Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32015D0873

    Padomes Lēmums (ES) 2015/873 (2015. gada 18. maijs) par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Parīzes Saprašanās memoranda par ostas valsts kontroli Ostas valsts kontroles komitejas 48. sesijā

    OV L 142, 6.6.2015, p. 25–27 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2015/873/oj

    6.6.2015   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 142/25


    PADOMES LĒMUMS (ES) 2015/873

    (2015. gada 18. maijs)

    par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Parīzes Saprašanās memoranda par ostas valsts kontroli Ostas valsts kontroles komitejas 48. sesijā

    EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

    ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 100. panta 2. punktu un 218. panta 9. punktu,

    ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

    tā kā:

    (1)

    Kuģošanas drošību, piesārņojuma novēršanu un dzīves un darba apstākļus uz kuģiem var efektīvi uzlabot, krasi samazinot standartiem neatbilstošu kuģu skaitu Savienības ūdeņos, stingri piemērojot attiecīgās konvencijas, starptautiskus kodeksus un rezolūcijas.

    (2)

    Lai gan karoga valsts ir galvenā atbildīgā par kuģu atbilstības starptautiskiem drošības standartiem, piesārņojuma novēršanu un dzīves un darba apstākļiem uz kuģa uzraudzību, kuģa sabiedrība ir atbildīga par kuģa un tā aprīkojuma stāvokļa uzturēšanu pēc apsekojuma, nodrošinot, lai kuģis atbilstu tam piemērojamām konvenciju prasībām. Tomēr vairākas karoga valstis nav ieviesušas un piemērojušas minētos starptautiskos standartus.

    (3)

    Tādēļ – kā otra iespēja novērst standartiem neatbilstīgu kuģošanu – atbilstība starptautiskiem standartiem attiecībā uz drošību, piesārņojuma novēršanu un dzīves un darba apstākļiem uz kuģiem būtu jānodrošina arī ostas valstīm, tajā pašā laikā izprotot, ka ostas valsts kontroles inspekcija nav apsekojums un ka attiecīgās inspekciju veidlapas nav sertifikāti, kas apliecina kuģotspēju. Vienota pieeja ar mērķi nodrošināt, ka Savienības piekrastes dalībvalstis efektīvi piemēro minētos starptautiskos standartus kuģiem, kas kuģo to jurisdikcijā esošajos ūdeņos un ienāk to ostās, ļautu izvairīties no konkurences kropļošanas.

    (4)

    Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2009/16/EK (1) ir noteikts Savienības ostas valsts kontroles režīms, pārformulējot un pastiprinot iepriekšējos Savienības tiesību aktus, kuri šajā jomā ir spēkā kopš 1995. gada. Savienības režīma pamatā ir Parīzes Saprašanās memoranda par ostas valsts kontroli (Parīzes Saprašanās memorands) jau esošā struktūra; memorands parakstīts Parīzē 1982. gada 26. janvārī.

    (5)

    Attiecībā uz Savienības dalībvalstīm Direktīva 2009/16/EK efektīvi saskaņo konkrētas Parīzes Saprašanās memoranda procedūras, instrumentus un darbu ar Savienības tiesību aktu darbības jomu. Saskaņā ar Direktīvu 2009/16/EK konkrēti lēmumi, ko pieņem Parīzes Saprašanās memoranda attiecīgā kompetentā iestāde, kļūst saistoši Savienības dalībvalstīm.

    (6)

    Parīzes Saprašanās memoranda Ostas valsts kontroles komitejas (OVKK) 48. sesija notiks 2015. gada 18.–22. maijā. Sagaidāms, ka minētās sesijas laikā OVKK izlems konkrētus jautājumus, kuriem ir tieša juridiska ietekme uz Direktīvu 2009/16/EK.

    (7)

    Sagaidāms, ka OVKK apsvērs un attiecīgi apstiprinās atjauninātus inspekciju statistikas datus par 2014. gadu, tostarp jaunus baltos, pelēkos un melnos karogu darbības sarakstus un atzīto organizāciju darbības sarakstu, ko, sākot no 2015. gada 1. jūlija, izmantos mērķēšanas nolūkos. Tā kā Parīzes Saprašanās memoranda inspekciju statistikas dati ir būtiski, lai īstenotu Direktīvā 2009/16/EK paredzēto inspekciju režīmu, dalībvalstīm Savienības vārdā būtu jāatbalsta to apstiprināšana.

    (8)

    Sagaidāms, ka OVKK apsvērs arī un attiecīgi apstiprinās reģionālās saistības un godīgu sadalījuma aprēķināšanu saskaņā ar Parīzes Saprašanās memoranda 11. pielikumu. Ņemot vērā, cik svarīgi ir tas, lai inspekciju saistības starp dalībvalstīm tiktu sadalītas vienlīdzīgi un lai katra dalībvalsts sniegtu godīgu ieguldījumu Direktīvas 2009/16/EK 5. pantā izklāstītā Savienības mērķa sasniegšanā, dalībvalstīm Savienības vārdā būtu jāatbalsta minētie OVKK pasākumi.

    (9)

    Sagaidāms, ka OVKK apstiprinās arī trūkumu un aizturēšanas vidējos rādītājus. Ņemot vērā Komisijas Regulu (ES) Nr. 802/2010 (2) un Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1205/2012 (3), dalībvalstīm Savienības vārdā būtu jāatbalsta to apstiprināšana.

    (10)

    Turklāt sagaidāms, ka OVKK apspriedīs turpmāku rīcību saistībā ar aizturēšanas veidiem un procedūrām, ja kuģa pārstrāde saskaņā ar vienošanos ir nesekmīga, un apsvērs grozījumu Parīzes Saprašanās memoranda procedūrās un pamatnostādnēs. Ņemot vērā, cik svarīga ir efektīva, samērīga un atturoša aizturēšana, ienākšanas aizliegums un turpmāki pasākumi inspekciju sistēmai saistībā ar Direktīvas 2009/16/EK 16., 19. un 21. pantu, dalībvalstīm Savienības vārdā būtu jānoraida ierosinājums grozīto pamatnostādņu 2. punkta 6. apakšpunktā, kas izklāstītas II pielikumā dokumentam PSCC48/4.3.8, kurš attiecas uz paliekošu un pastāvīgu kuģu aizliegumu pretēji pagaidu aizliegumam, jo minētais priekšlikums neatbilst Direktīvai 2009/16/EK.

    (11)

    Saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 218. panta 9. punktu nostāja, kas Savienības vārdā jāieņem ar nolīgumu izveidotā struktūrā, ja minētā struktūra ir tiesīga pieņemt lēmumus ar juridiskām sekām, ir jāpieņem ar Padomes lēmumu pēc Komisijas priekšlikuma.

    (12)

    Savienība nav Parīzes Saprašanās memoranda līgumslēdzēja puse. Tāpēc Padomei ir jāpilnvaro dalībvalstis paust nostāju, kas jāieņem Savienības vārdā, un dot savu piekrišanu uzņemties saistības, kas izriet no OVKK pieņemtajiem lēmumiem,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

    1. pants

    Nostājas, kas Savienības vārdā jāieņem Parīzes Saprašanās memoranda OVKK 48. sesijā, kad minētā struktūra ir tiesīga pieņemt lēmumus ar juridiskām sekām, ir izklāstītas pielikumā.

    2. pants

    Šā lēmuma 1. pantā izklāstītās nostājas, kas jāieņem Savienības vārdā, kopīgi rīkojoties Savienības interesēs, pauž dalībvalstis, kuras ir Parīzes Sadarbības memoranda locekles.

    3. pants

    Par formālām un nelielām izmaiņām nostājās, kuras izklāstītas 1. pantā, var vienoties, neizdarot grozījumus minētajās nostājās.

    4. pants

    Ar šo dalībvalstis tiek pilnvarotas Savienības interesēs dot piekrišanu uzņemties saistības, kas izriet no 1. pantā minētajiem lēmumiem.

    5. pants

    Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

    Briselē, 2015. gada 18. maijā

    Padomes vārdā –

    priekšsēdētāja

    M. SEILE


    (1)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2009/16/EK (2009. gada 23. aprīlis) par ostas valsts kontroli (OV L 131, 28.5.2009., 57. lpp.).

    (2)  Komisijas Regula (ES) Nr. 802/2010 (2010. gada 13. septembris), ar ko īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2009/16/EK 10. panta 3. punktu un 27. pantu attiecībā uz sabiedrību darbības līmeni (OV L 241, 14.9.2010., 4. lpp.).

    (3)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 1205/2012 (2012. gada 14. decembris), ar ko groza Regulu (ES) Nr. 802/2010 attiecībā uz sabiedrību darbības līmeni (OV L 347, 15.12.2012., 10. lpp.).


    PIELIKUMS

    Nostājas, kas Savienības vārdā jāieņem Parīzes Saprašanās memoranda par ostas valsts kontroli Ostas valsts kontroles komitejas 48. sesijā, ir šādas:

    a)

    apstiprināt dokumenta PSCC48/3.3A 9. punkta 1. apakšpunktā ierosinātos pasākumus;

    b)

    apstiprināt dokumenta PSCC48/4.2.2B 5. punkta 1. apakšpunktā ierosinātos pasākumus;

    c)

    apstiprināt dokumenta PSCC48/4.2.2C 6. punkta 1. apakšpunktā ierosinātos pasākumus; un

    d)

    noraidīt dokumentā PSCC48/4.3.8 grozīto pamatnostādņu 2. punkta 6. apakšpunktā ierosināto grozījumu.


    Top