem. Būtu jāparedz arī nākamais procesa solis, proti, kā tīrvērtes sistēma vai norēķinu sistēma uzvarējušajiem solītājiem piegādā vienas vai vairāku dalībvalstu izsolītās kvotas.

(46)

Tā kā kvotu izsole būtībā nozīmē, ka kvotas pirmo reizi tiek emitētas sekundārajā tirgū, nevis bez maksas tieši iedalītas operatoriem un gaisakuģu operatoriem, tīrvērtes sistēmai vai norēķinu sistēmai nevajadzētu uzlikt jebkādu saistošu pienākumu attiecībā uz kvotu piegādi uzvarējušajiem solītājiem vai to īpašumtiesību pārņēmējiem, ja piegāde nav notikusi kādu no tās neatkarīgu notikumu dēļ. Tāpēc uzvarējušajam solītājam vai tā īpašumtiesību pārņēmējam gadījumā, ja izsolītās kvotas nav piegādātas šādu iemeslu dēļ, ir jānosaka pienākums piekrist vēlākai piegādei.

(47)

Tā kā dalībvalstīm ir tikai jāpiegādā kvotas, tām izsoles ietvaros nebūtu jābūt pienākumam iemaksāt jebkādu citu nodrošinājumu kā vien pašas kvotas. Tādējādi, izsolot divdienu tagadnes līgumus, dalībvalstīm tikai būtu pienākums izsolāmās kvotas iepriekš noguldīt darījumu kontā, ko Savienības reģistrā tur tīrvērtes sistēma vai norēķinu sistēma, kas darbojas kā depozitārs.

(48)

Tomēr izsoles platformai (ieskaitot jebkuru tai piesaistīto tīrvērtes sistēmu vai norēķinu sistēmu) ir jāīsteno pienācīgi nodrošinājuma un citi riska pārvaldības procesi, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu, ka izsolītāji saņem pilnu maksu par kvotām, kas izsolītas par izsoles līdzsvara cenu, neraugoties uz to, ka uzvarējušais solītājs vai tā īpašumtiesību pārņēmējs nav samaksājis.

(49)

Lai nodrošinātu pārredzamību un vienlīdzīgus konkurences apstākļus izsolēs un sekundārajā tirgū, maksu struktūrai un līmenim, ko piemēro izsoles platforma un tai piesaistītā tīrvērtes sistēma vai norēķinu sistēma, jābūt ne mazāk labvēlīgām kā līdzīgām maksām un nosacījumiem, ko piemēro darījumiem sekundārajā tirgū. Pārredzamības labad visām maksām un nosacījumiem jābūt saprotamiem, detalizēti izklāstītiem un publiski pieejamiem. Principā izsoles procesa izmaksas ir jāsedz no solītāju maksām, kā noteikts izsoles platformas iecelšanas līgumā. Tomēr, lai kopējās izsoles platformas iepirkums būtu izmaksefektīvs, ir svarīgi, lai dalībvalstis piedalās kopīgajā rīcībā jau no paša sākuma. Tāpēc būtu lietderīgi no dalībvalstīm, kas kopīgajā rīcībā piedalās vēlāk, prasīt segt savas izmaksas un šo summu atskaitīt no izmaksām, ko pretējā gadījumā segtu solītāji. Tomēr šādi noteikumi nedrīkstētu nākt par sliktu dalībvalstīm, kas vēlas piedalīties kopīgajā rīcībā pēc tam, kad ir beidzies atsevišķās platformas iecelšanas periods. Tāpat dalībvalstis nedrīkstētu nonākt neizdevīgā stāvoklī, ja tās uz laiku pievienojas kopīgajai rīcībai, jo paziņotā atsevišķā platforma nav iekļauta sarakstā. Izsolītājam būtu jāmaksā tikai par piekļuvi izsoles platformai (ja tam vispār tiek piemērots kāds maksājums). Tīrvērtes un norēķinu sistēmas izmaksas, ja tādas ir, būtu jāsedz solītājiem.

(50)

Lai nodrošinātu konkurenciālu izsoles platformu iepirkuma procesu, būtu jāparedz iespēja ar noteiktiem ierobežojumiem paaugstināt maksimālās maksas, kas jāmaksā uzvarējušajiem solītājiem, ja tas ir paredzēts iepirkuma dokumentācijā un tikai gados, kad ikgadējie izsoles apjomi tiek samazināti par vairāk nekā 200 miljoniem kvotu tirgus stabilitātes rezerves darbības dēļ.

(51)

Regulētā tirgus statusa dēļ izsoles platformām būtu jāuzrauga solītāju uzvedība un tirgus ļaunprātīgas izmantošanas, nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizācijas vai teroristu finansēšanas gadījumā jāziņo par to kompetentajām valsts iestādēm atbilstoši Regulā (ES) Nr. 596/2014 un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā (ES) 2015/849 (14) noteiktajiem ziņošanas pienākumiem.

(52)

Lai nodrošinātu taisnīgu un konkurenciālu izsoles procesu, izsoles platformai būtu jānodrošina iespēja noteikt maksimālo kvotu daudzumu, ko viens solītājs var nosolīt, izsakot to kā daļu no konkrētajā izsolē vai attiecīgajā kalendārajā gadā izsolāmo kvotu kopējā apjoma. Pirms šīs iespējas izmantošanas ir jāsaņem Komisijas iepriekšējs atzinums. Pirms atzinuma sniegšanas Komisijai par izsoles platformas priekšlikumu jāapspriežas ar dalībvalstīm. Atzinumā būtu jānorāda pašas Komisijas novērtējums par to, vai emisijas kvotu tirgus ir pietiekami aizsargāts pret tirgus ļaunprātīgu izmantošanu.

(53)

Lai nodrošinātu izsoļu elastību un integritāti, ir arī lietderīgi, ka personas, kam dalībvalstis atļāvušas solīt to pamatdarbības klientu vārdā, ievēro šajā regulā paredzētos noteikumus, lai nodrošinātu savu klientu pienācīgu aizsardzību.

(54)

Tiesiskās noteiktības un pārredzamības labad būtu jāparedz sīki noteikumi par citiem izsoļu aspektiem, piemēram, izsoles rezultātu publicēšanu, izziņošanu un paziņošanu, konfidenciālas informācijas aizsardzību, kļūdu izlabošanu saistībā ar maksājumiem, kvotu pārskaitījumiem un sniegto vai atbrīvoto nodrošinājumu un tiesībām pārsūdzēt izsoles platformas lēmumus.

(55)

Ir jāparedz noteikumi par valodu lietojumu jebkurā izsoles platformā, lai tiktu nodrošināta pārredzamība un mērķis nodrošināt piekļuvi izsolēm bez diskriminācijas tiktu līdzsvarots ar izmaksu efektivitāti. Dokumentācija, kas nav publicēta Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, ir jāpublicē valodā, ko parasti lieto starptautisko finanšu jomā, proti, angļu valodā.

(56)

Dalībvalstis uz sava rēķina var nodrošināt, ka visa dokumentācija tiek pārtulkota šīs dalībvalsts oficiālajā valodā vai valodās. Ja dalībvalsts šo iespēju izmanto, arī atsevišķajām platformām visa informācija ir jāpārtulko attiecīgās dalībvalsts valodā vai valodās, turklāt tas jādara uz tās dalībvalsts rēķina, kura iecēlusi attiecīgo atsevišķo platformu. Turklāt izsoles platformai ir jāspēj ar personām, kas iesniegušas pieteikumu pielaidei pie solīšanas, personām, kam ir pielaide pie solīšanas, vai solītājiem, kas sola izsolē, mutiski un rakstiski sazināties jebkurā valodā, ja dalībvalsts ir nodrošinājusi tulkojumu uz šo valodu uz sava rēķina un ja to no izsoles platformas prasa šādas personas. Tādā gadījumā izsoles platformai nebūtu tiesību šādām personām pieprasīt papildu samaksu par tulkojumu. Šīs izmaksas būtu vienlīdzīgi jāsedz visiem solītājiem, kas sola attiecīgajā izsoles platformā, lai nodrošinātu vienlīdzīgu piekļuvi izsolēm visā Savienībā.

(57)

Lai nodrošinātu prognozējamību un savlaicīgas izsoles, šai regulai jāstājas spēkā steidzamības kārtā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

I NODAĻA

VISPĀRĪGIE NOTEIKUMI

1. pants

Joma

Šī regula paredz noteikumus par kvotu izsoļu laika grafiku, administrēšanu un citiem aspektiem saskaņā ar Direktīvu 2003/87/EK.

2. pants

Darbības joma

Šī regula tiek piemērota Direktīvas 2003/87/EK aptverto kvotu iedalei izsoles kārtībā.

3. pants

Definīcijas

Šajā regulā piemēro šādas definīcijas:

1)

“divdienu tagadnes līgumi” ir līgumi, ar kuriem kvotas tiek izsolītas piegādei norunātā datumā – ne vēlāk kā otrajā tirdzniecības dienā, skaitot no izsoles dienas;

2)

“solījums” ir piedāvājums izsolē iegādāties noteiktu daudzumu kvotu par norādītu cenu;

3)

“solīšanas periods” ir laika posms, kurā var iesniegt solījumus;

4)

“tirdzniecības diena” ir jebkura diena, kurā strādā attiecīgā izsoles platforma un tai piesaistīta tīrvērtes sistēma vai norēķinu sistēma;

5)

“investīciju sabiedrība” ir Direktīvas 2014/65/ES 4. panta 1. punkta 1) apakšpunktā definētā ieguldījumu brokeru sabiedrība;

6)

“kredītiestāde” ir Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 575/2013 (15) 4. panta 1. punkta 1) apakšpunktā definētā kredītiestāde;

7)

“finanšu instruments” ir Direktīvas 2014/65/ES 4. panta 1. punkta 15) apakšpunktā definētais finanšu instruments;

8)

“sekundārais tirgus” ir tirgus, kurā personas pērk vai pārdod kvotas vai nu pirms tam, vai pēc tam, kad šīs kvotas tām iedalītas vai nu bez maksas, vai izsoles ceļā;

9)

“mātesuzņēmums” ir Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2013/34/ES (16) 2. panta 9. punktā definētais mātesuzņēmums;

10)

“meitasuzņēmums” ir Direktīvas 2013/34/ES 2. panta 10) punktā definētais meitasuzņēmums;

11)

“radniecīgs uzņēmums” ir Direktīvas 2013/34/ES 2. panta 12) punktā definētais radniecīgais uzņēmums;

12)

“kontrole” ir Padomes Regulas Nr. 139/2004 (17) 3. panta 2. un 3. punktā minētā kontrole;

13)

“izsoles process” ir process, kas ietver šādus elementus: izsoles kalendāra sastādīšana, procedūras attiecībā uz pielaidi pie solīšanas, solījumu iesniegšanas procedūras, izsoles rīkošana, izsoles rezultātu aprēķināšana un paziņošana, maksājamās cenas samaksāšanas un izsoles ieņēmumu pārskaitīšanas kārtība, kvotu piegāde un jebkādu darījumu risku segšanai paredzētā nodrošinājuma pārvaldība, kā arī izsoļu pienācīgas norises uzraudzība un pārraudzība, ko veic izsoles platforma;

14)

“nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšana” ir Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas (ES) 2015/849 (18) 1. panta 3., 4. un 6. punktā definētā nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšana;

15)

“teroristu finansēšana” ir Direktīvas (ES) 2015/849 1. panta 5. un 6. punktā definētā teroristu finansēšana;

16)

“noziedzīga darbība” ir Direktīvas (ES) 2015/849 3. panta 4. punktā definētā noziedzīgā darbība;

17)

“izsoles platforma” ir jebkura publiska vai privāta persona, kas iecelta, lai veiktu 27., 28., 30. un 31. pantā minētos uzdevumus;

18)

“kopējā izsoles platforma” ir izsoles platforma, kas iecelta kopīga iepirkuma rezultātā, ko īstenojusi Komisija un dalībvalstis kā līgumslēdzējas iestādes saskaņā ar 26. panta 1. punktu;

19)

“atsevišķa izsoles platforma” ir izsoles platforma, ko kā savu izsoles platformu saskaņā ar 29. panta 1. punktu iecēlusi dalībvalsts, kas nepiedalās 26. panta 1. punktā paredzētajā kopīgajā rīcībā;

20)

“izsolītājs” ir jebkura publiska vai privāta persona, kas iecelta, lai veiktu 23. pantā minētos uzdevumus;

21)

“norādītais Savienības reģistra konts” ir konts ar Deleģēto regulu (ES) 2019/1122 izveidotajā Savienības reģistrā;

22)

“norādītais bankas konts” ir izsolītāja, solītāja vai solītāja īpašumtiesību pārņēmēja norādīts bankas konts, kurā saņem maksājumus saskaņā ar šo regulu;

23)

“klienta uzticamības pārbaudes pasākumi” ir Direktīvas (ES) 2015/849 13. pantā minētie klienta uzticamības pārbaudes pasākumi un minētās direktīvas 18. pantā, 18.a pantā un 20. pantā izklāstītie pastiprinātas klienta uzticamības pārbaudes pasākumi;

24)

“faktiskais īpašnieks” ir Direktīvas (ES) 2015/849 3. panta 6. punktā definētais faktiskais īpašnieks;

25)

“pienācīgi apliecināta kopija” ir dokumenta oriģināla autentiska kopija, kuru apliecinājis kvalificēts jurists, grāmatvedis, notārs vai līdzīgas profesijas pārstāvis, kuram saskaņā ar attiecīgās dalībvalsts tiesību aktiem ir tiesības oficiāli apliecināt, ka kopija patiešām ir dokumenta oriģināla pareiza kopija;

26)

“politiski redzama persona” ir Direktīvas (ES) 2015/849 3. panta 9. punktā definētā politiski redzamā persona;

27)

“tirgus ļaunprātīga izmantošana” ir Regulas (ES) Nr. 596/2014 1. pantā definētā tirgus ļaunprātīgā izmantošana;

28)

“iekšējā informācija” ir Regulas (ES) Nr. 596/2014 7. pantā definētā iekšējā informācija;

29)

“iekšējās informācijas izmantošana tirdzniecībā” ir Regulas (ES) Nr. 596/2014 8. pantā definētā iekšējās informācijas izmantošana tirdzniecībā;

30)

“iekšējās informācijas nelikumīga izpaušana” ir Regulas (ES) Nr. 596/2014 10. pantā definētā iekšējās informācijas nelikumīga izpaušana;

31)

“tirgus manipulācijas” ir Regulas (ES) Nr. 596/2014 12. pantā definētās tirgus manipulācijas;

32)

“tīrvērtes sistēma” ir infrastruktūra, kas piesaistīta izsoles platformai un kas nodrošina tīrvērti, drošības rezerves noteikšanu, ieskaitu, nodrošinājuma pārvaldību, norēķinus un piegādi, kā arī visus citus pakalpojumus, ko veic centrālais darījumu partneris, un kam var piekļūt vai nu tieši, vai netieši ar centrālā darījumu partnera locekļu starpniecību, kuri darbojas kā starpnieki starp klientiem un centrālo darījumu partneri;

33)

“tīrvērte” ir visi procesi, kas notiek pirms solīšanas perioda sākšanās, solīšanas perioda laikā un pēc solīšanas perioda beigām līdz norēķināšanās brīdim, tostarp visu to risku vadību, kas var rasties šajā laika sprīdī, kuri cita starpā saistīti ar drošības rezerves noteikšanu, ieskaitu vai pārjaunojumu, vai jebkādiem citiem pakalpojumiem, ko, iespējams, veikusi tīrvērtes vai norēķinu sistēma;

34)

“drošības rezerves noteikšana” ir process, kad izsolītājs, solītājs vai starpnieks vai starpnieki, kas darbojas to vārdā, ieķīlā nodrošinājumu, lai garantētu noteiktu finanšu pozīciju; tā ietver visu tāda nodrošinājuma novērtēšanas, aprēķināšanas un administrēšanas procesu, kurš ieķīlāts, lai garantētu šādas finanšu pozīcijas, un kura mērķis ir panākt, ka visas solītāja maksāšanas saistības, izsolītāja piegādes saistības un to starpnieka vai starpnieku saistības var izpildīt ļoti īsā laikā;

35)

“norēķins” nozīmē to, ka uzvarējušais solītājs vai tā īpašumtiesību pārņēmējs, vai centrālais darījumu partneris, vai norēķinu aģents samaksā summu, kas maksājama par kvotām, kuras piegādājamas šim solītājam vai tā īpašumtiesību pārņēmējam, un ka kvotas tiek piegādātas uzvarējušajam solītājam vai tā īpašumtiesību pārņēmējam, vai centrālajam darījumu partnerim, vai norēķinu aģentam;

36)

“centrālais darījumu partneris” ir iestāde, kas darbojas kā vidutājs vai nu tieši starp izsolītāju un solītāju vai tā īpašumtiesību pārņēmēju, vai starp tos pārstāvošiem starpniekiem un kas ir izsolītāja, solītāja vai starpnieka vienīgā darījuma puse, kura garantē, ka ieņēmumi no izsoles tiek samaksāti izsolītājam vai to pārstāvošajam starpniekam vai ka izsolītās kvotas tiek piegādātas solītājam vai to pārstāvošajam starpniekam;

37)

“norēķinu sistēma” ir jebkāda infrastruktūra, kas var būt un var nebūt piesaistīta izsoles platformai un kas nodrošina norēķinu pakalpojumus, kuri ietver tīrvērti, ieskaitu, nodrošinājuma pārvaldību un visus citus vajadzīgos pakalpojumus, lai uzvarējušais solītājs vai tā īpašumtiesību pārņēmējs varētu izsolītājam samaksāt maksājamo summu un lai būtu iespējams izsolītāja vārdā piegādāt kvotas uzvarējušajam solītājam vai tā īpašumtiesību pārņēmējam, izmantojot:

a)

vai nu banku sistēmu un Savienības reģistru,

b)

vai vienu vai vairākas norēķinu iestādes, kas darbojas izsolītāja un solītāja vai tā īpašumtiesību pārņēmēja vārdā, kuri norēķinu iestādei piekļūst tieši vai netieši ar norēķinu iestādes locekļu starpniecību, kuri darbojas kā starpnieki starp saviem klientiem un norēķinu iestādi;

38)

“norēķinu iestāde” ir struktūra, kas darbojas kā aģents un izsoles platformām atver kontus, ar kuru starpniecību garantētā veidā vienlaicīgi vai gandrīz vienlaicīgi tiek izpildīti izsolītāja vai izsolītāju pārstāvošā starpnieka rīkojumi pārskaitīt izsolītās kvotas un uzvarējušā solītāja, tā tiesību pārņēmēja vai tos pārstāvošā starpnieka rīkojumi samaksāt izsoles līdzsvara cenu;

39)

“nodrošinājums” ir Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 98/26/EK (19) 2. panta m) punktā definētais nodrošinājums, tostarp visas kvotas, ko kā nodrošinājumu pieņem tīrvērtes sistēma vai norēķinu sistēma;

40)

“regulēts tirgus” ir Direktīvas 2014/65/ES 4. panta 1. punkta 21) apakšpunktā definētais regulētais tirgus;

41)

“MVU” ir operatori, gaisakuģu operatori, kuģošanas sabiedrības vai regulētie subjekti, kas ir mazie un vidējie uzņēmumi Komisijas Ieteikuma 2003/361/EK (20) izpratnē;

42)

“tirgus operators” ir Direktīvas 2014/65/ES 4. panta 1. punkta 18. apakšpunktā definētais tirgus operators;

43)

“iedibināšanas dalībvalsts” ir kāda no tālāk norādītajām:

a)

attiecībā uz šīs regulas 6. panta 3. punkta otrajā daļā minētajām personām – dalībvalsts, kurā atrodas personas dzīvesvieta vai pastāvīgā adrese;

b)

attiecībā uz šīs regulas 18. panta 1. punkta b) apakšpunktā un 18. panta 2. punktā minētajām personām un 18. panta 1. punkta d) apakšpunktā minētajām uzņēmumu apvienībām – piederības dalībvalsts, kas definēta Direktīvas 2014/65/ES 4. panta 1. punkta 55. apakšpunkta a) punktā;

c)

attiecībā uz šīs regulas 18. panta 1. punkta c) apakšpunktā minētajām personām – piederības dalībvalsts, kas definēta Regulas (ES) Nr. 575/2013 4. panta 1. punkta 43. apakšpunktā;

d)

attiecībā uz šīs regulas 33. panta 4., 5. un 6. punktā minēto regulēto tirgu – piederības dalībvalsts, kas definēta Direktīvas 2014/65/ES 4. panta 1. punkta 55. apakšpunkta b) punktā;

44)

“izejas stratēģija” ir viens vai vairāki dokumenti, kurus nosaka saskaņā ar līgumiem, ar ko ieceļ attiecīgo izsoles platformu, un kuros ir paredzēti detalizēti pasākumi, lai nodrošinātu to, ka:

a)

visi izsoļu rīkošanas turpināšanai un netraucētai izsoļu norisei nepieciešamie materiālie un nemateriālie aktīvi tiek nodoti izsoles platformas pēctecim;

b)

tiek sniegta visa informācija, kas ir saistīta ar izsoļu procesu un vajadzīga, lai organizētu iepirkumu procedūru izsoles platformas pēcteča iecelšanai;

c)

tiek sniegta tehniskā palīdzība, kas līgumslēdzējām iestādēm vai izsoles platformas pēctecim, vai vairākiem no minētajiem ļauj saprast atbilstīgi a) un b) apakšpunktam sniegto relevanto informāciju, piekļūt šai informācijai vai to izmantot.

II NODAĻA

IZSOĻU IEKĀRTOJUMS

4. pants

Izsolāmie produkti

1.   Kvotas piedāvā pārdošanai izsoles platformās, izmantojot standartizētus elektroniskus līgumus (“izsolāmais produkts”).

2.   Katra dalībvalsts kvotas izsola kā divdienu tagadnes līgumus.

5. pants

Izsoļu formāts

Izsoles rīko šādā veidā: solītāji iesniedz solījumus noteiktajā solīšanas periodā, nebūdami informēti par citu solītāju solījumiem. Katrs uzvarējušais solītājs maksā 7. pantā minēto izsoles līdzsvara cenu par katru kvotu neatkarīgi no solītās cenas.

6. pants

Solījumu iesniegšana un atsaukšana

1.   Minimālais solījumu apjoms ir viena lote, ko veido 500 kvotas.

2.   Katrā solījumā norāda:

a)

solītāja identitāti un to, vai solītājs sola savā vārdā vai klienta vārdā;

b)

ja solītājs sola klienta vārdā – klienta identitāti;

c)

solījuma apjomu kā kvotu skaitu, ko izsaka kā vesela skaitļa reizinājumu ar 1. punktā minētajām lotēm;

d)

solīto cenu euro par katru kvotu, cenu norādot līdz divām zīmēm aiz komata.

3.   Solījumu var iesniegt, grozīt vai atsaukt tikai līdz norādītajam termiņam, pirms beidzies solīšanas periods. Šo termiņu nosaka attiecīgā izsoles platforma, publicējot to savā tīmekļa vietnē vismaz piecas tirdzniecības dienas pirms solīšanas perioda sākuma.

Tikai fiziska persona, kas iedibināta Savienībā un iecelta saskaņā ar 19. panta 2. punkta d) apakšpunktu, un ir pilnvarota saistīt solītāju visiem mērķiem, kas saistīti ar izsolēm, tostarp iesniegt solījumu (“solītāja pārstāvis”), ir tiesīga iesniegt, grozīt vai atsaukt solījumu solītāja vārdā.

Ikviens solījums ir saistošs, tiklīdz tas ir iesniegts, izņemot gadījumus, kad to atsauc vai groza saskaņā ar šo punktu vai atsauc saskaņā ar 4. punktu.

4.   Ja attiecīgā izsoles platforma uzskata, ka, iesniedzot solījumu, ir pieļauta patiesa kļūda, tā var pēc solītāja pārstāvja pieprasījuma kļūdaini iesniegto solījumu uzskatīt par atsauktu pēc tam, kad ir beidzies solīšanas periods, bet pirms ir noteikta izsoles līdzsvara cena.

5.   Ja investīciju sabiedrība vai kredītiestāde pieņem solījumu, to pārsūta vai iesniedz izsoles platformai, tad to uzskata par investīciju pakalpojumu un darbību Direktīvas 2014/65/ES 4. panta 1. punkta 2. apakšpunkta nozīmē.

7. pants

Izsoles līdzsvara cena un līdzvērtīgo solījumu sadale

1.   Izsoles līdzsvara cenu nosaka, beidzoties solīšanas periodam.

Izsoles platforma tai iesniegtos solījumus sakārto pēc solītās cenas. Ja vairākos solījumos piedāvāta vienāda cena, minētos solījumus sakārto pēc nejaušas izlases principa, izmantojot algoritmu, ko izsoles platforma nosaka pirms izsoles.

2.   Kumulatīvos solījumus saskaita, sākot no augstākās solītās cenas. Solītā cena, par kādu kumulatīvo solījumu summa sasniedz vai pārsniedz izsolīto kvotu apjomu, ir izsoles līdzsvara cena.

3.   Visus solījumus, kas veido kumulatīvo solījumu summu, kura noteikta saskaņā ar 2. punktu, piešķir par izsoles līdzsvara cenu.

4.   Ja uzvarējušo solījumu kopējais apjoms, kas noteikts saskaņā ar 2. punktu, pārsniedz izsolīto kvotu apjomu, atlikušo izsolīto kvotu apjomu piešķir solītājam, kas iesniedzis pēdējo solījumu, kas veido kumulatīvā solījuma summu.

5.   Ja kopējais to solījumu apjoms, kas sakārtoti saskaņā ar 2. punktu, ir mazāks par izsolīto kvotu apjomu, izsoles platforma izsoli atceļ.

6.   Ja izsoles līdzsvara cena ir ievērojami zemāka par cenu sekundārajā tirgū tieši pirms solīšanas perioda sākuma un tā laikā, ņemot vērā kvotu cenas īstermiņa svārstības noteiktā laika periodā pirms izsoles, izsoles platforma izsoli atceļ.

7.   Izsoles platforma pirms izsoles sākuma nosaka metodiku 6. punkta piemērošanai, pirms tam apspriežoties ar 26. panta 1. punktā vai 29. panta 4. punktā minētajām attiecīgajām līgumslēdzējām iestādēm un par to paziņojot 47. pantā minētajām kompetentajām valsts iestādēm.

Laikā starp vienas izsoles platformas diviem solīšanas periodiem attiecīgā izsoles platforma var mainīt šī punkta pirmajā daļā minēto metodiku. Platforma par plānotajām izmaiņām bez kavēšanās apspriežas ar 26. panta 1. punktā vai 29. panta 4. punktā minētajām attiecīgajām līgumslēdzējām iestādēm un 47. pantā minētajām kompetentajām valsts iestādēm.

Attiecīgā izsoles platforma rūpīgi ņem vērā attiecīgās līgumslēdzējas iestādes atzinumu par šajā punktā minēto metodiku, ja šāds atzinums tiek sniegts.

8.   Šā panta 6. un 7. punktu nepiemēro 13. pantā minēto kvotu izsolīšanai 2 mēnešu periodā, skaitot no šo kvotu pirmās izsoles.

Izsoles platforma var pagarināt šī punkta pirmajā daļā minēto periodu par 2 mēnešiem, par to iepriekš apspriežoties ar 26. panta 1. punktā minētajām attiecīgajām līgumslēdzējām iestādēm un paziņojot par to 47. pantā minētajām kompetentajām valsts iestādēm, ja šāds pagarinājums ir nepieciešams, lai nodrošinātu, ka 6. punkta piemērošanai pastāv pietiekami likvīds sekundārais tirgus.

Attiecīgā izsoles platforma rūpīgi ņem vērā attiecīgo līgumslēdzēju iestāžu atzinumu par šajā punktā minēto pagarinājumu, ja šāds atzinums tiek sniegts.

9.   Ja 10. vai 13. pantā minēto kvotu izsole tiek atcelta, izsolāmo kvotu daudzumu vienādi sadala nākamajām 4 plānotajām izsolēm šajā pašā izsoles platformā.

Ja šī punkta pirmajā daļā minēto atcelto izsoļu kvotu apjomu nav iespējams vienādi sadalīt, kā noteikts šī punkta pirmajā daļā atbilstoši 6. panta 1. punktā dotajiem noteikumiem par minimālo solījumu apjomu, attiecīgā dalībvalsts šīs kvotas izsola mazāk nekā četrās izsolēs.

Ja izsole, kurā jau ir iekļauti kvotu apjomi no iepriekš atceltas izsoles, arī tiek atcelta, tās apjomu sadala saskaņā ar šā punkta pirmo un otro daļu, sākot ar pirmo izsoli, kura vēl nav nekādi koriģēta iepriekš atceltu izsoļu dēļ.

10.   Ja 11. pantā minēto kvotu izsole tiek atcelta, izsolāmo kvotu daudzumu vienādi sadala pa nākamajām divām plānotajām izsolēm šajā pašā izsoles platformā.

Ja šī punkta pirmajā daļā minēto atcelto izsoļu kvotu apjomu nav iespējams vienādi sadalīt, kā noteikts šī punkta pirmajā daļā atbilstoši 6. panta 1. punktā dotajiem noteikumiem par minimālo solījumu apjomu, attiecīgā dalībvalsts šīs kvotas izsola nākamajā plānotajā izsolē.

Sākot no 2025. gada 1. janvāra, ja tiek atcelta 11. pantā minēto kvotu izsole, piemēro 9. punktu.

III NODAĻA

IZSOĻU KALENDĀRS

8. pants

Laika grafiks, biežums un kvotu apjoma sadalīšana

1.   Izsoles platforma izsoles rīko atsevišķi, nosakot savu solīšanas periodu, kas regulāri atkārtojas.

Kopējās izsoļu platformas rīkoto 13. pantā minēto kvotu izsoļu solīšanas periodi ir nošķirti no 10. un 11. pantā minēto kvotu izsoļu solīšanas periodiem.

Solīšanas periods sākas un beidzas vienā un tajā pašā tirdzniecības dienā, un tas ir atvērts vismaz divas stundas. Starp diviem secīgiem solīšanas periodiem ir vismaz divu stundu pārtraukums. Divu vai vairāk izsoles platformu solīšanas periodi nepārklājas.

10., 11. un 13. pantā minēto kvotu izsoļu solīšanas periodi nepārklājas. Sākot no 2025. gada 1. janvāra“ 10. un 11. pantā minētās kvotas tiek izsolītas vienā un tajā pašā solīšanas periodā.

2.   Izsoles platforma izsoļu datumu un laiku nosaka, ņemot vērā svētku dienas, kas ietekmē starptautisko finanšu tirgu darbību, un citus notikumus vai apstākļus, kas varētu ietekmēt pienācīgu izsoles norisi. Izsoles nerīko divas nedēļas katru gadu Ziemassvētku un Jaunā gada laikā.

3.   Ārkārtējos apstākļos ikviena izsoles platforma pēc apspriešanās ar Komisiju var mainīt jebkura solīšanas perioda laiku, iepriekš par to paziņojot visām personām, kuras tas varētu skart. Attiecīgā izsoles platforma rūpīgi ievēro Komisijas atzinumu par izmaiņām, ja šāds atzinums ir sniegts.

4.   Kopējā izsoles platforma 10. un 13. pantā minēto kvotu izsoles rīko vismaz katru nedēļu. Kopējā izsoles platforma 11. pantā minēto kvotu izsoles rīko vismaz reizi divos mēnešos. Sākot no 2025. gada 1. janvāra, šā punkta noteikumi, kuri tiek piemēroti 10. pantā minētajām kvotām, tiek piemēroti arī 11. pantā minētajām kvotām.

Atkāpjoties no šī punkta pirmās daļas noteikumiem, kopējā izsoles platforma, rīkojot pirmās sešas 13. pantā minēto kvotu izsoles, tās var rīkot citādā biežumā, ja tas ir nepieciešams, lai uzlabotu līdzdalību izsolēs un nodrošinātu izsoles procesa netraucētu norisi.

Ja kopējā izsoles platforma izsoles rīko vienu vai divas dienas nedēļā, neviena cita izsoles platforma izsoles šajā dienā nerīko.

Ja kopējā izsoles platforma rīko izsoles vairāk nekā divas dienas nedēļā, tā nosaka, kurās divās dienās nedrīkst rīkot citas izsoles. Tā šīs dienas publicē ne vēlāk kā tiek publicēts 12. panta 2. punktā minētais izsoļu kalendārs.

5.   10. un 11. pantā minēto kvotu kopējā izsoles platformā izsolāmais apjoms principā tiek sadalīts vienādi pa visā attiecīgajā kalendārajā gadā rīkotajām izsolēm.

13. pantā minēto kvotu kopējā izsoles platformā izsolāmais apjoms principā tiek sadalīts vienādi pa visā attiecīgajā kalendārajā gadā rīkotajām izsolēm, izņemot saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 30.d panta 2. punktu papildu izsolāmos apjomus, kas tiek sadalīti vienādi periodā līdz 2028. gada 31. maijam.

Ja dalībvalsts ikgadējo kvotu apjomu nav iespējams vienādi sadalīt pa konkrētā gada izsolēm atbilstoši 6. panta 1. punkta noteikumiem par minimālo solījumu apjomu, attiecīgā izsoles platforma šo apjomu sadala mazākam skaitam izsoļu un nodrošina, ka apjoms principā tiek izsolīts vismaz reizi ceturksnī.

9. pants

Apstākļi, kas liedz rīkot izsoles

Izsoles platforma var atcelt izsoli, ja šīs izsoles pienācīga norise ir vai var tikt traucēta. Atcelto izsoļu kvotu apjomu sadala saskaņā ar 7. panta 9. punktu.

10. pants

Attiecībā uz jūras transporta darbībām un stacionārajām iekārtām ikgadēji izsolāmo kvotu apjoms

1.   Attiecībā uz Direktīvas 2003/87/EK 3.ga pantā minētajām jūras transporta darbībām un attiecībā uz minētās direktīvas III nodaļas aptvertajām stacionārajām iekārtām konkrētā kalendārajā gadā izsolāmo kvotu apjoms ir minētās direktīvas 10. panta 1. punktā un 10. panta 1.a punktā noteiktais kvotu apjoms.

2.   Katrai dalībvalstij katrā kalendārajā gadā izsolāmā kvotu apjoma pamatā ir saskaņā ar šā panta 1. punktu noteiktais kvotu apjoms, kā arī konkrētās dalībvalsts procentuālais kvotu apjoms, ko nosaka saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 3.ga panta 3. punktu un 10. panta 2. punktu.

3.   Šā panta 1. un 2. punktā minētajā kvotu apjomā tiek ņemtas vērā izmaiņas saskaņā ar kādu no šiem noteikumiem:

a)

Direktīvas 2003/87/EK 3.gb pants, 10.a panta 5.a punkts, 10.c un 10.ca pants, 10.d panta 4. punkts, 10.e panta 3. punkts, 12. panta 3.-e punkts un 4. punkts un 24., 27., 27.a un 29.a pants;

b)

Lēmuma (ES) 2015/1814 1. pants;

c)

Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2018/842 (21) 6. pants.

4.   Jebkādas citas izmaiņas kvotu apjomā, ko paredzēts izsolīt attiecīgajā kalendārajā gadā, izņemot tās, kuras minētas 14. pantā, ņem vērā, nosakot kvotu apjomu, ko paredzēts izsolīt nākamajā kalendārajā gadā.

Jebkādu kvotu apjomu, ko nav iespējams izsolīt konkrētajā kalendārajā gadā, jo apjoms ir jānoapaļo saskaņā ar 6. panta 1. punktu, ieskaita tajā kvotu apjomā, kas izsolāms nākamajā kalendārajā gadā.

5.   Kvotu sadalījums saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 10.a panta 8. punktu tiek noteikts, ņemot vērā

a)

kvotu apjomu un datumu, kad tās ir darītas pieejamas Inovāciju fondam saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 9. panta ceturto daļu, 10.a panta 1., 1.a un 5.b punktu, 10.a panta 8. punkta pirmo, trešo un ceturto daļu un 10.e panta 4. punktu,

b)

kvotu agrāku iedalīšanu pirmajos gados par labu Inovāciju fondam saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 10.a panta 8. punkta otro daļu,

c)

saskaņā ar 10.e panta 2. punktu par labu Atveseļošanas un noturības mehānismam līdz 2026. gada 31. augustam izsolāmo kvotu apjomu.

Neskarot šī punkta pirmajā daļā minēto, saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 10.a panta 8. punktu ikgadēji izsolāmo kvotu apjoms ir vismaz 40 000 000 kvotu. Šis apjoms tiek atspoguļots šīs regulas 12. pantā minētajā izsoļu kalendārā.

6.   Saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 10.e panta 2. un 3. punktu izsolāmo kvotu sākotnējais ikgadējais apjoms ir šāds:

a)

2024. gadā: 86 685 000 kvotas;

b)

2025. gadā: 86 685 000 kvotas;

c)

2026. gadā: 58 000 000 kvotas.

Direktīvas 2003/87/EK 10.e panta 2. un 3. punktā minēto ieņēmumu līmeņa sasniegšanai izsolāmo kvotu ikgadējais apjoms var tikt mainīts, lai nodrošinātu, ka tiek izpildīti minētās direktīvas 10.e pantā norādītie mērķi. Lai veiktu šādas izmaiņas, ņem vērā jau gūtos ieņēmumus, vidējo izsoles līdzsvara cenu iepriekšējos sešos kalendārajos mēnešos un līdz 2026. gada 31. augustam atlikušo laiku, un izsoļu kalendāri attiecīgi tiek mainīti saskaņā ar šīs regulas 14. panta 1. punkta o) apakšpunktu.

Ja Direktīvas 2003/87/EK 10.e panta 2. un 3. punktā minētie izsoles ieņēmumi tiek sasniegti pirms pēdējās plānotās izsoles, kas paredzēta par labu Atveseļošanas un noturības mehānismam, turpmāka kvotu izsolīšana par labu šim mehānismam tiek nekavējoties apturēta saskaņā ar Deleģētajā regulā (ES) 2019/1122 ietvertajiem attiecīgajiem noteikumiem par šādu izsoļu apturēšanu. Relevantie izsoļu kalendāri tiek attiecīgi mainīti saskaņā ar šīs regulas 14. panta 1. punkta e) apakšpunktu.

11. pants

Ikgadēji izsolāmie kvotu apjomi attiecībā uz aviāciju

1.   Attiecībā uz Direktīvas 2003/87/EK 3.b pantā minētajām aviācijas darbībām izsolāmo kvotu daudzums katrā kalendārajā gadā ir minētās direktīvas 3.c un 3.d pantā noteiktais kvotu daudzums.

2.   Katrai dalībvalstij katrā kalendārajā gadā izsolāmā kvotu apjoma pamatā ir saskaņā ar šā panta 1. punktu noteiktais kvotu apjoms, kā arī konkrētās dalībvalsts procentuālais kvotu apjoms saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 3.d panta 3. punktu.

3.   Jebkādas citas izmaiņas kvotu apjomā, ko paredzēts izsolīt attiecīgajā kalendārajā gadā, izņemot tās, kuras minētas 14. pantā, ņem vērā, nosakot kvotu apjomu, ko paredzēts izsolīt nākamajā kalendārajā gadā.

4.   Jebkādu kvotu apjomu, ko nav iespējams izsolīt konkrētajā kalendārajā gadā, jo apjoms ir jānoapaļo saskaņā ar 6. panta 1. punktu, ieskaita tajā kvotu apjomā, kas izsolāms nākamajā kalendārajā gadā.

12. pants

Izsoļu kalendārs kopējās izsoles platformas rīkotajām 10. un 11. pantā minēto kvotu individuālajām izsolēm

1.   Pēc apspriešanās ar Komisiju kopējā izsoles platforma nosaka izsoļu kalendārus, ieskaitot solīšanas periodus, individuālo izsoļu apjomus, izsoļu datumus, izsolāmo produktu un samaksas un piegādes datumus attiecībā uz 10. un 11. pantā minētajām kvotām, kas izsolāmas individuālās izsolēs katrā kalendārajā gadā.

2.   Attiecībā uz šīs regulas 10. un 11. pantā minētajām kvotām kopējā izsoles platforma konkrētā gada izsoļu kalendāru publicē līdz iepriekšējā kalendārā gada 31. jūlijam vai pēc iespējas drīzāk pēc tam, ar nosacījumu, ka Komisija ir uzdevusi Savienības reģistra centrālajam administratoram izsoļu kalendāram atbilstošo izsoļu tabulu ievadīt Savienības reģistrā saskaņā ar Deleģēto regulu (ES) 2019/1122.

3.   Šīs regulas 10. un 11. pantā minēto kvotu izsoļu kalendāri tiek noteikti un publicēti atsevišķi. Sākot no 2025. gada 1. janvāra, kopējā izsoles platforma 10. un 11. pantā minēto kvotu izsoļu kalendāru nosaka un publicē saskaņā ar Deleģēto regulu (ES) 2019/1122.

13. pants

Ēku, autotransporta un vēl citu sektoru kvotu individuālo izsoļu apjomi un kalendāri

1.   Direktīvas 2003/87/EK 30.a pantā minēto kvotu apjoms, kas jebkurā kalendārajā gadā izsolāms no 2027. gada, ir kvotu daudzums, kas noteikts saskaņā ar minētās direktīvas 30c. un 30.d pantu.

2.   Katrai dalībvalstij katrā kalendārajā gadā izsolāmā kvotu apjoma pamatā ir saskaņā ar šā panta 1. punktu noteiktais kvotu apjoms, kā arī konkrētās dalībvalsts procentuālais kvotu apjoms saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 30.d panta 5. punktu.

3.   Šā panta 1. un 2. punktā minētajos kvotu apjomos tiek ņemtas vērā saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 30.e panta 3. punktu vai 30.h un 30.j pantu vai saskaņā ar Lēmuma (ES) 2015/1814 1.a pantu veiktās izmaiņas.

4.   Pēc apspriešanās ar Komisiju kopējā izsoles platforma nosaka izsoļu kalendārus, ieskaitot solīšanas periodus, individuālo izsoļu apjomus, izsoļu datumus, izsolāmo produktu un samaksas un piegādes datumus attiecībā uz kvotām, kas katrā kalendārajā gadā izsolāmas individuālās izsolēs saskaņā ar šā panta 2. punktu. Platforma kalendārā gada izsoļu kalendāru publicē līdz iepriekšējā kalendārā gada 31. jūlijam vai pēc iespējas drīzāk pēc tam, ar nosacījumu, ka Komisija ir uzdevusi Savienības reģistra centrālajam administratoram izsoļu kalendāram atbilstošo izsoļu tabulu ievadīt Savienības reģistrā saskaņā ar Deleģēto regulu (ES) 2019/1122.

5.   Direktīvas 2003/87/EK 30.d panta 3. un 4. punktā minētie ikgadēji izsolāmie kvotu apjomi tiek izsolīti kopā ar šā panta 1. punktā minētajiem attiecīgajiem kvotu ikgadējiem apjomiem līdz katra gada 31. augustam. Saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 30.d panta 3. un 4. punktu 2027. gadā izsolāmo kvotu sākotnējais ikgadējais apjoms ir 350 000 000 kvotas.

6.   Ja līdz jebkura gada 30. jūnijam nav gūti 75 % no Direktīvas 2003/87/EK 30.d panta 4. punktā minētajiem kopējiem ikgadējiem ieņēmumiem, sākotnējais ikgadēji par labu Sociālajam klimata fondam izsolāmo kvotu daudzums tiek palielināts periodā no attiecīgā gada septembra līdz decembrim.

Ja maksimālais ikgadējo ieņēmumu apmērs tiek sasniegts ātrāk, nekā paredzēts izsoļu kalendārā, turpmāka kvotu izsolīšana par labu Sociālajam klimata fondam tiek nekavējoties pārtraukta saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) 2019/1122 attiecīgajiem noteikumiem par šādu izsoļu pārtraukšanu.

Abos gadījumos izsoļu kalendārs bez nepamatotas kavēšanās tiek attiecīgi koriģēts saskaņā ar 14. panta 1. punktu, vai nu palielinot par labu Sociālajam klimata fondam periodā no septembra līdz decembrim izsolāmo kvotu daudzumu, vai izsolot jebkuru kvotu pārpalikumu dalībvalstu vārdā.

14. pants

Izsoļu kalendāra un izsolāmo kvotu daudzuma mainīšana

1.   Kad ir noteikti un publicēti ikgadējie izsolāmo kvotu apjomi, solīšanas periodi, kvotu sadalījums, datumi, izsolāmie produkti un maksāšanas un piegādes datumi saistībā ar individuālām izsolēm atbilstīgi 10., 11. un 13. pantam un 31. panta 3. punktam, tos vairs nemaina, izņemot šādos gadījumos:

a)

izsole ir atcelta saskaņā ar 7. panta 5. un 6. punktu, 9. pantu un 31. panta 4. punktu;

b)

ir apturēta atsevišķas platformas darbība, kā paredzēts Deleģētajā regulā (ES) 2019/1122;

c)

dalībvalsts ir pieņēmusi lēmumu saskaņā ar 29. panta 7. punktu;

d)

nav notikusi norēķināšanās, kā minēts 36. panta 5. punktā;

e)

ir apturēts process atbilstīgi Deleģētajai regula (ES) 2019/1122, un tas ietekmē izsoļu kalendārus;

f)

Direktīvas 2003/87/EK 10.a panta 7. punktā minētajā jaunām iekārtām paredzētajā īpašajā rezervē ir palikušas kvotas, un nav iedalītas kvotas saskaņā ar minētās direktīvas 10.c un 10.ca pantu;

g)

ir notikusi papildu darbību, siltumnīcefekta gāzu vai sektoru vienpusēja iekļaušana saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 24. vai 30.j pantu;

h)

ir pieņemti pasākumi saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 29.a vai 30.h pantu;

i)

ir stājušies spēkā šīs regulas vai Direktīvas 2003/87/EK grozījumi;

j)

kvotas netiek laistas izsolē saskaņā ar 22. panta 4. punktu;

k)

izsoles platformai ir jāizvairās no tādas izsoles rīkošanas, kura būtu pretrunā šīs regulas vai Direktīvas 2003/87/EK noteikumiem;

l)

izmaiņas nepieciešamas saskaņā ar Lēmumu (ES) 2015/1814 1. un 1.a pantu;

m)

ir anulētas kvotas saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 12. panta 4. punktu;

n)

izmaiņas nepieciešamas saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 10a. panta 9. punktu;

o)

izmaiņas nepieciešamas saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 10e. pantu;

p)

izmaiņas nepieciešamas saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 30.d pantu vai 30.e panta 3. punktu.

2.   Attiecīgās izsoles platformas publicē koriģētos izsoļu kalendārus četras nedēļas pirms to stāšanās spēkā vai cik vien drīz iespējams pēc tam. Šī prasība neattiecas uz 1. punkta a)–e) apakšpunktos minētajām izmaiņām.

IV NODAĻA

PIEKĻUVE IZSOLĒM

15. pants

Personas, kas var tieši iesniegt solījumus izsolē

Solījumus izsolē iesniegt tieši var tikai persona, kas ir tiesīga pieteikties pielaidei pie solīšanas saskaņā ar 18. pantu un kas ir pielaista pie solīšanas saskaņā ar 19. un 20. pantu.

16. pants

Piekļuves līdzekļi

1.   Izsoles platforma nodrošina līdzekļus, lai tās rīkotajām izsolēm varētu piekļūt bez diskriminācijas.

2.   Piekļuve izsolēm nav saistīta ar kļūšanu par locekli vai dalībnieku sekundārajā tirgū, ko organizē izsoles platforma, vai citā izsoles platformas vai trešās puses pārvaldītā tirdzniecības vietā.

3.   Izsoles platforma nodrošina, ka tās izsolēm var piekļūt attālināti, izmantojot tīmeklī balstītu elektronisku saskarni, kas pieejama drošā un uzticamā veidā. Tā solītājiem var arī piedāvāt iespēju piekļūt izsolēm, izmantojot īpašus pieslēgumus elektroniskajai saskarnei.

4.   Ja galvenais piekļuves līdzeklis kļūst nepieejams, izsoles platforma pēc savas iniciatīvas vai dalībvalstu pieprasījuma var piedāvāt vienu vai vairākus alternatīvus piekļuves līdzekļus savām izsolēm, ja šādi alternatīvie piekļuves līdzekļi ir droši un uzticami un to izmantošana neizraisa solītāju diskrimināciju.

17. pants

Apmācība un palīdzības dienests

Izsoles platforma piedāvā praktisku apmācības modeli tīmeklī par platformas rīkotās izsoles procesu, tostarp norādījumus par to, kā aizpildīt un iesniegt veidlapas, un solīšanas izsolē simulāciju. Platforma nodrošina arī pieeju palīdzības dienestam, ar kuru katru tirdzniecības dienu vismaz darba laikā var sazināties pa tālruni vai e-pastu.

18. pants

Personas, kas tiesīgas pieteikties pielaidei pie solīšanas

1.   Pieteikties pielaidei pie tiešas solīšanas izsolēs ir tiesīgas šādas personas:

a)

operatori, gaisakuģu operatori, kuģošanas sabiedrības vai regulētie subjekti, kuriem ir konts Savienības reģistrā, kas atvērts atbilstīgi Deleģētajai regulai (ES) 2019/1122, un kuri sola savā vārdā, tostarp jebkuri mātesuzņēmumi, meitasuzņēmumi vai radniecīgi uzņēmumi, kas ietilpst tajā pašā uzņēmumu grupā kā operators, gaisakuģu operators, kuģošanas sabiedrība vai regulētais subjekts;

b)

investīciju sabiedrības, kam piešķirta atļauja saskaņā ar Direktīvu 2014/65/ES un kas sola savā vai savu klientu vārdā;

c)

kredītiestādes, kam piešķirta atļauja saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2013/36/ES (22) un kas sola savā vai savu klientu vārdā;

d)

šā punkta a) apakšpunktā minēto personu uzņēmumu apvienības, kas sola savā vārdā un darbodamās kā locekļu aģents;

e)

dalībvalstu publiskas iestādes vai valstij piederošas struktūras, kuru kontrolē ir kāda no a) apakšpunktā minētajām personām.

Operatori, gaisakuģu operatori un kuģošanas sabiedrības var piedalīties tikai 10. un 11. pantā minēto kvotu izsolēs, savukārt regulētie subjekti var piedalīties tikai 13. pantā minētajās izsolēs, arī, ja tie izmanto 1. punkta b)–e) apakšpunktā minēto personu pakalpojumus, lai tās solītu to vietā.

2.   Atkāpjoties no 1. punkta noteikumiem, personām, uz kurām attiecas Direktīvas 2014/65/ES 2. panta 1. punkta j) apakšpunktā paredzētais izņēmums un kuras ir pilnvarotas saskaņā ar šīs regulas 50. pantu, ir tiesības pieteikties pielaidei pie tiešas solīšanas izsolēs vai nu savā vārdā, vai savas pamatdarbības klientu vārdā ar nosacījumu, ka dalībvalstī, kurā tās iedibinātas, ir spēkā tiesību akti, kas paredz, ka minētās dalībvalsts attiecīgā kompetentā valsts iestāde var atļaut šīm personām solīt savā vārdā vai šādu klientu vārdā.

3.   Ja 1. punkta b) un c) apakšpunktos un 2. punktā minētās personas sola savu klientu vārdā, tās nodrošina, ka ir izpildīti visi tālāk minētie nosacījumi:

a)

to klienti ir personas, kam ir tiesības pieteikties pielaidei pie tiešas solīšanas saskaņā ar 1. vai 2. punktu;

b)

tās jau ir ieviesušas vai savlaicīgi pirms solīšanas perioda sākšanās ieviesīs pienācīgus iekšējos procesus, procedūras un līgumiskas vienošanās, kas vajadzīgas, lai:

i)

tās varētu apstrādāt klientu solījumus, tostarp iesniegt solījumus, iekasēt maksājumus un pārskaitīt kvotas;

ii)

nodrošinātu, ka tā uzņēmuma daļa, kas atbildīga par solījumu saņemšanu, sagatavošanu un iesniegšanu klientu vārdā, neizpauž konfidenciālu informāciju tai uzņēmuma daļai, kas atbildīga par solījumu sagatavošanu un iesniegšanu paša uzņēmuma vārdā;

iii)

nodrošinātu, ka to klienti, kuri izsolēs paši sola savu pašu klientu vārdā, atbilst 19. panta 2. punktā un šajā punktā ietvertajām prasībām un to pašu pieprasa no saviem klientiem. Ja lejupēji virknē ir vēl citi klienti, kuri paši sola savu pašu klientu vārdā, virknē tieši iepriekšējais klients no nākamā lejupējā klienta pieprasa atbilstību šīm prasībām.

Attiecīgā izsoles platforma var paļauties uz pārbaudēm, ko veikušas šā punkta pirmajā daļā minētās personas, to klienti vai šo klientu klienti, kā noteikts šajā punktā.

Šā punkta pirmajā daļā minētās personas izsoles platformai pēc tās pieprasījuma saskaņā ar 20. panta 5. punkta d) apakšpunktu spēj apliecināt, ka šā punkta pirmās daļas a) un b) apakšpunktos noteiktie nosacījumi ir izpildīti.

4.   Tālāk minētās personas ne savā, ne kādas citas personas vārdā nav tiesīgas pieteikties pielaidei pie tiešas solīšanas izsolēs un nav tiesīgas piedalīties izsolēs ar vienas vai vairāku tādu personu starpniecību, kam ir pielaide pie solīšanas saskaņā ar 19. un 20. pantu, ja attiecīgajās izsolēs tās darbojas kā:

a)

izsolītājs;

b)

izsoles platforma, ieskaitot jebkādu tai piesaistītu tīrvērtes sistēmu un norēķinu sistēmu;

c)

personas, kas spēj tieši vai netieši būtiski ietekmēt a) un b) apakšpunktā minēto personu pārvaldību;

d)

personas, kas strādā a) vai b) apakšpunktā minēto personu labā.

19. pants

Prasības, lai pielaistu pie solīšanas

1.   Izsoles platformas organizēta sekundārā tirgus locekļi vai dalībnieki, kuri ir 18. panta 1. vai 2. punktā minētas personas, tiek pielaisti pie tiešas solīšanas attiecīgās izsoles platformas rīkotajās izsolēs, neizvirzot nekādas citas pielaišanas prasības, ja ir izpildīti visi šie nosacījumi:

a)

prasības locekļu vai dalībnieku pielaidei pie kvotu tirdzniecības izsoles platformas organizētajā sekundārajā tirgū nav mazāk stingras kā tās, kas noteiktas 2. punktā;

b)

izsoles platforma saņem papildu informāciju, kura vajadzīga, lai pārbaudītu, vai ir izpildītas visas tās 2. punktā minētās prasības, kuru izpilde iepriekš nav pārbaudīta.

2.   Personas, kas nav izsoles platformas organizēta sekundārā tirgus locekļi vai dalībnieki un kam saskaņā ar 18. panta 1. vai 2. punktu ir tiesības pieteikties pielaidei pie solīšanas, tiek pielaistas tiešai solīšanai attiecīgās izsoles platformas rīkotajās izsolēs ar nosacījumu, ka:

a)

tās ir iedibinātas Savienībā vai ir operators, gaisakuģu operators, kuģošanas sabiedrība vai regulētais subjekts;

b)

tām ir norādītais konts Savienības reģistrā;

c)

tām ir norādītais bankas konts;

d)

tās ieceļ vismaz vienu solītāja pārstāvi kā norādīts 6. panta 3. punkta otrajā daļā;

e)

attiecīgajai izsoles platformai, ievērojot piemērojamos klienta uzticamības pārbaudes pasākumus, nav iebildumu pret to identitāti, to faktisko īpašnieku identitāti, godprātību, uzņēmējdarbības un tirdzniecības profilu (ievērojot līdzekļus, ar kādiem veido attiecības ar solītājiem), solītāja veidu, izsolāmā produkta veidu, potenciālo solījumu lielumu un maksāšanas un piegādes līdzekļiem;

f)

attiecīgajai izsoles platformai nav šaubu par to finansiālo stāvokli, proti, par to, vai persona ir spējīga izpildīt savas finansiālās saistības un īstermiņa saistības, kad pienācis to termiņš;

g)

tās ir ieviesušas vai pēc pieprasījuma var ieviest iekšējos procesus, procedūras un līgumiskas vienošanās, kas vajadzīgas, lai varētu izpildīt nosacījumu par maksimālo solījuma lielumu, kas noteikts saskaņā ar 48. pantu;

h)

tās atbilst 40. panta 1. punkta prasībām.

20. pants

Pieteikumi pielaidei pie solīšanas – to iesniegšana un apstrāde

1.   Pirms pirmā solījuma iesniegšanas ar kādas izsoles platformas starpniecību 18. panta 1. vai 2. punktā minētās personas attiecīgajai izsoles platformai iesniedz pieteikumu pielaidei pie solīšanas.

Atkāpjoties no šā punkta pirmās daļas noteikumiem, attiecīgās izsoles platformas organizēta sekundārā tirgus locekļi vai dalībnieki, kuri atbilst 19. panta 1. punkta prasībām, tiek pielaisti pie solīšanas, neiesniedzot attiecīgajai izsoles platformai pieteikumu pielaidei pie solīšanas.

2.   Šā panta 1. punktā minēto pieteikumu pielaidei pie solīšanas iesniedz, nosūtot izsoles platformai aizpildītu pieteikuma veidlapu. Attiecīgā izsoles platforma nodrošina un uztur internetā pieteikuma veidlapu un piekļuvi tai.

3.   Pieteikumam pielaidei pie solīšanas pievieno pienācīgi apstiprinātas visu to dokumentu kopijas, ko pieprasa izsoles platforma, lai pierādītu, ka pieteicējs atbilst 18. panta 3. punkta un 19. panta 2. punkta prasībām. Izsoles platforma var pieņemt dokumentu kopijas, kas nav pienācīgi apstiprinātas, ja tā var pamatoti uzskatīt, ka tās ir oriģinālam atbilstošas kopijas. Pieteikumā pielaidei pie solīšanas ietver vismaz I pielikumā uzskaitītās ziņas un dokumentus.

4.   Pieteikumu pielaidei pie solīšanas, ieskaitot visus pamatojošos dokumentus, pārbaudes vajadzībām pēc pieprasījuma dara pieejamu dalībvalsts kompetentajām tiesībsargājošām iestādēm, kuras veic 53. panta 3. punkta e) apakšpunktā minēto izmeklēšanu, un visām kompetentajām Savienības struktūrām, kas iesaistītas pārrobežu izmeklēšanā.

5.   Izsoles platforma var atteikt pielaidi pie solīšanas savās izsolēs, ja pieteicējs atsakās izpildīt kādu no šīm prasībām:

a)

izpildīt izsoles platformas pieprasījumus iesniegt papildu informāciju vai precizējumus vai pamatot sniegto informāciju;

b)

sniegt mutiskus skaidrojumus, ja izsoles platforma ir aicinājusi pieteicēja pārstāvi uz interviju;

c)

atļaut veikt izsoles platformas pieprasītu izmeklēšanu vai pārbaudes, tostarp apmeklējumus un pārbaudes uz vietas pieteicēja uzņēmējdarbības vietā;

d)

izpildīt izsoles platformas pieprasījumu sniegt informāciju par pieteicēju, pieteicēja klientiem vai (attiecīgos gadījumos) šo klientu klientiem kā paredzēts 18. panta 3. punktā;

e)

izpildīt izsoles platformas pieprasījumus iesniegt jebkādu informāciju, kas nepieciešama, lai pārbaudītu, vai ir izpildītas 19. panta 2. punkta prasības.

6.   Pieteikums pielaidei pie solīšanas ir uzskatāms par atsauktu, ja pieteicējs saskaņā ar 5. punkta a), d) vai e) apakšpunktu izdotajā informācijas pieprasījumā norādītajā laika periodā, kas ir vismaz 5 tirdzniecības dienas, neiesniedz izsoles platformas pieprasīto informāciju vai nesadarbojas 5. punkta b) un c) apakšpunktos minētas intervijas, izmeklēšanas vai pārbaudes ietvaros.

7.   Pieteicējs izsoles platformai nesniedz nepatiesu vai maldinošu informāciju. Pieteicējs attiecīgajai izsoles platformai nekavējoties sniedz pilnīgas un patiesas ziņas par visām sava stāvokļa izmaiņām, kas varētu skart vai nu tā pieteikumu pielaidei pie solīšanas minētās izsoles platformas rīkotajās izsolēs, vai jebkādu pieteicējam jau piešķirtu pielaidi pie solīšanas.

8.   Izsoles platforma pieņem lēmumu par tai iesniegto pieteikumu un šo lēmumu paziņo pieteicējam.

Attiecīgā izsoles platforma var:

a)

piešķirt beznosacījumu pielaidi solīšanai savās izsolēs uz laika periodu, kas nav lielāks par periodu, uz kādu pati izsoles platforma ir iecelta, ieskaitot jebkādu iecelšanas perioda pagarināšanu vai atjaunošanu;

b)

piešķirt pielaidi solīt izsolēs uz laika periodu, kas nav lielāks par periodu, uz kādu pati izsoles platforma ir iecelta, taču ar noteikumu, ka līdz noteiktam datumam tiek izpildīti konkrēti nosacījumi, kuru izpildi attiecīgā izsoles platforma pienācīgi pārbauda;

c)

atteikt piešķirt pielaidi solīšanai savās izsolēs.

21. pants

Pielaides solīšanai atteikšana, atsaukšana vai apturēšana

1.   Izsoles platforma atsaka piešķirt pielaidi pie solīšanas savās izsolēs vai jau piešķirtu pielaidi pie solīšanas atsauc vai aptur ikvienai personai, kas:

a)

nav tiesīga pieteikties pielaidei pie solīšanas saskaņā ar 18. panta 1. vai 2. punktu;

b)

neatbilst 18. un 19. panta prasībām un attiecīgos gadījumos – 20. panta prasībām; vai

c)

ar nodomu vai atkārtoti ir pārkāpusi šo regulu, noteikumus un nosacījumus, ar kādiem tai piešķirta pielaide pie solīšanas izsolēs, vai kādus citus saistītus norādījumus vai vienošanās.

2.   Izsoles platforma atsaka piešķirt pielaidi pie solīšanas savās izsolēs vai atsauc vai aptur jau piešķirtu pielaidi pie solīšanas, ja tai saistībā ar pieteicēju ir pamats aizdomām par nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanu, teroristu finansēšanu, noziedzīgu darbību vai tirgus ļaunprātīgu izmantošanu, ar nosacījumu, ka šāds atteikums nevarētu kaitēt kompetento valsts iestāžu centieniem vajāt vai notvert šādu darbību izdarītājus.

Pirmajā daļā minēto aizdomu gadījumā attiecīgā izsoles platforma iesniedz ziņojumu Direktīvas (ES) 2015/849 32. pantā minētajai finanšu ziņu vākšanas vienībai (FIU) saskaņā ar šīs regulas 46. panta 2. punktu.

3.   Izsoles platforma var atteikt piešķirt pielaidi pie solīšanas savās izsolēs vai jau piešķirtu pielaidi pie solīšanas atsaukt vai apturēt ikvienai personai, kas:

a)

ar nodomu vai atkārtoti ir pārkāpusi šo regulu, noteikumus un nosacījumus, ar kādiem tai piešķirta pielaide pie solīšanas izsolēs, vai kādus citus saistītus norādījumus vai vienošanās;

b)

ir kā citādi rīkojusies tā, ka ir nodarīts kaitējums organizētai vai efektīvai izsoles norisei; vai

c)

ir minēta 18. panta 1. punkta b) vai c) apakšpunktā vai 18. panta 2. punktā un nav solījusi nevienā izsolē iepriekšējās 220 tirdzniecības dienās.

4.   Šā panta 3. punkta minētajai personai paziņo par atteikumu piešķirt pielaidi vai par to, ka piešķirtā pielaide ir atsaukta vai apturēta, un tai dod pienācīgu laiku (tas norādīts lēmumā par pielaides atteikšanu, atsaukšanu vai apturēšanu), kurā iesniegt rakstisku atbildi. Pēc personas rakstiskās atbildes izskatīšanas un, ja tam ir pienācīgs pamatojums, attiecīgā izsoles platforma

a)

piešķir vai atjauno pielaidi solīšanai no noteiktas dienas;

b)

piešķir pielaidi solīšanai izsolēs vai nosacīti atjauno pielaidi solīšanai ar noteikumu, ka līdz noteiktam datumam tiek izpildīti konkrēti nosacījumu, kuru izpildi attiecīgā izsoles platforma pienācīgi pārbauda; vai

c)

apstiprina atteikumu piešķirt pielaidi, pielaides atsaukšanu vai apturēšanu no noteiktas dienas.

Izsoles platforma attiecīgajai personai paziņo par lēmumu, kas pieņemts saskaņā ar šā punkta pirmās daļas a), b) vai c) apakšpunktiem.

5.   Personas, kam saskaņā ar šā panta 1., 2. vai 3. punktu ir atsaukta vai apturēta pielaide pie solīšanas, veic visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka izstāšanās no izsoles

a)

noris kārtīgi;

b)

nekaitē to klientu interesēm un netraucē izsoļu efektīvu darbību;

c)

neietekmē to saistības veikt jebkādus maksājumus vai ievērot jebkādus saistītus norādījumus vai vienošanās;

d)

nepārkāpj to saistības attiecībā uz konfidenciālas informācijas aizsardzību saskaņā ar 18. panta 3. punkta b) apakšpunkta ii) punktu, kuras ir spēkā 20 gadus pēc izstāšanās no izsoles.

Šā panta 1., 2. un 3. punktā minētajā atteikumā piešķirt pielaidi, pielaides atsaukumā vai apturējumā norāda visus pasākumus, kas jāveic, lai ievērotu šo punktu, un izsoles platforma pārbauda, vai šie pasākumi ir izpildīti.

V NODAĻA

IZSOLĪTĀJA IECELŠANA UN UZDEVUMI

22. pants

Izsolītāja iecelšana

1.   Katra dalībvalsts ieceļ izsolītāju. Neviena dalībvalsts neizsola kvotas, iekams nav iecelts izsolītājs. Vairākas dalībvalstis var iecelt vienu izsolītāju.

2.   Izsolītājs tiek iecelts pienācīgu laiku pirms izsoļu sākuma, un tas slēdz un īsteno vajadzīgās vienošanās ar abpusēji pieņemamiem noteikumiem un nosacījumiem ar iecelto vai ieceļamo izsoles platformu, ieskaitot attiecībā uz jebkādu tai piesaistītu tīrvērtes sistēmu vai norēķinu sistēmu.

3.   Persona, kas strādā vai rīkojas dalībvalsts vārdā, atturas izpaust jebkādu iekšējo informāciju personām, kas strādā izsolītāja labā, izņemot gadījumus, ja persona, kas strādā vai rīkojas dalībvalsts vārdā, šādu informāciju atklāj, ja rodas tāda vajadzība, pildot darbu, amatu vai pienākumus, un attiecīgā dalībvalsts uzskata, ka izsolītājs ir veicis pienācīgus pasākumus, lai nepieļautu, ka jebkāda persona, kas strādā izsolītāja labā, ļaunprātīgi izmanto iekšējo informāciju vai nelikumīgi izpauž iekšējo informāciju, papildus Regulas (ES) Nr. 596/2014 18. panta 8. punktā un 19. panta 10. punktā paredzētajiem pasākumiem.

4.   Dalībvalsts vārdā izsolāmās kvotas netiek izsolītas izsolēs, kurās dalībvalsts nav iecēlusi izsolītāju vai ja šā panta 2. punktā minētās vienošanās nav noslēgtas vai nav stājušās spēkā.

5.   Savlaicīgi pēc izsolītāja iecelšanas dalībvalsts izsolītāja identitāti un kontaktinformāciju paziņo Komisijai, kas šos datus publicē savā tīmekļa vietnē.

23. pants

Izsolītāja uzdevumi

Izsolītājs veic šādus uzdevumus:

a)

izsola katras to iecēlušās dalībvalsts vai fonda vai mehānisma, kas ir izsoles ieņēmumu saņēmējs atbilstīgi Savienības tiesību aktiem, labā izsolāmās kvotas;

b)

saņem katrai to iecēlušajai dalībvalstij vai šā panta a) apakšpunktā minētam fondam vai mehānismam pienākošos izsoles ieņēmumus;

c)

izsniedz katrai to iecēlušajai dalībvalstij vai šā panta a) apakšpunktā minētam fondam vai mehānismam pienākošos izsoles.

VI NODAĻA

KVOTU IZSOLĪŠANA PAR LABU FONDIEM UN KVOTU ANULĒŠANA

24. pants

Par labu Inovāciju fondam, Modernizācijas fondam, Atveseļošanas un noturības mehānismam un Sociālajam klimata fondam izsolāmās kvotas

1.   Kvotas, kas izsolāmas no 2021. gada saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 10.a panta 8. un 9. punktu, 10.d pantu un 10.e pantu, kopējā izsoles platformā izsola Eiropas Investīciju banka (EIB). Šīs regulas 22. panta 2., 3. un 4. punktu, 23., 35. un 36. pantu un 43. panta 1. punktu mutatis mutandis piemēro EIB.

2.   EIB nodrošina, ka ne vēlāk kā 15 dienu laikā pēc tā mēneša beigām, kurā izsoles ieņēmumi radušies, ieņēmumi par Direktīvas 2003/87/EK 10.a panta 8. punktā un 10.e pantā minētajām kvotām tiek iemaksāti Komisijas norādītā kontā. EIB pirms ieņēmumu izsniegšanas var atskaitīt papildu maksas par izsoles ieņēmumu turēšanu un izsniegšanu atbilstīgi nolīgumiem, kas ar Komisiju noslēgti saskaņā ar Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2019/856 (23) 20. panta 3. punktu un Direktīvas 2003/87/EK 10.e pantu.

3.   Kvotas, kas izsolāmas saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 10.a panta 8b. punktu un 30.d panta 3. un 4. punktu, kopējā izsoles platformā izsola Komisija. Šīs regulas 22. panta 2., 3. un 4. punktu, 23., 35. un 36. pantu un 43. panta 1. punktu mutatis mutandis piemēro Komisijai.

4.   Šā panta 1. punktā un Direktīvas 2003/87/EK 10.a panta 8.b punktā minētie kvotu ikgadēji izsolāmie apjomi tiek izsolīti kopā ar attiecīgajiem šīs regulas 10. pantā minētajiem kvotu ikgadējiem apjomiem kopējās izsoles platformas rīkotās izsolēs un tie tiek sadalīti vienādi atbilstīgi šīs regulas 8. panta 4. punkta pirmajai daļai.

25. pants

Kvotu anulēšanas kārtība

1.   Dalībvalsts, kas ir iecerējusi anulēt kvotas no sava kopējā izsolāmā kvotu apjoma saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 12. panta 4. punktu, jo tās teritorijā tiek slēgta elektroenerģijas ražošanas jauda, par šo nodomu paziņo Komisijai ne vēlāk kā līdz tā kalendārā gada 31. decembrim, kas seko slēgšanas gadam, izmantojot šīs regulas II pielikumā iekļauto paraugu.

Dalībvalsts Komisijai līdz attiecīgā gada 31. maijam paziņo precīzu kvotu skaitu, kas anulējams laikā no attiecīgā gada 1. septembra līdz 31. decembrim. Ja šajā periodā anulējamo kvotu kopējais apjoms pārsniedz 5 miljonus kvotu, šis apjoms tiek sadalīts periodā no attiecīgā gada 1. septembra līdz nākamā gada 31. augustam. Dalībvalsts pirmo paziņojumu saskaņā ar šo daļu izdara ne vēlāk kā divu gadu laikā kopš paziņojuma saskaņā ar pirmo daļu.

2.   Dalībvalsts, kura gadījumā, ja tās teritorijā tiek slēgta elektroenerģijas ražošanas jauda, nav iecerējusi anulēt kvotas saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 12. panta 4. punktu, Komisijai paziņo iemeslu, kādēļ kvotas netiek anulētas, iesniedzot ziņojumu saskaņā ar minētās direktīvas 21. pantu.

3.   To kvotu apjomu, kas anulējamas saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 12. panta 4. punktu, atskaita no attiecīgās dalībvalsts izsolāmo kvotu apjoma, kas noteikts saskaņā ar šīs regulas 10. pantu, pēc tam, kad šā panta 1. punkta otrajā daļā minētajos periodos izdarītas korekcijas saskaņā ar Lēmumu (ES) 2015/1814.

4.   Komisija publicē informāciju, ko dalībvalstis sniegušas saskaņā ar II pielikumu, izņemot minētā pielikuma 6. punktā minētos ziņojumus.

VII NODAĻA

KOPĒJĀS IZSOLES PLATFORMAS IECELŠANA UN TĀS SNIEGTIE PAKALPOJUMI

26. pants

Kopējās izsoles platformas iecelšana

1.   Kopīga iepirkuma procedūras, ko kā līgumslēdzējas iestādes rīkojušas dalībvalstis, kuras piedalās kopējā rīcībā saskaņā ar šo pantu, un Komisija, rezultātā dalībvalstis ieceļ kopējo izsoles platformu.

2.   Šā panta 1. punktā minēto kopīgo iepirkuma procedūru īsteno saskaņā ar Regulas (ES, Euratom) 2018/1046 165. panta 2. punktu.

3.   Kopējo izsoles platformu ieceļ uz ne vairāk kā pieciem gadiem. Ja ir izpildīti Regulas (ES, Euratom) 2018/1046 172. panta 3. punkta nosacījumi, dalībvalstis un Komisija šo periodu var pagarināt līdz 7 gadiem. Perioda, uz kuru platforma iecelta, laikā Komisija saskaņā ar Regulas (ES, Euratom) 2018/1046 166. panta 1. punktu var veikt iepriekšēju apspriešanos ar tirgus dalībniekiem, lai noskaidrotu tirgus apstākļus un sagatavotu jauno iepirkuma procedūru.

4.   Šā panta 1. punktā minētās kopējās izsoles platformas identitāti un kontaktinformāciju publicē Komisijas tīmekļa vietnē.

5.   Dalībvalsts, kas iesaistās kopīgajā rīcībā saskaņā ar šo pantu pēc Komisijas un dalībvalstu, kuras jau piedalās kopīgajā rīcībā, noslēgtā kopīgā iepirkuma līguma stāšanās spēkā, piekrīt minētā līguma noteikumiem un nosacījumiem, kā arī jebkādiem saskaņā ar to jau pieņemtajiem lēmumiem.

Dalībvalstij, kas saskaņā ar 29. panta 4. punktu nolemj nepiedalīties šajā pantā paredzētajā kopīgajā rīcībā, bet gan iecelt savu izsoles platformu, var piešķirt novērotāja statusu atbilstīgi noteikumiem, par ko kopīgā iepirkuma līgumā vienojušās kopīgajā rīcībā iesaistītās dalībvalstis un Komisija, ievērojot visus piemērojamos noteikumus par publisko iepirkumu.

27. pants

Kopējās izsoles platformas dalībvalstīm sniegtie pakalpojumi

1.   Kopējā izsoles platforma dalībvalstīm sniedz šādus pakalpojumus, kas sīkāk izklāstīti tās iecelšanas līgumā:

a)

nodrošina piekļuvi izsolēm saskaņā ar 15.–21. pantu, tostarp nodrošina un uztur vajadzīgās elektroniskās saskarnes tīmeklī un tīmekļa vietnes;

b)

rīko izsoles saskaņā ar 4.–7. pantu;

c)

izveido izsoļu kalendāru saskaņā ar 8. –14. pantu;

d)

izziņo un paziņo izsoles rezultātus saskaņā ar 52. pantu;

e)

nodrošina vajadzīgo tīrvērtes sistēmu vai norēķinu sistēmu, kas vajadzīga, lai:

i)

apstrādātu uzvarējušo solītāju vai to īpašumtiesību pārņēmēju veiktos maksājumus un izsoles ieņēmumus sadalītu izsolītājam saskaņā ar 35. un 36. pantu,

ii)

piegādātu izsolītās kvotas uzvarējušajiem solītājiem vai to īpašumtiesību pārņēmējiem saskaņā ar 37., 38. un 39. pantu,

iii)

pārvaldītu nodrošinājumu (ieskaitot drošības rezerves noteikšanu), ko piedāvā izsolītājs vai solītāji, saskaņā ar 40. un 41. pantu;

f)

pārrauga izsoles, ziņo par aizdomām par nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizāciju, teroristu finansēšanu, noziedzīgām darbībām vai tirgus ļaunprātīgu izmantošanu, piemēro visus vajadzīgos korektīvos pasākumus vai sankcijas, tostarp nodrošina strīdu ārpustiesas izšķiršanas mehānismu, saskaņā ar 45.–50. pantu un 55. panta 1. punktu;

g)

ziņo saskaņā ar 34. pantu.

2.   Vismaz 20 tirdzniecības dienas, pirms sākas pirmais solīšanas periods izsolē, ko rīko kopējā izsoles platforma, izsoles platformai piesaista vismaz vienu tīrvērtes sistēmu vai norēķinu sistēmu.

3.   Trīs mēnešu laikā kopš iecelšanas dienas kopējā izsoles platforma iesniedz Komisijai savu izejas stratēģiju.

28. pants

Kopējās izsoles platformas Komisijai sniegtie pakalpojumi

Kopējā izsoles platforma sniedz Komisijai tehniskā atbalsta pakalpojumus saistībā ar Komisijas darbu šādās lietās:

a)

izsoļu kalendāra koordinācija ar III pielikumā uzskaitītajām atsevišķajām izsoles platformām;

b)

informācija saistībā ar izsoļu rīkošanu saskaņā ar 44. pantu;

c)

ziņojumi saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 10. panta 4. punkta trešo daļu un 10. panta 5. punktu;

d)

šīs regulas, Direktīvas 2003/87/EK vai saskaņā ar minētās direktīvas 19. panta 3. punktu pieņemto deleģēto aktu pārskatīšana, kas ietekmē oglekļa tirgus darbību, tostarp izsoļu īstenošanu;

e)

jebkāda cita kopīga rīcība saistībā ar oglekļa tirgus darbību, ieskaitot izsoļu īstenošanu, par ko vienojusies Komisija un dalībvalstis, kas piedalās kopīgajā rīcībā.

VIII NODAĻA

ATSEVIŠĶO IZSOLES PLATFORMU IECELŠANA UN UZDEVUMI

29. pants

Atsevišķo izsoles platformu iecelšana

1.   Dalībvalsts, kura nepiedalās 26. panta 1. punktā paredzētajā kopīgajā rīcībā, var iecelt pati savu atsevišķo izsoles platformu 10. un 11. pantā minēto kvotu apjoma izsolīšanai.

2.   Atsevišķā platforma var būt tā pati, kas ir kopējā izsoles platforma, vai cita izsoles platforma.

3.   Dalībvalsts, kura izvēlas iecelt atsevišķu izsoles platformu, par to informē Komisiju līdz trešā mēneša pēdējai dienai pēc Regulas (ES) Nr. 1031/2010 spēkā stāšanās dienas.

4.   Atsevišķo izsoles platformu izraugās Savienības un valsts iepirkumu rīkošanas tiesību aktiem atbilstošā atlases procedūrā, ja attiecīgajos Savienības vai valsts tiesību aktos ir paredzēts rīkot publisku iepirkumu. Uz atlases procedūru attiecas visi piemērojamie korektīvie līdzekļi un izpildes procedūras saskaņā ar Savienības un valstu tiesību aktiem.

Atsevišķo izsoles platformu, kas minēta 1. punktā, ieceļ uz ne vairāk kā 3 gadiem, un šo periodu var vēl pagarināt ne vairāk kā par 2 gadiem.

Atsevišķo izsoles platformu nevar iecelt, iekams nav stājusies spēkā attiecīgās atsevišķās izsoles platformas iekļaušana III pielikumā, kā paredzēts 6. punktā.

5.   Dalībvalsts, kura izvēlas iecelt atsevišķu izsoles platformu, Komisijai iesniedz pilnīgu paziņojumu, kas ietver šādu informāciju:

a)

tās izsoles platformas identitāte, kuru ierosināts iecelt;

b)

sīki darbības noteikumi, kas reglamentē tās izsoles platformas rīkoto izsoļu norisi, kuru dalībvalsts ierosina iecelt, tostarp līguma noteikumi saistībā ar attiecīgās izsoles platformas iecelšanu un saistībā ar jebkuru ierosinātajai izsoles platformai piesaistītu tīrvērtes sistēmu un norēķinu sistēmu, kuros norādīti noteikumi par maksu struktūru un līmeni, nodrošinājuma pārvaldību, maksājumiem un kvotu piegādi;

c)

izsolāmais produkts un visa informācija, kas vajadzīga, lai Komisija varētu izvērtēt, vai ierosinātais izsoļu kalendārs ir saderīgs ar jebkādu esošu vai plānotu kopējās izsoles platformas izsoļu kalendāru un ar citiem izsoļu kalendāriem, kurus ierosinājušas citas dalībvalstis, kas iecēlušas savas atsevišķās izsoles platformas;

d)

sīki noteikumi un nosacījumi par izsoļu pārraudzību un kontroli, ko piemēro ierosinātajai izsoles platformai saskaņā ar 33. panta 4., 5. un 6. punktu, kā arī sīki noteikumi par aizsardzību pret nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanu, teroristu finansēšanu, noziedzīgām darbībām vai tirgus ļaunprātīgu izmantošanu, ieskaitot jebkādus korektīvos pasākumus vai sankcijas;

e)

tas, kādi sīki izstrādāti pasākumi ir ieviesti, lai izpildītu 22. panta 3. punktu un 32. pantu saistībā ar izsolītāja iecelšanu.

6.   Saskaņā ar šā panta 1. punktu ieceltās atsevišķās izsoles platformas, periodus, uz kuriem tās ieceltas, dalībvalstis, kas šīs izsoles platformas ieceļ, un visus piemērojamos noteikumus vai pienākumus norāda šīs regulas III pielikumā, ja ir izpildītas šīs regulas attiecīgās prasības un Direktīvas 2003/87/EK 10. panta 4. punkta mērķi. Komisija darbojas tikai uz šo prasību un mērķu pamata un pilnībā ņem vērā jebkādu attiecīgās dalībvalsts iesniegto informāciju.

Ja dalībvalsts, kas iecēlusi šā panta 1. punktā minēto atsevišķo izsoles platformu, nolemj atkārtoti iecelt to pašu izsoles platformu ar tādiem pašiem nosacījumiem un pienākumiem kā tie, ar kuriem tā iekļauta šā punkta pirmajā daļā minētajā sarakstā, šī iekļaušana sarakstā joprojām ir derīga, ja šī dalībvalsts un Komisija apliecina, ka ir izpildītas šīs regulas prasības un Direktīvas 2003/87/EK 10. panta 4. punkta mērķi. Tālab dalībvalsts Komisijai iesniedz paziņojumu, kas satur 5. punktā minēto informāciju, un par atkārtoto iecelšanu informē arī pārējās dalībvalstis. Komisija par pagarināto iekļaušanas sarakstā termiņu informē sabiedrību.

Ja nepastāv pirmajā daļā minētā iekļaušana sarakstā, dalībvalsts, kura ir izvēlējusies iecelt atsevišķu izsoles platformu, izmanto kopējo izsoles platformu, lai izsolītu to savu kvotu daļu, kas citādi tiktu izsolīta ieceļamajā atsevišķajā izsoles platformā, trīs mēnešu periodā pēc šā punkta pirmajā daļā minētās iekļaušanas sarakstā eventuālās stāšanās spēkā.

Dalībvalsts, kura izvēlas iecelt atsevišķu izsoles platformu saskaņā ar šā panta 1. punktu, tomēr var piedalīties kopīgajā rīcībā tikai nolūkā izmantot kopējo izsoles platformu tā, kā tas paredzēts šā punkta trešajā daļā. Tāda dalība notiek saskaņā ar 26. panta 5. punkta otrās daļas noteikumiem, un uz to attiecas kopīgā iepirkuma līguma noteikumi un nosacījumi.

7.   Ikviena dalībvalsts, kas nepiedalās 26. panta 1. punktā paredzētajā kopīgajā rīcībā, bet izvēlas iecelt atsevišķu izsoles platformu, drīkst pievienoties 26. panta 1. punktā paredzētajai kopīgajai rīcībai saskaņā ar 26. panta 5. punktu.

Kvotu apjomu, ko bija paredzēts izsolīt atsevišķajā izsoles platformā, vienādi sadala uz attiecīgās kopējās izsoles platformas rīkotajām izsolēm.

30. pants

Atsevišķo izsoles platformu uzdevumi

Atsevišķā izsoles platforma veic tādus pašus uzdevumus kā kopējā izsoles platforma atbilstīgi 27. pantam, izņemot 27. panta 1. punkta c) apakšpunktā minēto izsoļu kalendāra pārvaldīšanu, un ieceļošajai dalībvalstij iesniedz 27. panta 3. punktā minēto izejas stratēģiju.

Atsevišķajām izsoles platformām piemēro 8. panta 1., 2., 3. punkta un 5. punkta pirmās daļas, kā arī 9., 10., 12., 14. un 31. panta noteikumus.

31. pants

Atsevišķo izsoles platformu izsoļu kalendārs

1.   10. pantā minēto kvotu apjoms, kas izsolāms atsevišķas izsoles platformas rīkotās individuālās izsolēs, ir robežās no 3,5 miljoniem līdz 20 miljoniem kvotu. Ja dalībvalsts konkrētā kalendārajā gadā izsolāmo kvotu kopējais apjoms ir mazāks par 3,5 miljoniem kvotu, kvotas tiek izsolītas vienā izsolē kalendārajā gadā. Taču, ja saskaņā ar Lēmuma (ES) 2015/1814 1. panta 5. punktu no izsolāmo kvotu apjoma jāatskaita zināms skaits kvotu, tad to 10. pantā minēto kvotu apjoms, kuras izsola atsevišķas izsoles platformas rīkotā individuālā izsolē, jebkurā 12 mēnešu periodā nav mazāks par 1 miljonu kvotu.

2.   11. pantā minēto kvotu apjoms, kas izsolāms atsevišķas izsoles platformas rīkotās individuālās izsolēs, ir robežās no 2,5 miljoniem līdz 5 miljoniem kvotu. Ja dalībvalsts konkrētā kalendārajā gadā izsolāmo kvotu kopējais apjoms ir mazāks par 2,5 miljoniem kvotu, kvotas tiek izsolītas vienā izsolē kalendārajā gadā.

Sākot no 2025. gada 1. janvāra, šā panta 1. punkta noteikumi, kuri tiek piemēroti 10. pantā minētajām kvotām, tiek piemēroti arī 11. pantā minētajām kvotām.

3.   Pēc apspriešanās ar Komisiju atsevišķā izsoles platforma nosaka izsoļu kalendāru, ieskaitot solīšanas periodus, individuālo izsoļu apjomus, izsoļu datumus, izsolāmo produktu un samaksas un piegādes datumus attiecībā kvotām, kas izsolāmas individuālās izsolēs katrā kalendārajā gadā. Individuālās izsolēs izsolāmos apjomus nosaka saskaņā ar 10. un 11. pantu.

Attiecībā uz šīs regulas 10. un 11. pantā minētajām kvotām attiecīgā atsevišķā izsoles platforma konkrētā gada izsoļu kalendāru publicē līdz iepriekšējā kalendārā gada 31. jūlijam vai pēc iespējas drīzāk pēc tam, ar nosacījumu, ka Komisija ir uzdevusi Savienības reģistra centrālajam administratoram izsoļu kalendāram atbilstošo izsoļu tabulu ievadīt Savienības reģistrā saskaņā ar Deleģēto regulu (ES) 2019/1122.

Attiecīgā atsevišķā izsoles platforma nosaka un publicē izsoļu kalendāru tikai pēc tam, kad kopējā izsoles platforma ir noteikusi un publicējusi savu izsoļu kalendāru saskaņā ar 12. pantu, ja vien šī izsoles platforma nav iecelta saskaņā ar 26. panta 1. punktu. Attiecīgās izsoles platformas var vienlaikus noteikt 10. un 11. pantā minēto kvotu izsoļu kalendārus, ja vien tiek ievērots 12. pantā noteiktais izsoļu kalendāru publicēšanas termiņš.

Publicētie izsoļu kalendāri atbilst visiem relevantajiem nosacījumiem vai pienākumiem, kas uzskaitīti III pielikumā.

4.   Ja izsoli, kuru rīko atsevišķa izsoles platforma, saskaņā ar 7. panta 5. vai 6. punktu vai 9. pantu atceļ, izsolāmo kvotu apjomu sadala vai nu saskaņā ar 7. panta 8. punktu, vai, ja attiecīgā izsoles platforma kalendārajā gadā rīko mazāk par 4 izsolēm, nākamajām 2 plānotajām izsolēm šajā pašā izsoles platformā.

IX NODAĻA

IZSOLĪTĀJA UN IZSOLES PLATFORMAS IECELŠANAI PIEMĒROJAMĀS PRASĪBAS

32. pants

Izsolītājam piemērojamās iecelšanas prasības

1.   Ieceļot izsolītājus, dalībvalstis ņem vērā, kādā mērā kandidāti:

a)

rada risku saistībā ar interešu konfliktu vai tirgus ļaunprātīgu izmantošanu attiecībā uz:

i)

jebkādām darbībām sekundārajā tirgū;

ii)

jebkādiem iekšējiem procesiem un procedūrām, kas paredzētas, lai mazinātu interešu konflikta vai tirgus ļaunprātīgas izmantošanas risku;

b)

spēj pildīt izsolītāja uzdevumus laikus un saskaņā ar augstākajiem profesionālajiem un kvalitātes standartiem.

2.   Izsolītāju ieceļ tikai tad, ja izsolītājs ar attiecīgo izsoles platformu noslēdz 22. panta 2. punktā minētās vienošanās.

33. pants

Izsoles platformām piemērojamās iecelšanas prasības

1.   Par izsoles platformu var iecelt tikai tādu struktūru, kas ir pilnvarota kā regulēts tirgus, kura operators organizē kvotu vai kvotu atvasināto instrumentu sekundāro tirgu.

Taču, ja tas ir paredzēts saskaņā ar 26. panta 1. punktu īstenotās kopīgās iepirkuma procedūras iepirkuma dokumentos, tad iepirkuma procedūrā saskaņā ar šīs regulas 26. panta 1. punktu var piedalīties struktūras, kas pilnvarotas kā regulētais tirgus, kura operators organizē enerģijas vairumtirgu, kas definēts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1227/2011 (24) 2. panta 6. punktā, bet neorganizē kvotu vai kvotu atvasināto instrumentu sekundāro tirgu. Ja šāda struktūra tiek iecelta kā kopējā izsoles platforma, tās operators iegūst pilnvarojumu organizēt kvotu un kvotu atvasināto instrumentu sekundāro tirgu un nodrošina, ka šāds sekundārais tirgus tiek organizēts vismaz 60 tirdzniecības dienas pirms attiecīgās izsoles platformas pirmā solīšanas perioda sākuma.

2.   Izsoles platformai, kas saskaņā ar šo regulu iecelta, lai izsolītu divdienu tagadnes līgumus, ir atļauts – dalībvalstīm neizvirzot papildu tiesiskas vai administratīvas prasības – nodrošināt attiecīgus pasākumus, lai veicinātu 18. panta 1. un 2. punktā minēto solītāju piekļuvi izsolēm un dalību tajās.

3.   Ieceļot izsoles platformu, dalībvalstis ņem vērā, kādā mērā pretendenti apliecina atbilstību šīm prasībām:

a)

nediskriminācijas princips tiek ievērots gan de facto, gan de iure;

b)

solīšanai izsolēs pilnā, taisnīgā un līdzvērtīgā mērā var piekļūt Savienības sistēmas aptvertie MVU un solīšanai izsolēs var piekļūt mazie emitētāji, kas definēti Direktīvas 2003/87/EK 27. panta 1. punktā, 27.a panta 1. punktā un 28.a panta 4. punktā;

c)

tiek nodrošināta izmaksefektivitāte un izvairīšanās no lieka administratīvā sloga;

d)

izsoles tiek stingri pārraudzītas, tiek ziņots par aizdomām par nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizāciju, teroristu finansēšanu, noziedzīgām darbībām vai tirgus ļaunprātīgu izmantošanu, tiek piemēroti visi vajadzīgie korektīvie pasākumi vai sankcijas, tostarp ir pieejams strīdu ārpustiesas izšķiršanas mehānisms;

e)

netiek pieļauti konkurences izkropļojumi iekšējā tirgū, tostarp oglekļa tirgū;

f)

tiek nodrošināta pienācīga oglekļa tirgus darbība, tostarp izsoļu īstenošana;

g)

piesaiste vienai vai vairākām tīrvērtes sistēmām vai norēķinu sistēmām;

h)

atbilstoši pasākumi, kas paredz, ka izsoles platformai visi izsoļu rīkošanai nepieciešamie materiālie un nemateriālie aktīvi ir jānodod izsoles platformas pēctecim.

4.   Izsoles platformu var iecelt tikai, ja dalībvalsts, kurā potenciālais regulētais tirgus un tā tirgus operators ir reģistrēti, nodrošina, ka divdienu tagadnes līgumu izsolīšanai tiek piemēroti valsts pasākumi Direktīvas 2014/65/ES III sadaļas transponēšanai un šīs dalībvalsts kompetentās iestādes var pilnvarot un uzraudzīt kandidējošo regulēto tirgu un tā tirgus operatoru saskaņā ar valsts pasākumiem minētās direktīvas VI sadaļas transponēšanai.

Ja potenciālais regulētais tirgus un tā tirgus operators nav iedibināti vienā un tajā pašā dalībvalstī, šā punkta pirmā daļa attiecas gan uz dalībvalsti, kur reģistrēts kandidējošais regulētais tirgus, gan uz dalībvalsti, kur reģistrēts tā tirgus operators.

5.   Tās dalībvalsts, kurā reģistrēts potenciālais regulētais tirgus un tās tirgus operators, saskaņā ar Direktīvas 2014/65/ES 67. panta 1. punktu norādītās kompetentās valsts iestādes lemj par iecelta vai ieceļama regulētā tirgus pilnvarošanu kā izsoles platformu saskaņā ar šo regulu, ar nosacījumu, ka regulētais tirgus un tā tirgus operators atbilst valsts noteikumiem, ar kuriem tiek transponēta Direktīvas 2014/65/ES III sadaļa. Lēmums par pilnvarojumu tiek pieņemts saskaņā ar valsts noteikumiem, ar kuriem tiek transponēta Direktīvas 2014/65/ES VI sadaļa.

6.   Šā panta 5. punktā minētās kompetentās valsts iestādes īsteno efektīvu tirgus pārraudzību un veic nepieciešamos pasākumus, lai nodrošinātu, ka tiek izpildītas minētā punkta prasības. Tālab tās spēj vai nu tieši, vai ar citu kompetento valsts iestāžu palīdzību, kuras izraudzītas saskaņā ar Direktīvas 2014/65/ES 67. panta 1. punktu, attiecībā potenciālo regulēto tirgu un tā tirgus operatoru izmantot pilnvaras, kas paredzētas valsts normatīvajos aktos, ar kuriem transponē minētās direktīvas 69. pantu.

Ieceļot izsoles platformu saskaņā ar šo regulu, dažādu dalībvalstu kompetento valsts iestāžu sadarbībai ar Eiropas Vērtspapīru un tirgus iestādi (ESMA) piemēro valsts normatīvo aktus, ar kuriem transponē Direktīvas 2014/65/ES 79.–87. pantu.

X NODAĻA

ZIŅOŠANA PAR DARĪJUMIEM

34. pants

Pienākums ziņot par darījumiem

1.   Izsoles platforma kompetentajai valsts iestādei, kas izraudzīta saskaņā ar Direktīvas 2014/65/ES 67. panta 1. punktu, un ESMA paziņo pilnīgas un precīzas ziņas par katru izsoles platformā veikto darījumu, kura rezultātā uzvarējušajiem solītājiem tiek pārskaitītas emisijas kvotas.

2.   Ziņojumus par darījumiem iesniedz pēc iespējas ātrāk un ne vēlāk kā nākamās tirdzniecības dienas beigās pēc attiecīgā darījuma.

3.   Par ziņojumu pilnīgumu, pareizību un savlaicīgu iesniegšanu ir atbildīga izsoles platforma. Ja ir kādas ziņas par darījumiem, kas nav iekļauti ziņojumā un izsoles platformai nav pieejami, šādu informāciju izsoles platformai iesniedz solītāji un izsolītāji.

Ja darījumu ziņojumos ir kļūdas vai izlaidumi, par darījumu ziņojošā izsoles platforma informāciju izlabo un kompetentajai valsts iestādei iesniedz koriģētu ziņojumu.

4.   Darījumu ziņojumā jo īpaši tiek iekļautas šādas ziņas:

a)

kvotu vai kvotu atvasināto instrumentu nosaukums;

b)

iegādāto kvotu daudzums;

c)

darījuma izpildes datums un laiks;

d)

darījuma cena;

e)

uzvarējušā solītāja identitāte;

f)

attiecīgos gadījumos klientu, kuru vārdā darījums ir veikts, identitāte.

Ja uzvarējušais solītājs ir juridiska persona, tad izsoles platforma, paziņodama apzīmējumu, pēc kura identificē uzvarējušo solītāju, izmanto Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2017/590 (25) 5. pantā minēto juridiskās personas identifikatora kodu.

Ziņojumu sagatavo, izmantojot datu standartus un formātus, kas noteikti Komisijas Deleģētajā regulā (ES) 2017/590, un tajā ietver visas relevantās ziņas, kas norādītas minētas regulas I pielikumā.

XI NODAĻA

SAMAKSA UN IZSOLES IEŅĒMUMU PĀRSKAITĪŠANA

35. pants

Uzvarējušo solītāju maksājumi un ieņēmumu pārskaitīšana dalībvalstīm

1.   Ikviens uzvarējušais solītājs vai tā īpašumtiesību pārņēmējs, tostarp visi starpnieki, kas darbojas to vārdā, summu, par kuru tam paziņots saskaņā ar 52. panta 3. punkta c) apakšpunktu, par iegūtajām kvotām, par kurām tam paziņots saskaņā ar 52. panta 3. punkta a) apakšpunktu, samaksā, to likvīdos maksāšanas līdzekļos, ar tīrvērtes sistēmas vai norēķinu sistēmas starpniecību pārskaitot vai noorganizējot tās pārskaitīšanu uz izsolītāja norādīto bankas kontu ne vēlāk kā brīdī, kad kvotas tiek ieskaitītas solītāja vai tā īpašumtiesību pārņēmēja norādītajā Savienības reģistra turējuma kontā.

2.   Izsoles platforma (ieskaitot tai piesaistītās tīrvērtes sistēmas vai norēķinu sistēmas) solītāju vai to īpašumtiesību pārņēmēju veiktos maksājumus, kas izriet no 10., 11. un 13. pantā minēto kvotu izsolīšanas, pārskaita izsolītājiem, kas izsolīja attiecīgās kvotas.

3.   Maksājumus izsolītājiem veic euro vai ieceļošās dalībvalsts valūtā, ja šī dalībvalsts nav eurozonas dalībniece, pēc attiecīgās dalībvalsts izvēles, neatkarīgi no tā, kādā valūtā maksājumus veic solītāji, ar nosacījumu, ka attiecīgā tīrvērtes sistēma vai norēķinu sistēma spēj apstrādāt attiecīgo valūtu.

4.   Valūtas maiņas kurss ir kurss, kuru uzreiz pēc solīšanas perioda beigām publicējusi atzīta finanšu ziņu aģentūra, kas norādīta attiecīgās izsoles platformas iecelšanas līgumā.

36. pants

Maksājuma kavēšanas vai nemaksāšanas sekas

1.   Uzvarējušajam solītājam vai tā īpašumtiesību pārņēmējam kvotas, par kurām uzvarējušajam solītājam paziņots saskaņā ar 52. panta 3. punkta a) apakšpunktu, piegādā tikai tad, ja izsolītājam saskaņā ar 35. panta 1. punktu ir samaksāta visa maksājamā summa, par ko paziņots saskaņā ar 52. panta 3. punkta c) apakšpunktu.

2.   Ja uzvarējušais solītājs vai tā īpašumtiesību pārņēmējs savas saistības saskaņā ar šā panta 1. punktu pilnā mērā neizpilda termiņā, kas uzvarējušajam solītājam paziņots saskaņā ar 52. panta 3. punkta d) apakšpunktu, uzskata, ka solītājs nav samaksājis.

3.   Ja solītājs nav samaksājis, no tā var iekasēt vienu vai abus no tālāk minētajiem:

a)

procentus par katru dienu, sākot no dienas, kad maksājums bija jāveic saskaņā ar 52. panta 3. punkta d) apakšpunktu, un beidzot ar dienu, kurā maksājums tiek veikts; procentu likmi nosaka attiecīgās izsoles platformas iecelšanas līgumā un aprēķina par dienām;

b)

soda naudu, kas nonāk izsolītāja rīcībā, atrēķinot izmaksas, kuras atvelk tīrvērtes sistēma vai norēķinu sistēma.

4.   Ja uzvarējušais solītājs nav veicis maksājumu, tiek īstenota kāda no šīm darbībām:

a)

vai nu centrālais darījumu partneris rīkojas kā vidutājs, lai piegādātu kvotas un panāktu izsolītājam pienākošās summas samaksu;

b)

vai arī norēķinu aģents izmanto solītāja sniegto nodrošinājumu, lai panāktu izsolītājam pienākošās summas samaksu.

5.   Ja norēķināšanās nenotiek, kvotas izsola nākamajās divās izsolēs, kas plānotas attiecīgajā izsoles platformā.

XII NODAĻA

IZSOLĪTO KVOTU PIEGĀDE

37. pants

Izsolīto kvotu pārskaitīšana

Pirms solīšanas perioda sākšanās jebkuras izsoles platformas izsolāmās kvotas Savienības reģistrs ieskaita norādītajā Savienības reģistra kontā, kur tīrvērtes sistēma vai norēķinu sistēma, kas darbojas kā depozitārs, tās bloķē līdz brīdim, kad kvotas tiek piegādātas uzvarējušajiem solītājiem vai to īpašumtiesību pārņēmējiem atbilstīgi izsoles iznākumam, kā paredzēts piemērojamajos deleģētajos aktos, kas pieņemti saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 19. panta 3. punktu.

38. pants

Izsolīto kvotu piegāde

1.   Visas kādas dalībvalsts izsolītās kvotas uzvarējušajiem solītājiem piešķir tīrvērtes sistēma vai norēķinu sistēma, līdz piešķirtais kvotu apjoms ir vienāds ar to kvotu apjomu, par kuru paziņots solītājam saskaņā ar 52. panta 3. punkta a) apakšpunktu.

Solītājam var piešķirt kvotas no vairākām dalībvalstīm, kuru kvotas tiek izsolītas tajā pašā izsolē, ja tas vajadzīgs, lai kvotu apjoms būtu tāds, par kādu paziņots solītājam saskaņā ar 52. panta 3. punkta a) apakšpunktu.

2.   Pēc tam, kad saskaņā ar 35. panta 1. punktu maksājamā summa ir samaksāta, katram uzvarējušajam solītājam vai tā īpašumtiesību pārņēmējam pēc iespējas drīzāk, taču jebkurā gadījumā ne vēlāk kā divdienu tagadnes līgumā noteiktajā piegādes termiņā, tiek piegādātas šim solītājam piešķirtās kvotas, proti, visas kvotas vai daļu no kvotām, par kurām solītājam paziņots saskaņā ar 52. panta 3. punkta a) apakšpunktu, pārskaita no norādītā Savienības reģistra konta, kuru bloķē tīrvērtes sistēma vai norēķinu sistēma, kas darbojas kā depozitārs, uz uzvarējušā solītāja vai tā īpašumtiesību pārņēmēju vienu vai vairākiem norādīto(-ajiem) Savienības reģistra turējuma kontu(-iem) vai uz norādīto Savienības reģistra turējuma kontu, kuru bloķē tīrvērtes sistēma vai norēķinu sistēma, kas darbojas kā uzvarējušā solītāja vai tā īpašumtiesību pārstāvja depozitārs.

39. pants

Izsolīto kvotu novēlota piegāde

Ja tīrvērtes sistēma vai norēķinu sistēma nepiegādā visas vai daļu no izsolītajām kvotām no sistēmas neatkarīgu apstākļu dēļ, tā kvotas piegādā pēc iespējas drīzāk, un uzvarējušie solītāji vai to īpašumtiesību pārņēmēji piekrīt vēlākai piegādei. Uzvarējušajam solītājam vai tā īpašumtiesību pārņēmējam citi korektīvi pasākumi kavētas piegādes gadījumā nav pieejami.

XIII NODAĻA

NODROŠINĀJUMA PĀRVALDĪBA

40. pants

Solītāja sniegtais nodrošinājums

1.   Pirms solīšanas perioda divdienu tagadnes līgumu izsolīšanai sākuma solītāji vai tos pārstāvoši starpnieki iesniedz nodrošinājumu tīrvērtes sistēmai vai norēķinu sistēmai, kas piesaistīta izsoles platformai, kura rīko izsoli.

2.   Ja to pieprasa, tad neizmantoto nodrošinājumu, ko sniedzis solītājs, kas nav uzvarējis izsolē, kopā ar visiem procentiem, kas uzkrājušies par skaidras naudas nodrošinājumu, atmaksā pēc iespējas drīzāk pēc solīšanas perioda beigām.

3.   Ja to pieprasa, tad uzvarējušā solītāja sniegto nodrošinājumu, kas nav izmantots norēķinam, kopā ar visiem procentiem, kas uzkrājušies par skaidras naudas nodrošinājumu, atmaksā pēc iespējas drīzāk pēc norēķina veikšanas.

41. pants

Izsolītāja sniegtais nodrošinājums

1.   Pirms ir sācies divdienu tagadnes līgumu izsoles solīšanas periods, izsolītājs kā nodrošinājumu sniedz vienīgi kvotas, kuras tīrvērtes sistēma vai norēķinu sistēma, kas darbojas kā depozitārs, bloķē kontā līdz brīdim, kad kvotas tiek piegādātas. Šo kvotu apjoms un piegādes datums tiek norādīti 12. vai 13. pantā minētajiem izsoļu kalendāriem atbilstošajās izsoļu tabulās saskaņā ar Deleģēto regulu (ES) 2019/1122.

2.   Ja kādas kvotas, kas dotas kā nodrošinājums saskaņā ar 1. punktu, netiek izmantotas, tīrvērtes sistēma vai norēķinu sistēma, kas darbojas kā depozitārs, pēc tās dalībvalsts izvēles, kura šīs kvotas izsola, var šīs kvotas bloķēt norādītajā Savienības reģistra kontā līdz brīdim, kad kvotas tiek piegādātas.

XIV NODAĻA

MAKSAS UN IZMAKSAS

42. pants

Maksu struktūra un līmenis

1.   Maksu struktūra un līmenis, kā arī visi citi saistītie nosacījumi, ko piemēro kāda izsoles platforma un tīrvērtes sistēmas un norēķinu sistēmas, nav mazāk labvēlīgas kā tās salīdzināmās standarta maksas un nosacījumi, ko piemēro sekundārajā tirgū.

Taču, ja tas ir paredzēts saskaņā ar 26. panta 1. punktu vai 29. panta 4. punktu īstenotās iepirkuma procedūras iepirkuma dokumentos, tajos gados, kad izsolāmo kvotu apjoms saskaņā ar Lēmuma (ES) 2015/1814 1. vai 1.a pantu ir samazināts par vairāk nekā 200 miljoniem kvotu, izsoles platformas operators maksas, ko uzvarējušie solītāji maksā saskaņā ar šīs regulas 43. panta 1. punktu, var palielināt līdz ne vairāk kā 120 % no salīdzināmām standarta maksām, ko uzvarējušie kvotu pircēji maksā sekundārajā tirgū.

2.   Izsoles platforma un tīrvērtes sistēma un norēķinu sistēma drīkst piemērot tikai tādas maksas, atskaitījumus vai nosacījumus, kas ir nepārprotami izklāstītas to iecelšanas līgumā.

3.   Informācija par visām maksām un nosacījumiem, ko piemēro saskaņā ar 1. un 2. punktu, ir skaidri izklāstīta, saprotama un publiski pieejama. Tajā pa punktiem norāda katru maksu par katru pakalpojumu veidu.

43. pants

Izsoles procesa izmaksas

1.   27. panta 1. punktā un 30. pantā paredzēto pakalpojumu izmaksas sedz solītāji, un tās tiek apmaksātas no iekasētajām maksām.

Tomēr izmaksas, ko rada 22. panta 2. punktā minētās vienošanās starp izsolītāju un izsoles platformu, kas ļauj izsolītājam izsolīt kvotas ieceļošās dalībvalsts vārdā, bet neieskaitot jebkādas attiecīgajai izsoles platformai piesaistītās tīrvērtes vai norēķinu sistēmas izmaksas, sedz dalībvalsts, kas izsola kvotas.

Šā punkta otrajā daļā minētās izmaksas atskaita no izsoles ieņēmumiem, kas jāmaksā izsolītājiem saskaņā ar 35. panta 2. un 3. punktu.

2.   26. panta 5. punkta pirmajā daļā minētā kopīgā iepirkuma līguma vai līguma par izsoles platformas iecelšanu saskaņā ar 26. panta 1. punktu noteikumi un nosacījumos var atkāpties no šā panta 1. punkta prasībām, paredzot, ka dalībvalstis, kuras saskaņā ar 29. panta 3. punktu Komisijai ir paziņojušas savu lēmumu nepiedalīties 26. panta 1. punktā paredzētajā kopīgajā rīcībā, bet kuras pēc tam izmanto kopējo izsoles platformu, maksā attiecīgajai izsoles platformai, tostarp tai piesaistītajām tīrvērtes sistēmām vai norēķinu sistēmām, maksu par pakalpojumiem, kuri sniegti saskaņā ar 27. panta 1. punktu, saistībā ar kvotu apjomu, ko attiecīgā dalībvalsts izsola, sākot no dienas, kad attiecīgā dalībvalsts uzsāk izsolīšanu, izmantojot kopējo izsoles platformu, līdz šīs izsoles platformas iecelšanas termiņa beigām vai izbeigšanai.

Šā punkta pirmā daļa attiecas arī uz dalībvalstīm, kuras 26. panta 1. punktā paredzētajai kopīgajai rīcībai nav pievienojušās 6 mēnešu laikā no brīža, kad stājas spēkā 26. panta 5. punkta pirmajā daļā minētais kopīgā iepirkuma līgums.

Šā punkta pirmā daļa netiek piemērota, ja dalībvalsts pievienojas 26. panta 1. punktā paredzētajai kopīgajai rīcībai pēc 29. panta 4. punkta otrajā daļā minētā iecelšanas perioda beigām vai ja dalībvalsts izmanto kopējo izsoles platformu savu kvotu izsolīšanai, nepastāvot 29. panta 6. punktā minētajam iekļāvumam sarakstā.

3.   Izmaksas, ko sedz solītāji saskaņā ar 1. punktu, attiecīgi samazina par to izmaksu daļu, ko sedz dalībvalsts saskaņā ar 2. punktu.

XV NODAĻA

IZSOĻU PĀRRAUDZĪBA, KOREKTĪVIE PASĀKUMI UN SANKCIJAS

44. pants

Izsoļu uzraudzība

1.   Līdz katra mēneša beigām izsoles platforma ziņo par tās iepriekšējā mēnesī rīkoto izsoļu norisi, jo īpaši par šādiem aspektiem:

a)

taisnīgu un atklātu piekļuvi;

b)

pārredzamību;

c)

cenu veidošanu;

d)

attiecīgās izsoles platformas iecelšanas līguma īstenošanas tehniskajiem un darbības aspektiem;

e)

saikni starp izsoles procesiem un sekundāro tirgu attiecībā uz a) līdz d) apakšpunktā minēto informāciju;

f)

jebkādiem pierādījumiem par pretkonkurences rīcību, tirgus ļaunprātīgu izmantošanu, nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizāciju, teroristu finansēšanu vai noziedzīgām darbībām, par ko izsoles platforma uzzinājusi, veikdama savus uzdevumus saskaņā ar 27. pantu vai 30. pantu;

g)

šīs regulas vai Direktīvas 2003/87/EK 10. panta 4. punkta pārkāpumiem, par ko izsoles platforma uzzinājusi, veikdama savus uzdevumus saskaņā ar šīs regulas 27. pantu vai 30. pantu;

h)

papildu ziņām attiecībā uz informāciju, kura ziņota saskaņā ar a)–g) apakšpunktu.

Turklāt līdz katra gada 31. janvārim izsoles platforma par šiem iepriekšējā gada ikmēneša ziņojumiem iesniedz kopsavilkumu un analīzi.

2.   Izsoles platforma 1. punktā minētos ziņojumus un kopsavilkumu iesniedz Komisijai, dalībvalstīm, kuras izsoles platformu iecēlušas, saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 596/2014 22. pantu norādītajām kompetentajām valsts iestādēm un ESMA.

3.   Relevantās līgumslēdzējas iestādes uzrauga izsoles platformas iecelšanas līgumu īstenošanu. Dalībvalstis, kas ieceļ atsevišķu izsoles platformu, paziņo Komisijai par visiem tiem gadījumiem, kad izsoles platforma nepilda iecelšanas līgumu, kuri varētu būtiski ietekmēt izsoles procesus.

4.   Saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 10. panta 4. punktu Komisija to dalībvalstu vārdā, kas vai nu piedalās kopīgajā rīcībā saskaņā ar šīs regulas 26. panta 1. punktu, vai ieceļ atsevišķu izsoles platformu, publicē kopsavilkuma ziņojumus par šā panta 1. punkta a)–h) apakšpunktā minēto informāciju.

5.   Izsolītāji, izsoles platformas, tos pārraugošās kompetentās valsts iestādes un ESMA aktīvi sadarbojas ar Komisiju un savā starpā un pēc pieprasījuma sniedz Komisijai visu informāciju par izsolēm, kas ir to rīcībā un ir pamatoti nepieciešama izsoļu uzraudzības nodrošināšanai.

6.   Kompetentās valsts iestādes, kas pārrauga kredītiestādes un investīciju sabiedrības, kompetentās valsts iestādes, kas pārrauga personas, kam ir atļauts iesniegt solījumus citu personu vārdā saskaņā ar 18. panta 2. punktu, un ESMA savas kompetences ietvaros aktīvi sadarbojas ar Komisiju, ciktāl tas pamatoti nepieciešams izsoļu uzraudzībai.

7.   Pildot 5. un 6. punktā paredzētos pienākumus, kompetentās valsts iestādes ņem vērā šīm iestādēm Savienības tiesību aktos noteikto pienākumu glabāt dienesta noslēpumu.

45. pants

Attiecības ar solītājiem – to uzraudzība

1.   Izsoles platforma uzrauga attiecības ar solītājiem, veicot šādas darbības:

a)

rūpīgi izvērtē attiecību laikā iesniegtos solījumus, lai nodrošinātu, ka solītāju darbības saskan ar izsoles platformas rīcībā esošo informāciju par klientu, tā uzņēmējdarbību un riska profilu, tostarp (ja nepieciešams) par klienta līdzekļu avotiem;

b)

uztur iedarbīgu kārtību un procedūras, lai regulāri uzraudzītu, vai personas, kam piešķirta pielaide solīšanai saskaņā ar 18. panta 3. punktu un 19. pantu, ievēro noteikumus par darbošanos tirgū;

c)

uzrauga darījumus, ko veic personas, kam piešķirta pielaide solīšanai saskaņā ar 18. panta 3. punktu un 19. pantu, un politiski redzamas personas, izmantojot savas sistēmas, lai konstatētu šā punkta b) apakšpunktā minēto noteikumu pārkāpumus, netaisnus vai nesakārtotus izsoles nosacījumus vai rīcību, kas var būt uzskatāma par tirgus ļaunprātīgu izmantošanu.

Pārbaudot solījumus saskaņā ar pirmā punkta a) apakšpunktu, izsoles platforma īpašu uzmanību pievērš tādām darbībām, kas pēc to būtības jo īpaši varētu būt saistītas ar nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanu, teroristu finansēšanu vai noziedzīgām darbībām.

2.   Izsoles platforma nodrošina, ka tās rīcībā esošie dokumenti, dati vai informācija par solītāju tiek aktualizēti. Šajā nolūkā tā var:

a)

pieprasīt jebkādu informāciju par solītāju saskaņā ar 18. panta 3. punktu, 19. panta 2. punktu un 20. panta 5. un 7. punktu, lai uzraudzītu attiecības ar šo solītāju no brīža, kad solītājam ir piešķirta pielaide pie solīšanas, visā attiecību pastāvēšanas laikā un vēl piecus gadus pēc pielaides solīšanai izbeigšanas;

b)

pieprasīt, lai solītājs regulāri iesniedz atkārtotu pieteikumu pielaidei pie solīšanas;

c)

pieprasīt, lai solītājs nekavējoties paziņo attiecīgajai izsoles platformai, ja ir mainījusies informācija, kas platformai iesniegta saskaņā ar 18. panta 3. punktu, 19. panta 2. punktu un 20. panta 5. un 7. punktu.

3.   Izsoles platforma veic šādu ziņu uzskaiti:

a)

pieteicēja iesniegtais pieteikums pielaidei pie solīšanas saskaņā ar 18. panta 3. punktu un 19. panta 2. punktu, tostarp visi pieteikuma grozījumi;

b)

pārbaudes, kas veiktas,

i)

apstrādājot pieteikumu pielaidei pie solīšanas saskaņā ar 19., 20. un 21. pantu;

ii)

pārbaudot un uzraugot attiecības ar solītāju saskaņā ar 1. punkta a) un c) apakšpunktu;

c)

visa informācija saistībā ar konkrēta solītāja izsolē iesniegtu konkrētu solījumu, tostarp par šādu solījumu atsaukšanu vai grozīšanu saskaņā ar 6. panta 3. punkta otro daļu un 6. panta 4. punktu;

d)

visa informācija par katras izsoles norisi, kurā solītājs ir iesniedzis solījumu.

4.   Izsoles platforma 3. punktā minēto informāciju glabā visu laiku, kamēr solītājam ir pielaide pie solīšanas tās izsolēs, un vēl vismaz 5 gadus pēc tam, kad attiecības ar šo solītāju ir izbeigtas.

46. pants

Paziņošana par nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizāciju, teroristu finansēšanu vai noziedzīgu darbību

1.   Direktīvas (ES) 2015/849 48. panta 1.a punktā minētās kompetentās valsts iestādes uzrauga un veic nepieciešamos pasākumus, lai nodrošinātu izsoles platformas atbilstību šādām prasībām:

a)

tiek veiktas šīs regulas 19. panta 2. punkta e) apakšpunktā un 20. panta 8. punktā minētās klientu uzticamības pārbaudes;

b)

tiek ievērots pienākums atteikt piešķirt pielaidi solīšanai vai atsaukt vai apturēt jau piešķirtu pielaidi solīšanai saskaņā ar šīs regulas 21. panta 1. un 2. punktu;

c)

tiek īstenoti šīs regulas 45. pantā izklāstītie uzraudzības un uzskaites pienākumi;

d)

tiek īstenoti 2. un 3. punktā noteiktie paziņošanas pienākumi.

Kompetentajām valsts iestādēm ir piešķirtas pilnvaras, kas paredzētas Direktīvas (ES) 2015/849 48. panta 2. un 3. punktā.

No izsoles platformas var tikt prasīta atbildība par šī panta 2. un 3. punkta pārkāpumiem un par šīs regulas 20. panta 5. un 8. punkta, 21. panta 1. un 2. punkta un 45. panta pārkāpumiem. Šādu pārkāpumu gadījumos piemēro Direktīvas (ES) 2015/849 58.–62. pantā minētās sankcijas un pasākumus.

2.   Izsoles platforma, tās direktori un darbinieki pilnībā sadarbojas ar FIU, nekavējoties veicot šādas darbības:

a)

pēc pašu iniciatīvas informē FIU, tostarp iesniedz ziņojumu, ja tie zina vai tiem ir aizdomas vai pamatots iemesls uzskatīt, ka ar izsolēm saistītie līdzekļi ir iegūti noziedzīgas darbības rezultātā vai ir saistīti ar teroristu finansēšanu, un šādos gadījumos nekavējoties atbild uz FIU papildu informācijas pieprasījumiem;

b)

pēc FIU pieprasījuma tieši sniedz tai visu vajadzīgo informāciju tās pienākumu izpildei.

Tiek ziņots par visiem aizdomīgiem darījumiem, tostarp par darījumu mēģinājumiem.

3.   Šā panta 2. punktā minēto informāciju pārsūta FIU tajā dalībvalstī, kuras teritorijā atrodas attiecīgā izsoles platforma.

4.   Dalībvalsts, kuras teritorijā saskaņā ar šo regulu ieceltā izsoles platforma atrodas, nodrošina, ka attiecīgajai izsoles platformai piemēro valsts normatīvos aktus, ar kuriem transponē Direktīvas (ES) 2015/849 37., 38., 39. pantu un 42. pantu, 45. panta 1. punktu un 46. pantu.

47. pants

Paziņošana par tirgus ļaunprātīgu izmantošanu

1.   Izsoles platforma saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 596/2014 kompetentajām valsts iestādēm ziņo par aizdomām par tirgus ļaunprātīgu izmantošanu vai ļaunprātīgas izmantošanas mēģinājumiem, ar ko nodarbojas jebkura persona, kam ir pielaide pie solīšanas izsolēs, vai jebkura persona, kuras vārdā rīkojas persona, kam ir pielaide pie solīšanas izsolēs.

2.   Par faktu, ka tā ir iesniegusi paziņojumu saskaņā ar 1. punktu, attiecīgā izsoles platforma ziņo Komisijai un ESMA, norādot, kādus korektīvus pasākumus tā ir veikusi vai ierosina veikt, lai novērstu tirgus ļaunprātīgu izmantošanu vai tirgus ļaunprātīgas izmantošanas mēģinājumu.

48. pants

Maksimālais solījuma lielums un citi korektīvi pasākumi

1.   Pēc apspriešanās ar Komisiju un tās atzinuma saņemšanas izsoles platforma var noteikt maksimālo solījuma lielumu vai paredzēt jebkādus citus korektīvus pasākumus, kas nepieciešami, lai mazinātu reālu vai potenciālu risku saistībā ar tirgus ļaunprātīgu izmantošanu, nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizāciju, teroristu finansēšanu, citām noziedzīgām darbībām un pret konkurenci vērstām darbībām, ar nosacījumu, ka maksimālā solījuma lieluma noteikšana vai citi korektīvie pasākumi šo risku efektīvi mazinās. Komisija var apspriesties ar attiecīgajām dalībvalstīm, lai noskaidrotu to viedokli par attiecīgās izsoles platformas priekšlikumu. Attiecīgā izsoles platforma Komisijas atzinumu rūpīgi ievēro.

2.   Maksimālo solījuma lielumu izsaka vai nu procentos no kopējā kvotu skaita, ko izsola konkrētā izsolē, vai procentos no kopējā kvotu skaita, ko izsola konkrētā gadā, atkarībā no tā, kuru risinājumu izsoles platforma uzskata par vispiemērotāko, lai novērstu tirgus ļaunprātīgas izmantošanas risku.

3.   Šajā pantā ar maksimālo solījuma lielumu jāsaprot maksimālais kvotu skaits, ko tieši vai netieši var nosolīt jebkuras 18. panta 1. vai 2. punktā uzskaitītās personu grupas, kas pieder pie kādās no šīm kategorijām:

a)

vienas uzņēmumu grupas, ieskaitot mātesuzņēmumus, tā meitasuzņēmumus, kā arī radniecīgās sabiedrības;

b)

vienas uzņēmumu apvienības;

c)

atsevišķas saimnieciskas vienības, kam ir neatkarīgas tiesības pieņemt lēmumus, ja tās tieši vai netieši kontrolē publiskas iestādes vai valstij piederošas struktūras.

49. pants

Noteikumi par darbošanos tirgū un citas līgumiskas vienošanās

Izsoles platformai ir tiesības veikt citas darbības saskaņā ar tās noteikumiem par darbošanos tirgū vai citu līgumisku vienošanos, ko tā tieši vai netieši noslēgusi ar solītājiem, kam ir pielaide pie solīšanas izsolēs, ar nosacījumu, ka šādas darbības nav pretrunā un nekaitē 44.–48. panta noteikumiem.

50. pants

Darbības noteikumi personām, kuras pilnvarotas solīt citu vārdā

1.   Šo pantu piemēro:

a)

personām, kam atļauts solīt saskaņā ar 18. panta 2. punktu;

b)

18. panta 1. punkta b) un c) apakšpunktos minētajām investīciju sabiedrībām un kredītiestādēm.

2.   Šā panta 1. punktā minētās personas attiecībās ar klientiem ievēro šādus darbības noteikumus:

a)

pieņem klientu rīkojumus ar vienlīdzīgiem nosacījumiem;

b)

atsakās solīt klienta vārdā, ja ir pamats aizdomām par nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizāciju, teroristu finansēšanu, noziedzīgu darbību vai tirgus ļaunprātīgu izmantošanu, ievērojot valsts normatīvos aktus, ar kuriem transponē Direktīvas (ES) 2015/849 35. un 39. pantu;

c)

var atteikties solīt klienta vārdā, ja ir pamats aizdomām, ka klients nevarēs samaksāt par kvotām, par kurām tas vēlas solīt;

d)

noslēdz rakstisku vienošanos ar klientu, neuzstādot attiecīgajam klientam netaisnus nosacījumus vai ierobežojumus un izklāstot visus ar piedāvātajiem pakalpojumiem, tostarp samaksu par kvotām un to piegādi, saistītos noteikumus un nosacījumus;

e)

var pieprasīt, lai klienti iemaksā depozītu, proti, veic priekšapmaksu par kvotām;

f)

nedrīkst netaisni ierobežot solījumu skaitu, kurus klients var iesniegt;

g)

nedrīkst saviem klientiem liegt vai tos kā kavēt, ja tie vēlas izmantot citu struktūru pakalpojumus, kurām saskaņā ar 18. panta 1. punkta b)–e) apakšpunktu un 18. panta 2. punktu ir tiesības klientu vārdā solīt izsolēs;

h)

pienācīgi ņem vērā klientu intereses;

i)

pret klientiem izturas taisnīgi un bez diskriminācijas;

j)

uztur pienācīgas iekšējās sistēmas un procedūras, lai apstrādātu klientu lūgumus rīkoties kā klienta aģentam izsolēs un lai varētu sekmīgi piedalīties izsolēs, proti, iesniegt solījumus klienta vārdā, iekasēt samaksu un nodrošinājumu no klientiem un pārskaitīt kvotas klientiem;

k)

nodrošina, ka tā uzņēmuma daļa, kas atbildīga par solījumu saņemšanu, sagatavošanu un iesniegšanu klientu vārdā, neizpauž konfidenciālu informāciju tai uzņēmuma daļai, kas atbildīga par solījumu sagatavošanu un iesniegšanu paša uzņēmuma vārdā, vai tai uzņēmuma daļai, kas atbildīga par darījumu slēgšanu sekundārajā tirgū paša uzņēmuma vārdā;

l)

informāciju, ko tās ieguvušas vai sagatavojušas, darbodamās kā starpnieki, kuri klientu vārdā rīkojas ar solījumiem izsolēs, glabā vismaz piecus gadus kopš brīža, kad šāda informācija tiek iegūta vai sagatavota.

Pirmās daļas e) apakšpunktā minēto depozītu aprēķina taisnīgi un pamatoti un norāda minētās panta daļas d) apakšpunktā norādītajos līgumos. Jebkādu minētā depozīta daļu, kas nav izmantota kvotu apmaksai, klientam pēc izsoles atmaksā pieņemamā termiņā, kā norādīts pirmās daļas d) apakšpunktā minētajos līgumos.

3.   Šā panta 1. punktā minētās personas, solot savā vai savu klientu vārdā, ievēro šādus darbības noteikumus:

a)

sniedz visu informāciju, ko ir pieprasījusi izsoles platforma, kurā tiem ir piešķirta pielaide pie solīšanas;

b)

rīkojas godprātīgi, pietiekami prasmīgi, rūpīgi un centīgi.

4.   Kompetento valsts iestāžu, ko saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 596/2014 un Direktīvu (ES) 2015/849 izraudzījušas dalībvalstis, kurās ir reģistrētas 1. punktā minētās personas, atbildība ir izsniegt atļaujas šādām personām veikt minētajā punktā norādītās darbības, uzraudzīt, vai tiek ievēroti 2. un 3. punktā paredzētie darbības noteikumi, panākt to ievērošanu, kā arī izskatīt sūdzības par šo darbības noteikumu neievērošanu.

5.   Šā panta 4. punktā minētās kompetentās valsts iestādes 1. punktā minētajām personām atļauju izsniedz tikai tādā gadījumā, ja minētās personas atbilst visiem šiem nosacījumiem:

a)

tām ir pietiekami laba reputācija un pietiekama pieredze, lai nodrošinātu 2. un 3. punktā minēto darbības noteikumu ievērošanu;

b)

tās ir ieviesušas vajadzīgās procedūras un pārbaudes, lai pārvaldītu interešu konfliktus un darbotos pēc iespējas labāk klientu interesēs;

c)

tās izpilda Direktīvas (ES) 2015/849 prasības;

d)

tās atbilst visiem citiem nosacījumiem, ko uzskata par nepieciešamiem, ņemot vērā piedāvāto solīšanas pakalpojumu būtību, to, kāda ir attiecīgo klientu ieguldītāja vai tirdzniecības profila sarežģītība, un riska novērtējumu attiecībā uz iespējamo nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizāciju, teroristu finansēšanu vai noziedzīgām darbībām.

6.   Tās dalībvalsts kompetentās iestādes, kurā 1. punktā minētajām personām ir dota atļauja, uzrauga, vai tiek ievēroti 5. punktā minētie nosacījumi, un nodrošina to ievērošanu. Dalībvalsts nodrošina, ka:

a)

tās kompetento iestāžu rīcībā ir izmeklēšanas pilnvaras un sankcijas, kas ir efektīvas, samērīgas un preventīvas;

b)

ir izveidots mehānisms sūdzību izskatīšanai un atļauju atsaukšanai, ja personas, kam atļauja dota, nepilda atļaujā noteiktos pienākumus;

c)

tās kompetentās iestādes var atsaukt saskaņā ar 5. punktu piešķirto atļauju, ja persona, kam ir izsniegta atļauja, ir smagi un sistemātiski pārkāpusi 2. un 3. punkta noteikumus.

7.   Personas, kas minētas 1. punktā, jebkādas iespējamās sūdzības par 2. un 3. punktā minēto darbības noteikumu neievērošanu var iesniegt 4. punktā minētajām kompetentajām iestādēm saskaņā ar procedūras noteikumiem attiecībā uz šādu sūdzību izskatīšanu.

8.   Personām, kas minētas 1. punktā, dalībvalstīm neizvirzot turpmākas juridiskas vai administratīvas prasības, drīkst sniegt solīšanas pakalpojumus 18. panta 3. punkta pirmās daļas a) apakšpunktā minētajiem klientiem.

XVI NODAĻA

PĀRREDZAMĪBA UN KONFIDENCIALITĀTE

51. pants

Publicēšana

Īpaši izveidotā, aktualizētā tīmekļa vietnē, ko uztur attiecīgā izsoles platforma, tiek publicēta šāda informācija:

a)

visi ar izsoles platformā rīkotajām izsolēm saistītie tiesību akti, norādījumi, instrukcijas, veidlapas, dokumenti un paziņojumi, ieskaitot izsoļu kalendāru;

b)

jebkura cita nekonfidenciāla informācija saistībā ar izsolēm konkrētajā izsoles platformā, tostarp to personu saraksts, kam piešķirta pielaide solīšanai;

c)

jebkurš lēmums, tostarp saskaņā ar 48. pantu pieņemti lēmumi, par maksimālā solījuma apmēra vai citu korektīvu pasākumu noteikšanu, kas nepieciešami, lai novērstu reālu vai potenciālu risku saistībā ar noziedzīgi iegūtu līdzekļu legalizāciju, teroristu finansēšanu, noziedzīgām darbībām vai tirgus ļaunprātīgu izmantošanu izsoles platformā;

d)

visu to personu, kurām piešķirta pielaide solīt citu vārdā izsoles platformas rīkotajās izsolēs, nosaukumu un darījumdarbības adrešu, tālruņu numuru, elektronisko pasta adrešu un uzņēmumu tīmekļa vietņu saraksts.

Pirmajā daļā minēto informāciju, kura vairs nav aktuāla, arhivē. Arhivētā informācija ir pieejama pirmajā daļā minētajā izsoles platformas tīmekļa vietnē.

52. pants

Izsoles rezultātu izziņošana un paziņošana

1.   Izsoles platforma izziņo katras tās rīkotās izsoles rezultātus. Ziņojums satur vismaz šādu informāciju:

a)

izsolītais kvotu apjoms;

b)

izsoles līdzsvara cena euro;

c)

kopējais iesniegto solījumu skaits;

d)

kopējais solītāju skaits un uzvarējušo solītāju skaits;

e)

ja izsole ir atcelta – izsoles, uz kurām pārnesīs kvotas;

f)

kopējie izsoles ieņēmumi;

g)

kopējās izsoles platformas gadījumā – ieņēmumu sadalījums dalībvalstīm un 24. pantā minētajiem fondiem.

2.   Izsoles platforma katras izsoles rezultātus izziņo pēc iespējas drīzāk. Šā panta 1. punkta a) un b) apakšpunktos minēto informāciju izziņo ne vēlāk kā 5 minūtes pēc solīšanas perioda beigām, savukārt 1. punkta c)–g) apakšpunktā minēto informāciju izziņo ne vēlāk kā 15 minūtes pēc solīšanas perioda beigām.

3.   Vienlaikus ar 1. punkta a) un b) apakšpunktos minētās informācijas izziņošanu izsoles platforma arī informē visus uzvarējušos solītājus, sniedzot tiem šādu informāciju:

a)

kopējais kvotu skaits, kas tiks piešķirts šim solītājam;

b)

ja uzvarējušo solījumu starpā ir līdzvērtīgie solījumi – kurš solījums ir izvēlēts pēc nejaušības principa;

c)

veicamais maksājums vai nu euro, vai tādas dalībvalsts valūtā, kas nav eurozonas dalībniece, pēc solītāja izvēles, ar nosacījumu, ka tīrvērtes sistēma vai norēķinu sistēma spēj apstrādāt minēto nacionālo valūtu;

d)

datums, līdz kuram maksājums likvīdos maksāšanas līdzekļos iemaksājams izsolītāja norādītajā bankas kontā.

4.   Ja solītāja izvēlētā valūta nav euro, tad izsoles platforma solītājam paziņo, pēc kāda valūtas maiņas kursa (kā norādīts 35. panta 4. punktā) ir aprēķināta summa, kas uzvarējušajam solītājam tā izvēlētajā valūtā jāmaksā.

5.   Izsoles platforma tai piesaistītajai attiecīgajai tīrvērtes sistēmai un norēķinu sistēmai nodod saskaņā ar 3. punktu paziņoto informāciju.

53. pants

Konfidenciālas informācijas aizsardzība

1.   Konfidenciāla informācija ir:

a)

solījuma saturs;

b)

solīšanas rīkojumu saturs pat tādā gadījumā, ja solījumu neiesniedz;

c)

informācija, kas atklāj vai no kuras var secināt, kāda ir attiecīgā solītāja identitāte, un to,

i)

kādu kvotu skaitu solītājs vēlas iegādāties izsolē,

ii)

kādu cenu solītājs ir gatavs maksāt par šīm kvotām;

d)

informācija par vienu vai vairākiem solījumiem vai solīšanas rīkojumiem (vai informācija, kas secināma no šādiem solījumiem vai solīšanas rīkojumiem), kas vai nu kopā vai atsevišķi:

i)

varētu liecināt par pieprasījumu pēc kvotām pirms jebkuras izsoles,

ii)

varētu liecināt par izsoles līdzsvara cenu pirms jebkuras izsoles;

e)

informācija, ko sniegušas personas, kas iedibina vai uztur attiecības ar solītājiem vai pārrauga šādas attiecības saskaņā ar 19., 20. un 21. un 45. pantu;

f)

komercnoslēpumi, ko uzticējušas personas, kuras piedalās iepirkuma konkursā, kurā ieceļ izsoles platformu;

g)

informācija par algoritmu, pēc kura notiek līdzvērtīgo solījumu atlase pēc nejaušības principa, kas minēta 7. panta 1. punkta otrajā daļā;

h)

informācija par metodiku, ko izmanto, lai noteiktu, kad izsoles līdzsvara cena ir krietni zemāka par sekundārajā tirgū valdošo cenu īsi pirms izsoles un tās laikā, kā minēts 7. panta 7. punktā.

2.   Konfidenciālu informāciju neatklāj neviena persona, kas šo informāciju tieši vai netieši ieguvusi, izņemot, 3. punktā paredzētajos gadījumos.

3.   Šā panta 2. punkts neliedz atklāt konfidenciālu informāciju, ja

a)

tā jau likumīgi darīta pieejama sabiedrībai;

b)

to publisko ar solītāja, pie solīšanas pielaistas personas vai personas, kas iesniegusi pieteikumu pielaidei pie solīšanas, rakstisku atļauju;

c)

tās atklāšanu vai publiskošanu paredz Savienības tiesību akti;

d)

to publisko pēc tiesas rīkojuma;

e)

to atklāj vai publisko, lai Savienībā īstenotu kriminālizmeklēšanu, administratīvu izmeklēšanu vai tiesas izmeklēšanu vai tiesvedību;

f)

pirms atklāšanas informācija ir apkopota vai rediģēta tā, ka maz ticams, ka būtu iespējams precīzi nošķirt informāciju par:

i)

atsevišķiem solījumiem vai solīšanas rīkojumiem,

ii)

individuālām izsolēm,

iii)

individuāliem solītājiem, potenciālajiem solītājiem vai personām, kas iesniegušas pieteikumu pielaidei pie solīšanas,

iv)

individuāliem pieteikumiem pielaidei pie solīšanas,

v)

individuālām attiecībām ar solītājiem;

g)

tā ir minēta 1. punkta f) apakšpunktā ar nosacījumu, ka to atklāj personām, kuras strādā dalībvalstu vai Komisijas labā un ir iesaistītas 1. punkta f) apakšpunktā minētajā iepirkuma konkursa procesā un kuru darba līgums paredz pienākumu glabāt dienesta noslēpumu;

h)

to atklāj, ievērojot spēkā esošos noteikumus par dienesta noslēpumu saskaņā ar Savienības tiesību aktiem, kad aizritējis 30 mēnešu periods, kas sākas kādā no tālāk minētajiem datumiem:

i)

attiecībā uz 1. punkta a)–d) apakšpunktā minēto informāciju izsoles solīšanas perioda sākuma datums, kurā konfidenciālā informācija pirmo reizi tiek atklāta;

ii)

attiecībā uz 1. punkta e) apakšpunktā minēto informāciju attiecību ar solītāju izbeigšanas datums;

iii)

attiecībā uz 1. punkta f) apakšpunktā minēto informāciju datums, kad informācija tiek iesniegta iepirkuma konkursa procesā.

4.   To, kādi pasākumi veicami, lai nodrošinātu, ka konfidenciālā informācija netiek nelikumīgi izpausta, un kādas ir sekas, ja kāda izsoles platforma (ieskaitot personas, kas nodarbinātas tās labā) informāciju nelikumīgi izpauž, izklāsta izsoles platformas iecelšanas līgumā.

5.   Izsoles platforma (ieskaitot personas, kas nodarbinātas tās labā) tās rīcībā nonākušo konfidenciālo informāciju izmanto tikai tālab, lai izpildītu pienākumus vai funkcijas attiecībā uz izsolēm.

6.   Šā panta 1.–5. punkts neaizliedz konfidenciālas informācijas apmaiņu starp izsoles platformu un:

a)

kompetentajām valsts iestādēm, kas pārrauga izsoles platformu,

b)

kompetentajām valsts iestādēm, kas atbildīgas par izmeklēšanu un tiesvedību saistībā ar nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizāciju, teroristu finansēšanu, noziedzīgām darbībām vai tirgus ļaunprātīgu izmantošanu,

c)

Komisiju.

Ja saskaņā ar šo punktu ir notikusi konfidenciālas informācijas apmaiņa, šo informāciju nedrīkst atklāt citām personām, izņemot tās, kas minētas 1. punkta a), b) un c) apakšpunktā.

7.   Ikvienai personai, kas strādā vai strādājusi izsoles platformas labā un ir vai ir bijusi iesaistīta izsolēs, ir pienākums glabāt dienesta noslēpumu un nodrošināt konfidenciālas informācijas aizsardzību saskaņā ar šo pantu.

54. pants

Valodu lietojums

1.   Rakstisko informāciju, ko izsoles platforma sniedz saskaņā ar 51. panta 1. punktu vai iecelšanas līgumu un ko nepublicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, sagatavo valodā, ko parasti lieto starptautisko finanšu jomā.

2.   Ikviena dalībvalsts uz sava rēķina var nodrošināt, ka 1. punktā minētā informācija tiek pārtulkota šīs dalībvalsts oficiālajā(-s) valodā(-s).

Ja dalībvalsts uz sava rēķina nodrošina 1. punktā minētās informācijas, ko sniedz kopējā izsoles platforma, tulkošanu, jebkura dalībvalsts, kas iecēlusi atsevišķu izsoles platformu uz sava rēķina nodrošina, ka visa 1. punktā minētā informācija, ko sniedz šī atsevišķā izsoles platforma, arī tiek pārtulkota tajās pašās valodās.

3.   Personas, kas iesniedz pieteikumu pielaidei pie solīšanas, un personas, kam ir pielaide pie solīšanas, var iesniegt turpmāk minētos dokumentus 4. punktā minētajā valodā ar nosacījumu, ka dalībvalsts ir nolēmusi nodrošināt tulkojumu šajā valodā saskaņā ar 2. punktu:

a)

pieteikumus pielaidei pie solīšanas, tostarp visus pamatojošos dokumentus;

b)

solījumus, ieskaitot solījumu atsaukumus un grozījumus;

c)

visus jautājumus saistībā ar a) vai b) apakšpunktu.

Izsoles platforma var pieprasīt pirmajā daļā minētās informācijas apstiprinātu tulkojumu valodā, ko parasti lieto starptautisko finanšu jomā.

4.   Personas, kas iesniedz pieteikumu pielaidei pie solīšanas, personas, kam ir pielaide pie solīšanas, un solītāji, kas piedalās izsolē, izvēlas jebkuru oficiālo Savienības valodu, kurā tie saņems visus paziņojumus saskaņā ar 8. panta 3. punktu, 20. panta 8. punktu, 21. panta 4. punktu un 52. panta 3. punktu.

Ja dalībvalsts saskaņā ar 2. punktu ir nolēmusi nodrošināt tulkojumu pirmajā daļā minētajā valodā, visa izsoles platformas mutiskā un rakstiskā saziņa ar personām, kas iesniedz pieteikumu pielaidei pie solīšanas, personām, kam ir pielaide pie solīšanas, un solītājiem, kuri piedalās izsolē, tiek veikta minētajā valodā, neiekasējot par to papildu samaksu no minētajām personām.

Tomēr pat gadījumos, kad dalībvalsts saskaņā ar 2. punktu ir nolēmusi nodrošināt tulkojumu šī punkta pirmajā daļā minētajā valodā, personas, kas iesniedz pieteikumu pielaidei pie solīšanas, personas, kam ir pielaide pie solīšanas, vai solītāji, kas piedalās izsolē, var atteikties no tiesībām saskaņā ar šī punkta otro daļu, attiecīgajai izsoles platformai dodot iepriekšēju rakstisku atļauju minētajā panta daļā norādītajā saziņā izmantot tikai valodu, ko parasti lieto starptautisko finanšu jomā.

5.   Dalībvalstis ir atbildīgas par visu to tulkojumu pareizību, kas veikti saskaņā ar 2. punktu.

Personas, kas iesniedz 3. punktā minēto dokumenta tulkojumu, un ikviena izsoles platforma, kas paziņo par tulkotu dokumentu saskaņā ar 4. punktu, ir atbildīgas par to, lai nodrošinātu pareizu dokumenta oriģināla tulkojumu.

XVII NODAĻA

NOBEIGUMA NOTEIKUMI

55. pants

Apstrīdēšanas tiesības

1.   Izsoles platforma nodrošina, ka tai ir pieejams ārpustiesas mehānisms sūdzību izskatīšanai, ko iesniedz:

a)

personas, kas iesniegušas pieteikumu pielaidei pie solīšanas, jo īpaši personas, kuru pieteikums pielaidei pie solīšanas tiek noraidīts;

b)

personas, kuru pielaide solīšanai ir atsaukta vai apturēta;

c)

personas, kam ir pielaide pie solīšanas.

2.   Dalībvalstis, kurās tiek pārraudzīts regulētais tirgus, kas iecelts kā kopējā izsoles platforma, vai regulētā tirgus dalībnieks, nodrošina, ka ikviens lēmums, ko pieņem ar 1. punktā minētā ārpustiesas mehānisma palīdzību ir pienācīgi pamatots un ka uz to attiecas tiesības vērsties tiesā, kā minēts Direktīvas 2014/65/ES 74. panta 1. punktā. Šīs tiesības nekādi neierobežo tiesības iesniegt pārsūdzību tieši tiesā vai kompetentajās administratīvajās iestādēs, kā paredzēts valsts tiesību aktos, ar kuriem transponē Direktīvas 2014/65/ES 74. panta 2. punktu.

56. pants

Kļūdu labošana

1.   Par visām kļūdām saistībā ar maksājumiem, kvotu pārskaitījumiem, nodrošinājuma vai depozīta sniegšanu vai atbrīvošanu saskaņā ar šo regulu, paziņo tīrvērtes sistēmai vai norēķinu sistēmai, tikko šīs kļūdas kāds ievērojis.

2.   Tīrvērtes sistēma vai norēķinu sistēma veic nepieciešamos pasākumus, lai izlabotu 1. punktā minētās kļūdas, par kurām sistēmai tiek paziņots vai kas tai citādi kļūst zināmas.

3.   Ja kāda persona, kas gūst labumu no 1. punktā minētās kļūdas, kuru nav iespējams izlabot saskaņā ar 2. punktu, jo kādai trešai pusei – labticīgam pircējam – ir iejaukšanās tiesības, zināja vai tai būtu bijis jāzina par šo kļūdu un par to neziņoja tīrvērtes sistēmai vai norēķinu sistēmai, tā atlīdzina visus radušos zaudējumus.

57. pants

Atcelšana

1.   Regulu (ES) Nr. 1031/2010 atceļ.

2.   Atsauces uz atcelto regulu uzskata par atsaucēm uz šo regulu, un tās lasa saskaņā ar atbilstības tabulu IV pielikumā.

58. pants

Stāšanās spēkā

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2023. gada 17. oktobrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  (OV L 275, 25.10.2003., 32. lpp.)

(2)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva (ES) 2023/959 (2023. gada 10. maijs), ar ko groza Direktīvu 2003/87/EK, ar kuru nosaka sistēmu siltumnīcas efektu izraisošo gāzu emisijas kvotu tirdzniecībai Savienībā, un Lēmumu (ES) 2015/1814 par Savienības siltumnīcefekta gāzu emisijas kvotu tirdzniecības sistēmas tirgus stabilitātes rezerves izveidi un darbību (OV L 130, 16.5.2023., 134. lpp.).

(3)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2021/1119 (2021. gada 30. jūnijs), ar ko izveido klimatneitralitātes panākšanas satvaru un groza Regulas (EK) Nr. 401/2009 un (ES) 2018/1999 (“Eiropas Klimata akts”) (OV L 243, 9.7.2021., 1. lpp.).

(4)  Komisijas Regula (ES) Nr. 1031/2010 (2010. gada 12. novembris) par siltumnīcas efektu izraisošo gāzu emisiju kvotu izsoļu laika grafiku, administrēšanu un citiem aspektiem saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2003/87/EK, ar kuru nosaka sistēmu siltumnīcas efektu izraisošo gāzu emisijas kvotu tirdzniecībai Kopienā (OV L 302, 18.11.2010., 1. lpp.).

(5)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2021/241 (2021. gada 12. februāris), ar ko izveido Atveseļošanas un noturības mehānismu (OV L 57, 18.2.2021., 17. lpp.).

(6)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2023/955 (2023. gada 10. maijs), ar ko izveido Sociālo klimata fondu un groza Regulu (ES) 2021/1060 (OV L 130, 16.5.2023., 1. lpp.).

(7)  Komisijas Deleģētā regula (ES) 2019/1122 (2019. gada 12. marts), ar ko attiecībā uz Savienības reģistra darbību papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2003/87/EK (OV L 177, 2.7.2019., 3. lpp.).

(8)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2023/955 (2023. gada 10. maijs), ar ko izveido Sociālo klimata fondu un groza Regulu (ES) 2021/1060 (OV L 130, 16.5.2023., 1. lpp.).

(9)  Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmums (ES) 2015/1814 (2015. gada 6. oktobris) par Savienības siltumnīcefekta gāzu emisijas kvotu tirdzniecības sistēmas tirgus stabilitātes rezerves izveidi un darbību un ar ko groza Direktīvu 2003/87/EK (OV L 264, 9.10.2015., 1. lpp.).

(10)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES, Euratom) 2018/1046 (2018. gada 18. jūlijs) par finanšu noteikumiem, ko piemēro Savienības vispārējam budžetam, ar kuru groza Regulas (ES) Nr. 1296/2013, (ES) Nr. 1301/2013, (ES) Nr. 1303/2013, (ES) Nr. 1304/2013, (ES) Nr. 1309/2013, (ES) Nr. 1316/2013, (ES) Nr. 223/2014, (ES) Nr. 283/2014 un Lēmumu Nr. 541/2014/ES un atceļ Regulu (ES, Euratom) Nr. 966/2012 (OV L 193, 30.7.2018., 1. lpp.).

(11)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2014/65/ES (2014. gada 15. maijs) par finanšu instrumentu tirgiem un ar ko groza Direktīvu 2002/92/ES un Direktīvu 2011/61/ES (OV L 173, 12.6.2014., 349. lpp.).

(12)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 596/2014 (2014. gada 16. aprīlis) par tirgus ļaunprātīgu izmantošanu (tirgus ļaunprātīgas izmantošanas regula) un ar ko atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2003/6/EK un Komisijas Direktīvas 2003/124/EK, 2003/125/EK un 2004/72/EK (OV L 173, 12.6.2014., 1. lpp.).

(13)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 600/2014 (2014. gada 15. maijs) par finanšu instrumentu tirgiem un ar ko groza Regulu (ES) Nr. 648/2012 (OV L 173, 12.6.2014., 84. lpp.).

(14)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva (ES) 2015/849 (2015. gada 20. maijs) par to, lai nepieļautu finanšu sistēmas izmantošanu nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanai vai teroristu finansēšanai, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 648/2012 un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2005/60/EK un Komisijas Direktīvu 2006/70/EK (OV L 141, 5.6.2015., 73. lpp.).

(15)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 575/2013 (2013. gada 26. jūnijs) par prudenciālajām prasībām attiecībā uz kredītiestādēm un ieguldījumu brokeru sabiedrībām, un ar ko groza Regulu (ES) Nr. 648/2012 (OV L 176, 27.6.2013., 1. lpp.).

(16)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2013/34/ES (2013. gada 26. jūnijs) par noteiktu veidu uzņēmumu gada finanšu pārskatiem, konsolidētajiem finanšu pārskatiem un saistītiem ziņojumiem, ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2006/43/EK un atceļ Padomes Direktīvas 78/660/EEK un 83/349/EEK (OV L 182, 29.6.2013., 19. lpp.).

(17)  Padomes Regula (EK) Nr. 139/2004 (2004. gada 20. janvāris) par kontroli pār uzņēmumu koncentrāciju (EK Apvienošanās regula) (OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.).

(18)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva (ES) 2015/849 (2015. gada 20. maijs) par to, lai nepieļautu finanšu sistēmas izmantošanu nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanai vai teroristu finansēšanai, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 648/2012 un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2005/60/EK un Komisijas Direktīvu 2006/70/EK (OV L 141, 5.6.2015., 73. lpp.).

(19)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 98/26/EK (1998. gada 19. maijs) par norēķinu galīgumu maksājumu un vērtspapīru norēķinu sistēmās (OV L 166, 11.6.1998., 45. lpp.).

(20)  Komisijas 2003. gada 6. maija Ieteikums par mikrouzņēmumu, mazo un vidējo uzņēmumu definīciju (paziņots ar dokumenta numuru C(2003) 1422) (2003/361/EK) (OV L 124, 20.5.2003., 36. lpp.).

(21)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2018/842 (2018. gada 30. maijs) par saistošiem ikgadējiem siltumnīcefekta gāzu emisiju samazinājumiem, kas dalībvalstīm jāpanāk no 2021. līdz 2030. gadam un kas dod ieguldījumu rīcībā klimata politikas jomā, lai izpildītu Parīzes nolīgumā paredzētās saistības, un ar ko groza Regulu (ES) Nr. 525/2013 (OV L 156, 19.6.2018., 26. lpp.).

(22)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2013/36/ES (2013. gada 26. jūnijs) par piekļuvi kredītiestāžu darbībai un kredītiestāžu un ieguldījumu brokeru sabiedrību prudenciālo uzraudzību, ar ko groza Direktīvu 2002/87/EK un atceļ Direktīvas 2006/48/EK un 2006/49/EK (OV L 176, 27.6.2013., 338. lpp.).

(23)  Komisijas Deleģētā regula (ES) 2019/856 (2019. gada 26. februāris), ar ko attiecībā uz Inovāciju fonda darbību papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2003/87/EK (OV L 140, 28.5.2019., 6. lpp.).

(24)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1227/2011 (2011. gada 25. oktobris) par enerģijas vairumtirgus integritāti un pārredzamību (OV L 326, 8.12.2011., 1. lpp.).

(25)  Komisijas Deleģētā regula (ES) 2017/590 (2016. gada 28. jūlijs), ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 600/2014 papildina attiecībā uz regulatīvajiem tehniskajiem standartiem ziņošanai par darījumiem kompetentajām iestādēm (OV L 87, 31.3.2017., 449. lpp.).


I PIELIKUMS

Elementi, kas jāiekļauj pieteikumā pielaidei pie solīšanas, kā minēts 20. panta 3. punktā

1.   

Pierādījums par tiesībām iesniegt solījumus saskaņā ar 18. panta 1. vai 2. punktu.

2.   

Pieteicēja vārds/nosaukums, adrese, e-pasts un tālruņa numurs.

3.   

Pieteicēja norādītā Savienības reģistra konta identifikators.

4.   

Visas ziņas par pieteicēja norādīto bankas kontu.

5.   

Solītāja pārstāvja vai pārstāvju vārds/nosaukums, adrese, tālruņa numurs, kā arī e-pasta adrese, kā noteikts 6. panta 3. punkta otrajā daļā.

6.   

Juridiskām personām:

a)

pierādījums par dibināšanu, kurā norāda:

i)

pieteicēja juridisko formu,

ii)

tā darbību reglamentējošos tiesību aktus,

iii)

to, vai uzņēmums ir kotēts vienā vai vairākās atzītās biržās;

b)

pieteicēja reģistrācijas numurs attiecīgajā reģistrā, kurā tas reģistrēts, vai dibināšanas dokuments, statūti vai citi dibināšanu apliecinoši dokumenti.

7.   

Juridiskām personām un/vai juridiskiem veidojumiem – informācija, kas nepieciešama, lai noteiktu faktisko īpašnieku un noskaidrotu šādas juridiskas personas vai veidojuma īpašumtiesību un kontroles struktūru.

8.   

Fiziskām personām – identitātes apliecinājums, proti, personas apliecība, autovadītāja apliecība, pase vai līdzvērtīgs oficiāli izdots dokuments, kurā norādīts pilns vārds, fotogrāfija, dzimšanas datums un attiecīgā pieteicēja pastāvīgās dzīvesvietas adrese Savienībā, kam vajadzības gadījumā pievienoti citi apstiprinoši dokumenti.

9.   

Informācija, kas nepieciešama, lai veiktu 19. panta 2. punkta e) apakšpunktā minētos klienta uzticamības pārbaudes pasākumus.

10.   

Pieteicēja jaunākais revidētais gada pārskats, ieskaitot peļņas un zaudējumu aprēķinu un bilanci, vai, ja šo dokumentu nav, iesniedz PVN deklarāciju vai citu informāciju, kas vajadzīga, lai pārliecinātos par pieteicēja maksātspēju un kredītspēju.

11.   

PVN reģistrācijas numurs, ja tāds ir, vai, ja pieteicējs nav reģistrējies kā PVN maksātājs, jebkādi citi līdzekļi, ko tās dalībvalsts nodokļu iestādes, kurā tas ir iedibināts vai ir nodokļu rezidents, izmanto pieteicēja identificēšanai, vai tāda papildu informācija, kas nepieciešama, lai pārliecinātos par pieteicēja nodokļu statusu Savienībā.

12.   

Apliecinājums par to, ka pieteicējs, cik pieteicējam zināms, atbilst 19. panta 2. punkta f) apakšpunkta prasībām.

13.   

Pierādījums par atbilstību 19. panta 2. punkta g) apakšpunkta prasībām.

14.   

Pierādījums par atbilstību 18. panta 3. punkta prasībām.

15.   

Apliecinājums, ka pieteicējam ir nepieciešamā tiesībspēja un pilnvaras solīt izsolē vai nu savā, vai citu vārdā.

16.   

Apliecinājums par to, ka, cik pieteicējam zināms, nav nekādu juridisku, regulatīvu, līgumisku vai citu šķēršļu, kas tam liegtu pildīt savas saistības saskaņā ar šo regulu.

17.   

Paziņojums par to, vai pieteicējs vēlas maksāt euro vai tādas dalībvalsts valūtā, kas nav euro zonas dalībniece, norādot izvēlēto valūtu.


II PIELIKUMS

Paraugs, kas izmantojams paziņošanai par to, ka dalībvalsts brīvprātīgi anulē kvotas saskaņā ar 25. panta 1. punktu

 

Paziņojums saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 12. panta 4. punktu

1.

Dalībvalsts un publiskās pārvaldes iestāde, kas iesniedz paziņojumu:

2.

Paziņojuma datums:

3.

Dalībvalsts teritorijā esošās slēgtās elektroenerģijas ražošanas iekārtas (“iekārta”) identifikācija atbilstīgi Savienības reģistrā ievadītajiem datiem, t. sk.:

a)

iekārtas nosaukums:

b)

iekārtas identifikators no Savienības reģistra:

c)

Iekārtas operatora nosaukums:

4.

Iekārtas daļējas/pilnīgas slēgšanas un siltumnīcefekta gāzu atļaujas atsaukšanas/grozīšanas datums:

5.

Valsts papildu pasākumi, kuri izraisījuši iekārtas daļēju/pilnīgu slēgšanu (apraksts un atsauce):

6.

Iekārtas verificēto emisiju ziņojumi par pēdējiem pieciem gadiem pirms iekārtas daļējas/pilnīga slēgšanas gada:

7.

Maksimālais kopējais anulējamo kvotu apjoms:

8.

Periods, par kuru kvotas anulējamas:

9.

Apraksts par metodiku, kas jāizmanto, lai noteiktu precīzu anulējamo kvotu apjomu visam periodam, kurā notiek anulēšana:


III PIELIKUMS

29. panta 6. punktā minēto atsevišķo izsoles platformu saraksts

Vācijas ieceltās izsoles platformas

Izsoles platforma

European Energy Exchange AG (EEX)

Juridiskais pamats

29. panta 1. punkts

Iecelšanas termiņš

Ne vēlāk kā no 2024. gada 5. janvāra uz ne vairāk par 5 gadiem līdz 2029. gada 4. janvārim, neskarot 29. panta 4. punkta otro daļu

Nosacījumi

Pielaide pie izsoles nav atkarīga no kļūšanas par locekli vai dalībnieku sekundārajā tirgū, ko organizē EEX, vai kādā citā tirdzniecības vietā, ko vada EEX vai kāda trešā puse.

Pienākumi

1.

Divu mēnešu laikā, skaitot no 2024. gada 5. janvāra, EEX Vācijai iesniedz savu izejas stratēģiju. Izejas stratēģija neskar EEX pienākumus, kas noteikti līgumā ar Komisiju un dalībvalstīm, kurš noslēgts saskaņā ar 26. pantu, un Komisijas un šo dalībvalstu tiesības saskaņā ar minēto līgumu.

2.

Vācija paziņo Komisijai par jebkādām būtiskām izmaiņās relevantajās līgumattiecībās ar EEX, par ko Komisijai paziņots 2023. gada 16. februārī.


IV PIELIKUMS

Atbilstības tabula

Šī regula

Regula (ES) Nr. 1031/2010

1. līdz 2. pants

 

3. panta 1. punkts

3. panta 3. punkts

3. panta 2. punkts

3. panta 5. punkts

3. panta 3. punkts

3. panta 6. punkts

3. panta 4. punkts

3. panta 7. punkts

3. panta 5. punkts

3. panta 8. punkts

3. panta 6. punkts

3. panta 9. punkts

3. panta 7. punkts

3. panta 10. punkts

3. panta 8. punkts

3. panta 11. punkts

3. panta 9. punkts

3. panta 12. punkts

3. panta 10. punkts

3. panta 13. punkts

3. panta 11. punkts

3. panta 14. punkts

3. panta 12. punkts

3. panta 15. punkts

3. panta 13. punkts

3. panta 16. punkts

3. panta 14. punkts

3. panta 17. punkts

3. panta 15. punkts

3. panta 18. punkts

3. panta 16. punkts

3. panta 19. punkts

3. panta 17. līdz 27. punkts

 

3. panta 28. punkts

3. panta 29. punkts

3. panta 29. punkts

3. panta 28. punkts

3. panta 30. punkts

3. panta 28.a punkts

3. panta 31. punkts

3. panta 30. punkts

3. panta 32. punkts

3. panta 31. punkts

3. panta 33. punkts

3. panta 32. punkts

3. panta 34. punkts

3. panta 33. punkts

3. panta 35. punkts

3. panta 34. punkts

3. panta 36. punkts

3. panta 35. punkts

3. panta 37. punkts

3. panta 36. punkts

3. panta 38. punkts

3. panta 37. punkts

3. panta 39. punkts

3. panta 38. punkts

3. panta 40. punkts

3. panta 39. punkts

3. panta 41. punkts

3. panta 40. punkts

3. panta 42. punkts

3. panta 41. punkts

3. panta 43. līdz 44. punkts

 

4. līdz 5. pants

 

6. panta 1. līdz 2. punkts

 

6. panta 3. punkta pirmā daļa

6. panta 3. punkta otrā daļa

6. panta 3. punkta otrā daļa

6. panta 3. punkta trešā daļa

6. panta 3. punkta trešā daļa

6. panta 3. punkta ceturtā daļa

6. panta 4. līdz 5. punkts

 

7. panta 1. punkta pirmā daļa

7. panta 1. punkts

7. panta 1. punkta otrā daļa

7. panta 2. punkta pirmā daļa

7. panta 2. punkts

7. panta 2. punkta otrā daļa

7. panta 3. līdz 8. punkts

 

7. panta 9. punkts

7. panta 8. punkta pirmā daļa

7. panta 10. punkta pirmā daļa

7. panta 8. punkta otrā daļa

7. panta 10. punkta otrā daļa

7. panta 8. punkta otrā daļa

7. panta 10. punkta trešā daļa

 

8. panta 1. līdz 2. punkts

 

8. panta 3. punkta pirmā daļa

 

8. panta 3. punkta otrā daļa

8. panta 4. punkta pirmā daļa

8. panta 3. punkta trešā daļa

 

8. panta 3. punkta ceturtā daļa

8. panta 4. punkta otrā daļa

8. panta 3. punkta piektā daļa

8. panta 4. punkta otrā daļa

8. panta 4. punkta pirmā daļa

8. panta 5. punkta pirmā un otrā daļa

8. panta 4. punkta otrā daļa

 

8. panta 4. punkta trešā daļa

8. panta 5. punkta trešā daļa

9. līdz 10. pants

 

11. pants

12. pants

12. pants

11. pants un 13. pants

13. līdz 15. pants

 

16. panta 1. punkts

 

16. panta 2. punkts

16. panta 1.a punkts

16. panta 3. punkts

16. panta 2. punkts

16. panta 4. punkts

16. panta 3. punkts

17. pants

 

18. panta 1. punkta pirmā daļa

18. panta 1. punkts

18. panta 1. punkta otrā daļa

 

18. panta 2. punkts

 

18. panta 3. punkts

18. panta 4. punkts un 19. panta 3. punkts

18. panta 4. punkts

18. panta 5. punkts

19. pants

 

20. panta 1. līdz 5. punkts

 

20. panta 6. punkts

20. panta 7. punkts

20. panta 7. punkts

20. panta 8. punkts

20. panta 8. punkts

20. panta 9. punkts

20. panta 9. punkts

20. panta 10. punkts

21. pants

 

22. panta 1. līdz 2. punkts

 

22. panta 3. punkts

22. panta 4. punkts

22. panta 4. punkts

22. panta 5. punkts

22. panta 5. punkts

22. panta 7. punkts

23. pants

 

24. panta 1. punkts

 

24. panta 2. punkts

24. panta 1. punkts

24. panta 3. punkts

 

24. panta 4. punkts

24. panta 2. punkts

25. panta 1. līdz 2. punkts

 

25. panta 3. punkts

25. panta 2. punkts

25. panta 4. punkts

25. panta 3. punkts

26. panta 1. punkts

 

26. panta 2. punkts

26. panta 3. punkts

26. panta 3. punkts

26. panta 4. punkts

26. panta 4. punkts

26. panta 5. punkts

26. panta 5. punkts

26. panta 6. punkts

27. pants

 

28. panta a) līdz b) punkts

 

28. panta c) punkts

29. panta d) punkts

28. panta d) punkts

29. panta f) punkts

28. panta e) punkts

29. panta g) punkts

29. panta 1. punkts

 

29. panta 2. punkts

30. panta 3. punkts

29. panta 3. punkts

30. panta 4. punkts

29. panta 4. punkts

30. panta 5. punkts

29. panta 5. punkts

30. panta 6. punkts

29. panta 6. punkts

30. panta 7. punkts

29. panta 7. punkts

30. panta 8. punkts

30. pants

31. pants

31. panta 1. punkts

32. panta 1. punkts

31. panta 2. punkts

32. panta 2. punkts

31. panta 3. punkts

32. panta 4. punkts

31. panta 4. punkts

32. panta 5. punkts

32. pants

34. pants

33. pants

35. pants

34. panta 1. punkts

36. panta 1. punkts

34. panta 2. punkts

36. panta 2. punkts

34. panta 3. punkts

36. panta 4. punkts

34. panta 4. punkta pirmā daļa

36. panta 5. punkta pirmā daļa

34. panta 4. punkta otrā daļa

36. panta 3. punkts

34. panta 4. punkta trešā daļa

36. panta 5. punkta otrā daļa

35. panta 1. punkts

44. panta 1. punkts

35. panta 2. punkts

44. panta 2. punkts

35. panta 3. punkts

44. panta 3. punkta pirmā daļa

35. panta 4. punkts

44. panta 3. punkta otrā daļa

36. pants

45. pants

37. pants

46. pants

38. pants

47. pants

39. pants

48. pants

40. pants

49. pants

41. panta 1. punkts

50. panta 1. punkts

41. panta 2. punkts

50. panta 3. punkts

42. pants

51. pants

43. panta 1. punkts

52. panta 1. punkts

43. panta 2. punkta pirmā līdz trešā daļa

52. panta 2. punkta pirmā–trešā daļa

43. panta 3. punkts

52. panta 2. punkta ceturtā daļa

44. pants

53. pants

45. pants

54. pants

46. pants

55. pants

47. pants

56. pants

48. pants

57. pants

49. pants

58. pants

50. panta 1. punkts

59. panta 1. punkts

50. panta 2. punkts

59. panta 2. punkts

50. panta 3. punkts

59. panta 3. punkts

50. panta 4. punkts

59. panta 4. punkts

50. panta 5. punkta pirmā daļa

59. panta 5. punkts

50. panta 5. punkta otrā daļa

59. panta 6. punkta pirmās daļas pirmais teikums

50. panta 6. punkta pirmās daļas pirmais teikums

59. panta 6. punkta pirmās daļas otrais teikums

50. panta 7. punkts

59. panta 7. punkts

50. panta 8. punkts

59. panta 8. punkts

51. pants

60. pants

52. pants

61. pants

53. panta 1. punkta a) līdz e) apakšpunkts

 

53. panta 1. punkta f) apakšpunkts

62. panta 1. punkta g) apakšpunkts

53. panta 1. punkta g) apakšpunkts

62. panta 1. punkta h) apakšpunkts

53. panta 1. punkta h) apakšpunkts

62. panta 1. punkta i) apakšpunkts

53. panta 2. punkts

62. panta 2. punkts

53. panta 3. punkta a) līdz e) apakšpunkts

 

53. panta 3. punkta f) apakšpunkts

62. panta 3. punkta g) apakšpunkts

53. panta 3. punkta g) apakšpunkts

62. panta 3. punkta i) apakšpunkts

53. panta 3. punkta h) apakšpunkta pirmais un otrais ievilkums

62. panta 3. punkta j) apakšpunkta pirmais un otrais ievilkums

53. panta 3. punkta h) apakšpunkta trešais ievilkums

62. panta 3. punkta j) apakšpunkta ceturtais ievilkums

53. panta 4. punkts

62. panta 4. punkts

53. panta 5. punkts

62. panta 5. punkts

53. panta 6. punkts

62. panta 6. punkts

53. panta 7. punkts

62. panta 7. punkts

54. pants

63. pants

55. pants

64. pants

56. pants

65. pants

57. pants

 

58. pants

66. pants

I pielikums

II pielikums

II pielikums

I pielikums

III pielikums

 

IV pielikums

 


ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2023/2830/oj

ISSN 1977-0715 (electronic edition)


Top