Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32022R1372

    Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2022/1372 (2022. gada 5. augusts) par pagaidu pasākumiem, lai novērstu Meloidogyne graminicola (Golden & Birchfield) ievešanu, pārvietošanu un izplatīšanos Savienībā

    C/2022/5553

    OV L 206, 8.8.2022, p. 16–27 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2022/1372/oj

    8.8.2022   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 206/16


    KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2022/1372

    (2022. gada 5. augusts)

    par pagaidu pasākumiem, lai novērstu Meloidogyne graminicola (Golden & Birchfield) ievešanu, pārvietošanu un izplatīšanos Savienībā

    EIROPAS KOMISIJA,

    ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

    ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/2031 (2016. gada 26. oktobris) par aizsardzības pasākumiem pret augiem kaitīgajiem organismiem, ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 228/2013, (ES) Nr. 652/2014 un (ES) Nr. 1143/2014 un atceļ Padomes Direktīvas 69/464/EEK, 74/647/EEK, 93/85/EEK, 98/57/EK, 2000/29/EK, 2006/91/EK un 2007/33/EK (1) un jo īpaši tās 30. panta 1. punktu un 41. panta 2. punktu,

    ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2017/625 (2017. gada 15. marts) par oficiālajām kontrolēm un citām oficiālajām darbībām, kuras veic, lai nodrošinātu, ka tiek piemēroti pārtikas un barības aprites tiesību akti, noteikumi par dzīvnieku veselību un labturību, augu veselību un augu aizsardzības līdzekļiem, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 999/2001, (EK) Nr. 396/2005, (EK) Nr. 1069/2009, (EK) Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 un (ES) 2016/2031, Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2005 un (EK) Nr. 1099/2009 un Padomes Direktīvas 98/58/EK, 1999/74/EK, 2007/43/EK, 2008/119/EK un 2008/120/EK un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 854/2004 un (EK) Nr. 882/2004, Padomes Direktīvas 89/608/EEK, 89/662/EEK, 90/425/EEK, 91/496/EEK, 96/23/EK, 96/93/EK un 97/78/EK un Padomes Lēmumu 92/438/EEK (2) (Oficiālo kontroļu regula), un jo īpaši tās 128. panta 1. punktu,

    tā kā:

    (1)

    Meloidogyne graminicola (Golden & Birchfield) nav norādīts sarakstā kā Savienības karantīnas organisms, aizsargājamās zonas karantīnas organisms vai Savienībā reglamentēts nekarantīnas organisms saskaņā ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2019/2072 (3).

    (2)

    Itālija 2016. gadā informēja Komisiju, ka Meloidogyne graminicola (Golden & Birchfield) pirmo reizi tika konstatēts tās teritorijā rīsu audzēšanas apgabalā Ziemeļitālijā. Kopš tā laika tas ir konstatēts arī citos rīsu laukos, un visnopietnākā invāzija ir izraisījusi ražas zudumu līdz pat 50 % apmērā no ierastā ražošanas apjoma.

    (3)

    Itālija 2017. gadā pieņēma oficiālus pasākumus, lai novērstu Meloidogyne graminicola (Golden & Birchfield) (4) turpmāku ievešanu un izplatīšanos tās teritorijā. Meloidogyne graminicola (Golden & Birchfield) galvenokārt ir saistīts ar Oryza sativa L. apsakņotiem augiem, kas ir audzēti augsnē un ir paredzēti stādīšanai. Tas ir saistīts arī ar citiem saimniekaugiem, piemēram, miežiem, bet mazākā mērā nekā ar Oryza sativa L. apsakņotiem augiem.

    (4)

    Itālija pašlaik ir vienīgā dalībvalsts, kurā ir apstiprināta Meloidogyne graminicola (Golden & Birchfield) klātbūtne. Pamatojoties uz riska novērtējumu, ko Itālija veica 2018. gadā (5), ir secināts, ka minētais kaitīgais organisms atbilst Regulas (ES) 2016/2031 I pielikuma 3. iedaļas 2. apakšiedaļā noteiktajiem kritērijiem. Tāpēc tiek uzskatīts par nepieciešamu pieņemt pagaidu pasākumus pret minēto kaitīgo organismu. Šajos pasākumos būtu jāņem vērā galvenie izplatības ceļi, piemēram, augi stādīšanai, augsne, tehnika un darbarīki, kā arī cilvēku veikta pārvietošana.

    (5)

    Noteiktā Itālijas rīsu audzēšanas apgabala reģionā ir secināts, ka Meloidogyne graminicola (Golden & Birchfield) izskaušana vairs nav iespējama. Tāpēc Itālijai būtu jāļauj piemērot pasākumus tā izplatības ierobežošanai minētajā reģionā, nevis izskaušanas pasākumus. Šiem pasākumiem vajadzētu būt vērstiem uz Meloidogyne graminicola (Golden & Birchfield) daudzuma stabilizēšanu. Tomēr, ja apsekojumi liecina, ka Meloidogyne graminicola (Golden & Birchfield) daudzums ir palielinājies, jāveic pasākumi tā izskaušanai, lai atkal samazinātu tā daudzumu un novērstu tā izplatīšanos.

    (6)

    Lai nodrošinātu efektīvāku pieeju, ko īsteno visas iespējami iesaistītās personas, dalībvalstīm būtu jāinformē plaša sabiedrība un attiecīgie profesionālie operatori par Meloidogyne graminicola (Golden & Birchfield) draudiem un pasākumiem, kas veikti pret to. Jo īpaši dalībvalstīm būtu jāpalielina informētība par briesmām, ko rada tā izplatīšanās ar apavu un transportlīdzekļu starpniecību, jo šos līdzekļus visbiežāk izmanto plaša sabiedrība.

    (7)

    Lai agrīni konstatētu Meloidogyne graminicola (Golden & Birchfield) iespējamo klātbūtni un novērstu tā izplatīšanos pārējā Savienības teritorijā, būtu jāveic apsekojumi norobežotās teritorijās un saimniekaugos ārpus šīm teritorijām. Dalībvalstīm būtu jāveic ikgadēji apsekojumi, pamatojoties uz Meloidogyne graminicola (Golden & Birchfield) ievešanas riska novērtējumu.

    (8)

    Ņemot vērā Itālijas sniegtos pierādījumus un Meloidogyne graminicola (Golden & Birchfield) plašo izplatību rīsu audzētājās trešās valstīs, pirms ievešanas Savienībā ir jāpārbauda, vai šajās trešās valstīs ir izpildīti konkrēti nosacījumi attiecībā uz stādīšanai paredzētiem Oryza sativa L. apsakņotiem augiem. Jo īpaši minētajiem nosacījumiem būtu jāattiecas uz ražotnes vai audzēšanas vietas brīvību no kaitīgā organisma, veicamajām oficiālajām pārbaudēm un nepieciešamajām deklarācijām fitosanitārajā sertifikātā. Šie nosacījumi ir nepieciešami, lai nodrošinātu, ka šie augi ir brīvi no Meloidogyne graminicola (Golden & Birchfield).

    (9)

    Turklāt ir nepieciešams, lai ierašanās brīdī Oryza sativa L. apsakņotie augi tiktu vizuāli pārbaudīti un, ja tiem ir Meloidogyne graminicola (Golden & Birchfield) simptomi, no tiem paņemtu paraugus un veiktu to testēšanu attiecībā uz minētā kaitīgā organisma klātbūtni, lai noteiktu tā iespējamo klātbūtni vai pārliecinātos par tā neesamību.

    (10)

    Būtu jāparedz pasākumi arī attiecībā uz Savienības izcelsmes Oryza sativa L. apsakņotu augu pārvietošanu Savienībā. Lai nodrošinātu pienācīgu fitosanitārās aizsardzības līmeni, būtu jāaizliedz minēto augu un augsnes pārvietošana no norobežotām teritorijām uz pārējo Savienības teritoriju.

    (11)

    Šī regula būtu jāpiemēro pietiekami ilgi, lai to varētu pārskatīt un pārskatīt Meloidogyne graminicola (Golden & Birchfield) klātbūtni un izplatīšanos.

    (12)

    Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

    1. pants

    Priekšmets

    Šajā regulā paredzēti noteikumi, lai novērstu Meloidogyne graminicola (Golden & Birchfield) ievešanu, pārvietošanu un izplatīšanos Savienībā.

    2. pants

    Definīcijas

    Šajā regulā piemēro šādas definīcijas:

    1)

    “norādītais kaitīgais organisms” ir Meloidogyne graminicola (Golden & Birchfield);

    2)

    “norādītie augi” ir stādīšanai paredzēti augi, izņemot sēklas, ar Oryza sativa L. saknēm, kas audzēti augsnē;

    3)

    “saimniekaugi” ir stādīšanai paredzēti augi ar I pielikumā minēto ģinšu un sugu augu saknēm, kas audzēti augsnē;

    4)

    “brīvprātīgie saimniekaugi” ir saimniekaugi, kas aug audzēšanas vietās, bet nav stādīti;

    5)

    “norādītās sēklas” ir Oryza sativa L. sēklas;

    6)

    “norādīti priekšmeti” ir tehnika, darbarīki, transportlīdzekļi un individuālais aprīkojums, ko izmanto darbībām, kas saistītas ar saimniekaugu stādīšanu, apstrādi vai ievākšanu;

    7)

    “norobežota teritorija” ir teritorija, ko veido invadētā zona un buferzona, kura ir izveidota, kad norādītais kaitīgais organisms ir konstatēts;

    8)

    “invadētā zona” ir zona, kurā Oryza sativa L. laukā vai laukos sastopami:

    a)

    visi saimniekaugi, kuriem konstatēta invadēšanās ar norādīto kaitīgo organismu;

    b)

    visi saimniekaugi, kuriem ir simptomi, kas liecina par iespējamu invadēšanos ar norādīto kaitīgo organismu;

    c)

    visi pārējie augi, par kuriem ir aizdomas, ka varētu būt invadēti, vai ir invadēti ar norādīto kaitīgo organismu, tostarp augi, kuri var tikt invadēti dēļ savas uzņēmības pret minēto kaitīgo organismu un dēļ to tuvuma invadētajiem norādītajiem augiem vai no tiem audzētiem augiem;

    d)

    zeme, augsne vai citi elementi, kas invadēti vai var tikt invadēt ar norādīto kaitīgo organismu;

    9)

    “buferzona” ir vismaz 100 m plata zona ap invadēto zonu;

    10)

    “slazdu kultūru metode” ir metode, saskaņā ar kuru invadētā laukā uz laiku tiek stādīti konkrēti norādītie augi, lai sagūstītu norādīto kaitīgo organismu, un pēc tam aizvāktu un iznīcinātu nolūkā tajā pašā laukā aizsargāt citus norādītos augus no minētā kaitīgā organisma.

    3. pants

    Ievešanas vai pārvietošanas aizliegums Savienībā

    Norādīto kaitīgo organismu Savienības teritorijā neieved, nepārvieto, netur, nepavairo un neizlaiž Savienības teritorijā.

    4. pants

    Norobežotu teritoriju izveide

    1.   Ja norādītā kaitīgā organisma klātbūtne Savienības teritorijā ir apstiprināta, katra attiecīgā dalībvalsts nekavējoties izveido norobežotu teritoriju.

    2.   Ja norādītā kaitīgā organisma klātbūtne tiek apstiprināta buferzonā, attiecīgā dalībvalsts nekavējoties pārskata un attiecīgi groza invadētās zonas un buferzonas robežu noteikšanu.

    3.   Attiecīgā dalībvalsts paziņo Komisijai un pārējām dalībvalstīm to norobežoto teritoriju skaitu un atrašanās vietas, kas saskaņā ar Regulas (ES) 2016/2031 18. pantu izveidotas attiecībā uz norādīto kaitīgo organismu.

    4.   Ja, balstoties uz 8. pantā minētajiem apsekojumiem, norādīto kaitīgo organismu norobežotā teritorijā nekonstatē trīs gadus pēc kārtas, konkrēto norobežoto teritoriju drīkst atcelt. Šādos gadījumos attiecīgā dalībvalsts paziņo Komisijai un pārējām dalībvalstīm pat to, ka norobežotā teritorija ir atcelta saskaņā ar Regulas (ES) 2016/2031 19. panta 4. punktu.

    5. pants

    Izskaušanas pasākumi

    Lai izskaustu norādīto kaitīgo organismu, attiecīgā dalībvalsts norobežotajā(-ās) teritorijā(-ās) piemēro visus sekojošos pasākumus:

    1)

    norādītos augus invadētajā zonā aizvāc un iznīcina uz lauka, kas atrodas novākšanas tuvumā. Norādītos augus iznīcina in situ vai šim nolūkam invadētajā zonā netālu norādītā vietā tā, lai nodrošinātu, ka norādītais kaitīgais organisms neizplatās;

    2)

    invadētajā zonā norādītās sēklas nesēj un saimniekaugus nestāda;

    3)

    brīvprātīgos saimniekaugus regulāri likvidē;

    4)

    laukus invadētajā zonā nepārtraukti applūdina ilgāk nekā 18 mēnešus. Ja nepārtraukta appludināšana nav iespējama, izmanto slazdu kultūru metodi vai citas metodes, kas neļauj kaitīgajam organismam pabeigt tā dzīves ciklu;

    5)

    norādītos augus, ko izmanto slazdu kultūru metodē, iznīcina piecu nedēļu laikā pēc stādīšanas;

    6)

    norādītos priekšmetus, kas izmantoti invadētajā zonā, pirms to pārvietošanas uz apkārtējiem laukiem notīra no augsnes un augu atliekām. Tīrīšanas laikā jāizvairās no atlieku izkliedes no invadētā lauka.

    6. pants

    Izplatības ierobežošanas pasākumi

    1.   Lai II pielikumā uzskaitītajās norobežotajās teritorijās ierobežotu norādītā kaitīgā organisma izplatību un novērstu tā izplatīšanos ārpus minētajām teritorijām, kompetentā iestāde piemēro visus turpmāk minētos pasākumus:

    a)

    norādītās sēklas var sēt un norādītos augus var stādīt tikai tad, ja ir veikts viens no šādiem fitosanitārajiem pasākumiem:

    i)

    nepārtraukta appludināšana vismaz sešus mēnešus kopš pēdējās ražas novākšanas;

    ii)

    slazdu kultūru metode, saskaņā ar kuru norādītos augus iznīcina piecu nedēļu laikā pēc stādīšanas;

    iii)

    augseka ar Brassica L. ģints vai Allium cepa L., Glycine max (L.) Merr., Hordeum vulgare L., Panicum miliaceum L., Sorghum bicolor (L.) Moench, Triticum aestivum L. un Zea mays L., sugu nesaimniekaugiem vai kultūrsaimniekaugiem, kas paredzēti sīpolu, dārzeņu vai graudaugu audzēšanai galalietotājiem un nevis lietojumam par stādīšanai paredzētiem augiem;

    b)

    brīvprātīgos saimniekaugus regulāri likvidē;

    c)

    norādītos priekšmetus, kas izmantoti invadētajā laukā, pirms to pārvietošanas uz apkārtējiem laukiem notīra no augsnes un augu atliekām. Tīrīšanas laikā jāizvairās no atlieku izkliedes no invadētā lauka.

    2.   Ja apsekojuma rezultāti liecina, ka norādītā kaitīgā organisma klātbūtne ir pieaugusi, kompetentā iestāde attiecīgajās norobežotajās teritorijās piemēro 5. pantā minētos pasākumus.

    7. pants

    Izpratnes veicināšana

    Attiecībā uz norobežotu(-ām) teritoriju(-ām), kurā(-ās) tika piemēroti 5. un 6. pantā minētie izskaušanas un izplatības ierobežošanas pasākumi, attiecīgā dalībvalsts veicina sabiedrības izpratni par konkrētā kaitīgā organisma radīto apdraudējumu un par pasākumiem, kas pieņemti, lai novērstu tā tālāku izplatīšanos ārpus norobežotajām teritorijām. Tā nodrošina, ka plaša sabiedrība un attiecīgie operatori ir informēti par norobežotās(-u) teritorijas(-u), inficētās zonas un buferzonas robežu noteikšanu.

    8. pants

    Apsekojumi attiecībā uz norādīto kaitīgo organismu dalībvalstu teritorijā

    1.   Dalībvalstis katru gadu savā teritorijā veic oficiālus apsekojumus par norādītā kaitīgā organisma klātbūtni saimniekaugos, prioritāti piešķirot norādīto augu apsekojumiem. Šie apsekojumi ir balstīti uz risku.

    Dalībvalstis katru gadu līdz 30. aprīlim nosūta Komisijai un pārējām dalībvalstīm to apsekojumu rezultātus, kas veikti ārpus norobežotajām teritorijām, pamatojoties uz Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2020/1231 (6) I pielikumā minētajām veidnēm.

    2.   Norobežotajās teritorijās attiecīgā dalībvalsts uzrauga norādītā kaitīgā organisma klātbūtnes izmaiņas. Attiecīgā dalībvalsts katru gadu līdz 30. aprīlim nosūta Komisijai un pārējām dalībvalstīm to apsekojumu rezultātus, kas veikti, izmantojot III pielikumā noteikto veidni.

    3.   Šie apsekojumi ietver saimniekaugu vizuālas pārbaudes, paraugu ņemšanu no simptomātiskiem saimniekaugiem, kā arī attiecīgā gadījumā no asimptomātiskiem saimniekaugiem, kas atrodas simptomātisku saimniekaugu tuvumā, un augsnes paraugu ņemšanu. Paraugā iekļauto augu sakņu sistēmu pārbauda, lai noteiktu norādītā kaitīgā organisma pangu klātbūtni.

    4.   Augsnes paraugus ņem no augsnes blakus simptomatiskiem saimniekaugiem. Augsnes paraugus ņem 20-25 cm dziļumā. Pārraugāmajos laukos augsnes paraugus ņem taisnstūra režģa veidā, aptverot visu augu, paraugu ņemšanas attālumam nepārsniedzot 20 m garumā un 5 m platumā. Parauga lielums ir 500 ml, bet kopējā virsma ir 1 ha.

    9. pants

    Norādīto augu, augsnes, norādīto sēklu un norādīto priekšmetu pārvietošana

    1.   Norādītos augus ir aizliegts izvest no norobežotajām teritorijām.

    2.   Norobežotajās teritorijās vai no tām ir aizliegts pārvietot augsni, kurā norādīte augi audzēti iepriekšējos trīs gados.

    3.   Norādīto sēklu pārvietošana norobežotajās teritorijās vai ārpus tām ir atļauta tikai tad, ja sēklas ir brīvas no augsnes un augu atliekām.

    4.   Norādīto priekšmetu pārvietošana ārpus norobežotajām teritorijām ir atļauta tikai tad, ja tie ir notīrīti un atzīti par brīviem no augsnes.

    10. pants

    Norādīto augu un norādīto sēklu ievešana Savienībā

    Norādītos augus un norādītās sēklas, kuru izcelsme ir trešās valstīs, Savienībā drīkst ievest tikai tad, ja kompetentās iestādes vai profesionālie operatori kompetento iestāžu oficiālā uzraudzībā atbilst visām sekojošajām prasībām:

    1)

    norādītie augi, kas audzēti no kaitīgā organisma brīvā audzēšanas vietā vai no kaitīgā organisma brīvā ražotnē, infekcijas simptomu konstatēšanai vispiemērotākajā laikā pēdējā pilnajā veģetācijas ciklā pirms eksportēšanas tiek oficiāli pārbaudīti minētajā audzēšanas vietā vai ražotnē, un tie atzīti par brīviem no norādītā kaitīgā organisma;

    2)

    infekcijas simptomu konstatēšanai vispiemērotākajā laikā pēdējā pilnajā veģetācijas ciklā pirms eksportēšanas veic oficiālas pārbaudes zonā, kas ir vismaz 100 m plata un atrodas ap 1. punktā minēto audzēšanas vietu vai ražotni;

    3)

    visi norādītie augi ar infekcijas simptomiem zonā ap no kaitīgā organisma brīvu audzēšanas vietu vai ap no kaitīgā organisma brīvu ražotni minēto pārbaužu laikā tika nekavējoties iznīcināti;

    4)

    norādītajiem augiem līdzi ir fitosanitārais sertifikāts, kurā saskaņā ar Regulas (ES) 2016/2031 71. panta 2. punktu sadaļā “Papildu deklarācija” ir iekļauts viens no šādiem paziņojumiem:

    a)

    “Norādīto augu izcelsmes valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija minēto valsti atzinusi par brīvu no norādītā kaitīgā organisma saskaņā ar attiecīgajiem starptautiskajiem fitosanitāro pasākumu standartiem.”;

    b)

    “Norādīto augu izcelsme ir no kaitīgā organisma brīvā teritorijā, ko attiecībā uz norādīto kaitīgo organismu noteikusi attiecīgās teritorijas trešās valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija saskaņā ar attiecīgajiem starptautiskajiem fitosanitāro pasākumu standartiem. No kaitīgajiem organismiem brīvās teritorijas nosaukumu iekļauj fitosanitārajā sertifikātā sadaļā “Izcelsmes vieta”.”;

    c)

    “Norādītie augi ir audzēti no kaitīgā organisma brīvā vietā vai no kaitīgā organisma brīvā ražotnē, ko attiecībā uz norādīto kaitīgo organismu noteikusi attiecīgās trešās valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija saskaņā ar attiecīgajiem starptautiskajiem fitosanitāro pasākumu standartiem (Prasības No kaitīgā organisma brīvu audzēšanas vietu un no kaitīgā organisma brīvu ražotņu noteikšanas prasība). ISPM Nr. 10 (1999), Roma, IPPC, FAO 2016) un ir audzēti saskaņā ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2022/1372 (*1).

    (*1)  Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2022/1372 (2022. gada 5. augusts) par pagaidu pasākumiem, lai novērstu Meloidogyne graminicola (Golden & Birchfield) ievešanu, pārvietošanu un izplatīšanos Savienībā (OV L206, 8.8.2022., 16.. lpp.).”;"

    5)

    fitosanitārajā sertifikātā, ko pievieno norādītajām sēklām, kuru izcelsme ir trešās valstīs, sadaļā “Papildu deklarācija” iekļauj informāciju par to, ka sēklas nesatur augsni un atliekas.

    11. pants

    Tādu norādīto augu paraugu ņemšana un testēšana, kuriem ir norādītā kaitīgā organisma simptomi

    No norādītajiem augiem, kuri Savienībā ievesti no trešās valsts un kuriem pēc vizuālas pārbaudes ir norādītā kaitīgā organisma simptomi, ņem paraugus un testē tos, lai noteiktu minētā kaitīgā organisma klātbūtni.

    12. pants

    Stāšanās spēkā un piemērošana

    Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

    To piemēro līdz 2025. gada 30. jūnijam.

    Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

    Briselē, 2022. gada 5. augustā

    Komisijas vārdā –

    priekšsēdētāja

    Ursula VON DER LEYEN


    (1)   OV L 317, 23.11.2016., 4. lpp..

    (2)   OV L 95, 7.4.2017., 1. lpp.

    (3)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2019/2072 (2019. gada 28. novembris), ar ko paredz vienotus nosacījumus Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2016/2031 par aizsardzības pasākumiem pret augiem kaitīgajiem organismiem īstenošanai, atceļ Komisijas Regulu (EK) Nr. 690/2008 un groza Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2018/2019 (OV L 319, 10.12.2019., 1. lpp.).

    (4)   Misure d’emergenza per impedire la diffusione di Meloidogyne graminicola Golden & Birchfield nel territorio della Repubblica italiana. Decreto 6 luglio 2017, Gazzetta ufficiale della Repubblica Italiana. Serie generale n. 202, 30.8.2017.

    (5)  Kaitīgo organismu riska analīze par Meloidogyne graminicola (Golden & Birchfield), ko veikusi Consiglio per la ricerca in agricoltura e l’analisi dell’economia agraria (CREA).

    (6)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2020/1231 (2020. gada 27. augusts) par ikgadējiem ziņojumiem par apsekojumu rezultātiem (formāts un norādījumi par tā aizpildīšanu) un par daudzgadu apsekojumu programmām (formāts un praktiskā kārtība), kā paredzēts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2016/2031 attiecīgi 22. un 23. pantā, (OV L 280, 28.8.2020., 1. lpp.).


    I PIELIKUMS

    Saimniekaugu saraksts, kas minēts 2. panta 3) punktā

    Ģints vai suga

    Ageratum conyzoides L.

    Alisma plantago L.

    Allium cepa L.

    Alopecurus L.

    Amaranthus spinosus L.

    Amaranthus viridis L.

    Avena sativa L.

    Beta vulgaris L.

    Brassica L.

    Capsicum annuum L.

    Centella asiatica (L.) Urb.

    Colocasia esculenta (L.) Schott

    Coriandrum sativum L.

    Cucumis sativus L.

    Cymbopogon citratus (DC.) Stapf

    Cynodon dactylon (L.) Pers.

    Cyperus compressus L.

    Cyperus difformis L.

    Cyperus iria L.

    Cyperus rotundus L.

    Dactyloctenium aegyptium (L.) Willd.

    Digitaria filiformis (L.) Köler

    Digitaria sanguinalis (L.) Scop.

    Echinochloa colona (L.) Link

    Echinochloa crus-galli (L.) P. Beauv.

    Eclipta prostrata (L.) L.

    Eleusine coracana (L.) Gaertn.

    Eleusine indica (L.) Gaertn.

    Fimbristylis dichotoma var. pluristriata (C.B.Clarke) Napper

    Gamochaeta coarctata (L.) Cabrera

    Glycine max (L.) Merr.

    Heteranthera reniformis Ruiz & Pav.

    Hordeum vulgare L.

    Hydrilla Rich.

    Impatiens balsamina L.

    Imperata cylindrica (L.) Raeusch.

    Kyllinga brevifolia Rottb.

    Lactuca sativa L.

    Ludwigia L.

    Melilotus albus Medik.

    Murdannia keisak (Hassk.) Hand.-Mazz.

    Musa L.

    Oryza sativa L.

    Oxalis corniculata L.

    Panicum L.

    Pennisetum glaucum (L.) R. Br.

    Pisum sativum L.

    Poa annua L.

    Portulaca oleracea L.

    Ranunculus L.

    Saccharum officinarum L.

    Schoenoplectus articulatus (L.) Palla

    Schoenoplectiella articulata (L.) Lye

    Setaria italica (L.) P. Beauv.

    Solanum lycopersicum L.

    Solanum melongena L.

    Solanum nigrum L.

    Solanum sisymbriifolium Lam.

    Solanum tuberosum L.

    Sorghum bicolor (L.) Moench

    Spergula arvensis L.

    Spinacia oleracea L.

    Stellaria media (L.) Vill.

    Trifolium repens L.

    Triticum aestivum L.

    Urena lobata L.

    Vicia faba L.

    Zea mays L.


    II PIELIKUMS

    6. pantā minētās norobežotās teritorijas

    Itālija

    Itālijas norobežoto teritoriju pašvaldību saraksts

    Reģions

    Province

    Pašvaldības

    Lombardija

    Pāvija

    Alagna, Carbonara al Ticino, Cilavegna, Dorno, Gambolò, Garlasco, Gropello Cairoli, Linarolo, Parona, Pieve Albignola, Sannazzaro de’ Burgondi, Scaldasole, Sommo, Tromello, Trovo, Vigevano, Villanova d’Ardenghi, Zerbolò, Zinasco

    Pjemonta

    Bjella

    Castelletto Cervo, Gifflenga, Mottalciata

    Pjemonta

    Verčelli

    Buronzo


    III PIELIKUMS

    Apsekojumu rezultātu paziņošanas veidnes; apsekojumi veikti norobežotās teritorijās uz 8. panta 2. punkta pamata

    1.

    NT apraksts

    2.

    NT sākotnējais lielums (ha)

    3.

    Atjauninātās NT lielums (ha)

    4.

    Pieeja

    5.

    Zona

    6.

    Apsekojuma vietas

    7.

    Norādītās riska teritorijas

    8.

    Pārbaudītās riska teritorijas

    9.

    Augu materiāls/prece

    10.

    Saimniekaugu sugu saraksts

    11.

    Laiks

    12.

    Informācija par apsekojumu

    A.

    Vizuālo pārbaužu skaits

    B.

    Kopējais paņemto paraugu skaits

    C.

    Slazdu (vai citu alternatīvu metožu, piem., ķeramie tīkliņi) veids

    D.

    Slazdu (vai citu sagūstīšanas metožu) skaits

    E.

    To vietu skaits, kurās izlikti slazdi (ja atšķiras no D. punktā norādītās informācijas)

    F.

    Testu veids (piem., mikroskopiskā identifikācija, PCR, ELISA)

    G.

    Testu kopskaits

    H.

    Citi pasākumi (piem., meklētāju suņu, dronu vai helikopteru izmantošana, izpratnes veicināšanas kampaņas)

    I.

    Citu pasākumu skaits

    13.

    Analizēto simptomātisko paraugu skaits

    i:

    Kopā

    ii:

    Pozitīvi

    iii:

    Negatīvi

    iv:

    Nenoteikti

    14.

    Analizēto asimptomātisko paraugu skaits

    i:

    Kopā

    ii:

    Pozitīvi

    iii:

    Negatīvi

    iv:

    Nenoteikti

    15.

    Komentāri

    Nosaukums

    Izveides datums

    Apraksts

    Skaits

    A

    B

    C

    D

    E

    F

    G

    H

    I

    i

    ii

    iii

    iv

    i

    ii

    iii

    iv

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Norādījumi par ziņošanu

    Par 1. aili: norāda ģeogrāfiskā apgabala nosaukumu, uzliesmojuma numuru vai jebkādu informāciju, kas dod iespēju identificēt norobežoto teritoriju (NT), un tās izveides datumu.

    Par 2. aili: pirms apsekojuma sākuma norāda NT lielumu.

    Par 3. aili: pēc apsekojuma norāda NT lielumu.

    Par 4. aili: norāda pieeju: izskaušana (Izsk.), izplatības ierobežošana (Izpl. i.). Atkarībā no NT skaita uz kaitīgo organismu un pieejām, kas tajās tiek īstenotas, aizpilda rindas pēc vajadzības.

    Par 5. aili: norāda NT zonu, kurā apsekojums veikts, aizpildot rindas pēc vajadzības: invadētā zona (IZ) vai buferzona (BZ), atsevišķās rindās. Attiecīgā gadījumā atsevišķās rindās norāda tās IZ platību, kurā apsekošana veikta (piem., pēdējie 20 km pie BZ robežas, ap stādaudzētavām u. tml.).

    Par 6. aili: norāda apsekojuma vietu skaitu un aprakstu, aprakstam izvēloties vienu no sekojošajiem ierakstiem:

    1.

    atklāta (audzēšanas) platība: 1.1. lauks (aramzeme, ganības); 1.2. augļudārzs/vīna dārzs; 1.3. kokaudzētava; 1.4. mežs;

    2.

    (cita) atklāta platība: 2.1. privāts dārzs; 2.2. publiskas teritorijas; 2.3. aizsargājama teritorija; 2.4. savvaļas augi teritorijās, kas nav aizsargājamas teritorijas; 2.5. cits, precizējot konkrēto gadījumu (piem., dārzu centrs, komerciālas teritorijas, kurās izmanto koksnes iesaiņojuma materiālus, kokrūpniecība, mitrāji, apūdeņošanas un kanalizācijas tīkls).

    3.

    Fiziski slēgti apstākļi: 3.1. siltumnīca; 3.2. privāta teritorija, izņemot siltumnīcas; 3.3. publiska teritorija, izņemot siltumnīcas; 3.4. cits, precizējot konkrēto gadījumu (piem., dārzu centrs, komerciālas teritorijas, kurās izmanto koksnes iesaiņojuma materiālus, kokrūpniecība).

    Par 7. aili: norāda riska teritorijas, pamatojoties uz kaitīgā(-o) organisma(-u) bioloģiju, saimniekaugu klātbūtni, ekoloģiskajiem un klimatiskajiem apstākļiem un riska vietām.

    Par 8. aili: norāda apsekojumā iekļautās riska teritorijas no tām, kas norādītas 7. slejā.

    Par 9. aili: norāda augus, augļus, sēklas, augsni, iepakojuma materiālu, koksni, tehniku, transportlīdzekļus, pārnēsātāju, ūdeni un citus elementus, precizējot konkrēto gadījumu.

    Par 10. aili: norāda apsekoto augu sugu/ģinšu sarakstu. Ja tas nepieciešams saskaņā ar konkrēto juridisko prasību attiecībā uz kaitīgo organismu apsekošanu, izmanto vienu rindu katrai augu sugai/ģintij.

    Par 11. aili: norāda gada mēnešus, kad tika veikti apsekojumi.

    Par 12. aili: norāda sīkāku informāciju par apsekojumu, ņemot vērā konkrētās juridiskās prasības attiecībā uz katru kaitīgo organismu. Norāda N/A, ja konkrētajā ailē prasītā informācija uz attiecīgo gadījumu neattiecas.

    Par 13. un 14. sleju: attiecīgā gadījumā norāda rezultātus, norādot attiecīgajās slejās pieejamo informāciju. “Nenoteikti” ir tie analizētie paraugi, kuriem rezultāts dažādu faktoru dēļ nav iegūts (piem., zem noteikšanas līmeņa, nepārstrādāts paraugs – nav identificēts, vecus u. c.).


    Top