This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32012D0190
2012/190/EU: Commission Implementing Decision of 4 April 2012 amending Decisions 2008/603/EC, 2008/691/EC and 2008/751/EC as regards the temporary derogations from the rules of origin laid down in Annex II to Council Regulation (EC) No 1528/2007 to take account of the special situation of Mauritius, Seychelles and Madagascar with regard to preserved tuna and tuna loins (notified under document C(2012) 2321)
2012/190/ES: Komisijas Īstenošanas lēmums ( 2012. gada 4. aprīlis ), ar ko groza Lēmumu 2008/603/EK, 2008/691/EK un 2008/751/EK par pagaidu atkāpēm no Padomes Regulas (EK) Nr. 1528/2007 II pielikumā paredzētajiem izcelsmes noteikumiem, lai šādi ņemtu vērā Maurīcijas, Seišelu salu un Madagaskaras īpašo situāciju attiecībā uz konservētām tunzivīm un tunzivju filejām (izziņots ar dokumenta numuru C(2012) 2321)
2012/190/ES: Komisijas Īstenošanas lēmums ( 2012. gada 4. aprīlis ), ar ko groza Lēmumu 2008/603/EK, 2008/691/EK un 2008/751/EK par pagaidu atkāpēm no Padomes Regulas (EK) Nr. 1528/2007 II pielikumā paredzētajiem izcelsmes noteikumiem, lai šādi ņemtu vērā Maurīcijas, Seišelu salu un Madagaskaras īpašo situāciju attiecībā uz konservētām tunzivīm un tunzivju filejām (izziņots ar dokumenta numuru C(2012) 2321)
OV L 102, 12.4.2012, p. 9–14
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2012
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Extended validity | 32008D0603 | 31/12/2012 | |||
Modifies | 32008D0603 | Nomaiņa | pants 6 | 01/01/2012 | |
Modifies | 32008D0603 | Nomaiņa | pants 1 | 01/01/2012 | |
Modifies | 32008D0603 | Nomaiņa | pants 2 | 01/01/2012 | |
Modifies | 32008D0603 | Nomaiņa | pielikums | 01/01/2012 | |
Extended validity | 32008D0691 | 31/12/2012 | |||
Modifies | 32008D0691 | Nomaiņa | pielikums | 01/01/2012 | |
Modifies | 32008D0691 | Nomaiņa | pants 2 | 01/01/2012 | |
Modifies | 32008D0691 | Nomaiņa | pants 1 | 01/01/2012 | |
Modifies | 32008D0691 | Nomaiņa | pants 6 | 01/01/2012 | |
Extended validity | 32008D0751 | 31/12/2012 | |||
Modifies | 32008D0751 | Nomaiņa | pielikums | 01/01/2012 | |
Modifies | 32008D0751 | Nomaiņa | pants 2 | 01/01/2012 | |
Modifies | 32008D0751 | Nomaiņa | pants 1 | 01/01/2012 | |
Modifies | 32008D0751 | Nomaiņa | pants 6 | 01/01/2012 | |
Implicit repeal | 32011D0377 | 01/01/2013 |
12.4.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 102/9 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS
(2012. gada 4. aprīlis),
ar ko groza Lēmumu 2008/603/EK, 2008/691/EK un 2008/751/EK par pagaidu atkāpēm no Padomes Regulas (EK) Nr. 1528/2007 II pielikumā paredzētajiem izcelsmes noteikumiem, lai šādi ņemtu vērā Maurīcijas, Seišelu salu un Madagaskaras īpašo situāciju attiecībā uz konservētām tunzivīm un tunzivju filejām
(izziņots ar dokumenta numuru C(2012) 2321)
(2012/190/ES)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 20. decembra Regulu (EK) Nr. 1528/2007, ar ko dažu tādu valstu izcelsmes izstrādājumiem, kuras ietilpst Āfrikas, Karību jūras reģiona un Klusā okeāna (ĀKK) valstu grupā, piemēro režīmu, kas paredzēts nolīgumos, ar ko izveido ekonomisko partnerattiecību nolīgumus vai kuru rezultātā notiek to izveide (1), un jo īpaši tās II pielikuma 36. panta 4. punktu,
tā kā:
(1) |
Komisija 2008. gada 17. jūlijā pieņēma Lēmumu 2008/603/EK (2), ar ko piešķīra pagaidu atkāpi no izcelsmes noteikumiem, kas paredzēti Regulas (EK) Nr. 1528/2007 II pielikumā, lai ņemtu vērā Maurīcijas īpašo situāciju attiecībā uz konservētām tunzivīm un tunzivju filejām. Ar Komisijas Īstenošanas lēmumu 2011/377/ES (3) minētā pagaidu atkāpe tika pagarināta līdz 2011. gada 31. decembrim. Maurīcija 2011. gada 6. oktobrī saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1528/2007 II pielikuma 36. pantu lūdza piešķirt jaunu atkāpi no izcelsmes noteikumiem, kas paredzēti minētajā pielikumā. Saskaņā ar informāciju, kas saņemta no Maurīcijas, neapstrādātu tunzivju nozveja joprojām ir neierasti zema, pat salīdzinājumā ar parastajām sezonālajām svārstībām. Smagā situācija, kas tiek novērota kopš 2008. gada, nav mainījusies, un problēmas rada pirāti Indijas okeānā, tāpēc būtu jāpiešķir jauna atkāpe, kas stājas spēkā 2012. gada 1. janvārī. |
(2) |
Komisija 2008. gada 14. augustā pieņēma Lēmumu 2008/691/EK (4), ar ko piešķīra pagaidu atkāpi no izcelsmes noteikumiem, kas paredzēti Regulas (EK) Nr. 1528/2007 II pielikumā, lai ņemtu vērā Seišelu salu īpašo situāciju attiecībā uz konservētām tunzivīm. Ar Īstenošanas lēmumu 2011/377/ES minētā pagaidu atkāpe tika pagarināta līdz 2011. gada 31. decembrim. Seišelu salas 2011. gada 17. novembrī saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1528/2007 II pielikuma 36. pantu lūdza piešķirt jaunu atkāpi no izcelsmes noteikumiem, kas paredzēti minētajā pielikumā. Saskaņā ar Seišelu salu iesniegto informāciju neapstrādātu tunzivju nozveja joprojām ir ļoti zema, pat salīdzinājumā ar parastajām sezonālajām svārstībām. Turklāt pirātu radītā apdraudējuma dēļ samazinājies zvejā pavadīto dienu skaits ienesīgos, bet ļoti bīstamos apgabalos. Smagā situācija, kas tiek novērota kopš 2008. gada, nav mainījusies, tāpēc būtu jāpiešķir jauna atkāpe, kas stājas spēkā 2012. gada 1. janvārī. |
(3) |
Komisija 2008. gada 18. septembrī pieņēma Lēmumu 2008/751/EK (5), ar ko piešķīra pagaidu atkāpi no izcelsmes noteikumiem, kas paredzēti Regulas (EK) Nr. 1528/2007 II pielikumā, lai ņemtu vērā Madagaskaras īpašo situāciju attiecībā uz konservētām tunzivīm un tunzivju filejām. Ar Īstenošanas lēmumu 2011/377/ES minētā pagaidu atkāpe tika pagarināta līdz 2011. gada 31. decembrim. Madagaskara 2011. gada 25. oktobrī saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1528/2007 II pielikuma 36. pantu lūdza piešķirt jaunu atkāpi no izcelsmes noteikumiem, kas paredzēti minētajā pielikumā. Saskaņā ar šo informāciju noteiktas izcelsmes neapstrādātu tunzivju ieguve joprojām ir sarežģīta, jo problēmas rada pirāti Indijas okeānā. Smagā situācija, kas tiek novērota kopš 2008. gada, nav mainījusies, tāpēc būtu jāpiešķir jauna atkāpe, kas stājas spēkā 2012. gada 1. janvārī. |
(4) |
Lēmumu 2008/603/EK, 2008/691/EK un 2008/751/EK piemēroja līdz 2011. gada 31. decembrim. Ir vajadzīgs, lai imports no ĀKK valstīm uz Savienību ir nepārtraukts, un sekmīgi jāpāriet uz Pagaidu ekonomisko partnerattiecību nolīgumu starp Austrumāfrikas un Dienvidāfrikas valstīm, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses (ADĀ un ES pagaidu ekonomisko partnerattiecību nolīgums). Tādēļ Lēmuma 2008/603/EK, 2008/691/EK un 2008/751/EK piemērošana būtu jāpagarina no 2012. gada 1. janvāra līdz 2012. gada 31. decembrim. |
(5) |
Nebūtu piemēroti saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1528/2007 II pielikuma 36. pantu piešķirt atkāpes, kuras pārsniedz gada kvotu, kas piešķirta Austrumāfrikas un Dienvidāfrikas reģionam saskaņā ar ADĀ un ES pagaidu ekonomisko partnerattiecību nolīgumu. Līdz ar to kvotu apjomi 2012. gadam jānosaka 3 000 tonnu konservētu tunzivju un 600 tonnu tunzivju fileju apmērā Maurīcijai, 3 000 tonnu konservētu tunzivju un 600 tonnu tunzivju fileju apmērā Seišelu salām un 2 000 tonnu konservētu tunzivju un 500 tonnu tunzivju fileju apmērā Madagaskarai. |
(6) |
Skaidrības labad vajadzētu skaidri noteikt: lai konservētām tunzivīm un tunzivju filejām varētu piemērot atkāpi, vienīgās nenoteiktas izcelsmes izejvielas, ko var izmantot konservētu tunzivju un tunzivju fileju ražošanā ar KN kodu 1604 14 16, ir tunzivis HS pozīcijās 0302 vai 0303. |
(7) |
Tāpēc attiecīgi būtu jāgroza Lēmums 2008/603/EK, 2008/691/EK un 2008/751/EK. |
(8) |
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Muitas kodeksa komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Lēmumu 2008/603/EK groza šādi:
1) |
lēmuma 1. pantu aizstāj ar šādu: “1. pants Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 1528/2007 II pielikuma un ievērojot minētā pielikuma 36. panta 1. punkta a) apakšpunktu, konservētas tunzivis un tunzivju filejas (HS pozīcija 1604), kuras ražotas no nenoteiktas izcelsmes tunzivīm (HS pozīcija 0302 vai 0303), uzskata par Maurīcijas izcelsmes ražojumiem saskaņā ar šā lēmuma 2. līdz 5. panta noteikumiem.”; |
2) |
lēmuma 2. pantu aizstāj ar šādu: “2. pants Lēmuma 1. pantā paredzētā atkāpe attiecas uz pielikumā norādītajiem produktiem un daudzumiem, ko deklarē laišanai brīvā apgrozībā Kopienā no Maurīcijas laika posmā no 2008. gada 1. janvāra līdz 2008. gada 31. decembrim, no 2009. gada 1. janvāra līdz 2009. gada 31. decembrim, no 2010. gada 1. janvāra līdz 2010. gada 31. decembrim, no 2011. gada 1. janvāra līdz 2011. gada 31. decembrim un no 2012. gada 1. janvāra līdz 2012. gada 31. decembrim.”; |
3) |
lēmuma 6. pantu aizstāj ar šādu: “6. pants Šo lēmumu piemēro no 2008. gada 1. janvāra līdz 2012. gada 31. decembrim.”; |
4) |
pielikumu aizstāj ar šā lēmuma I pielikuma tekstu. |
2. pants
Lēmumu 2008/691/EK groza šādi:
1) |
lēmuma 1. pantu aizstāj ar šādu: “1. pants Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 1528/2007 II pielikuma un ievērojot tā 36. panta 1. punkta a) apakšpunktu, konservētas tunzivis un tunzivju filejas (HS pozīcija 1604), kuras ražotas no nenoteiktas izcelsmes tunzivīm (HS pozīcija 0302 vai 0303), uzskata par Seišelu salu izcelsmes ražojumiem saskaņā ar šā lēmuma 2. līdz 5. panta noteikumiem.”; |
2) |
lēmuma 2. pantu aizstāj ar šādu: “2. pants Lēmuma 1. pantā paredzētā atkāpe attiecas uz pielikumā norādītajiem produktiem un daudzumiem, ko deklarē laišanai brīvā apgrozībā Kopienā no Seišelu salām laika posmā no 2008. gada 1. janvāra līdz 2008. gada 31. decembrim, no 2009. gada 1. janvāra līdz 2009. gada 31. decembrim, no 2010. gada 1. janvāra līdz 2010. gada 31. decembrim, no 2011. gada 1. janvāra līdz 2011. gada 31. decembrim un no 2012. gada 1. janvāra līdz 2012. gada 31. decembrim.”; |
3) |
lēmuma 6. pantu aizstāj ar šādu: “6. pants Šo lēmumu piemēro no 2008. gada 1. janvāra līdz 2012. gada 31. decembrim.”; |
4) |
pielikumu aizstāj ar šā lēmuma II pielikuma tekstu. |
3. pants
Lēmumu 2008/751/EK groza šādi:
1) |
lēmuma 1. pantu aizstāj ar šādu: “1. pants Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 1528/2007 II pielikuma un ievērojot tā 36. panta 1. punkta a) apakšpunktu, konservētas tunzivis un tunzivju filejas (HS pozīcija 1604), kuras ražotas no nenoteiktas izcelsmes tunzivīm (HS pozīcija 0302 vai 0303), uzskata par Madagaskaras izcelsmes izstrādājumiem saskaņā ar šā lēmuma 2. līdz 5. panta noteikumiem.”; |
2) |
lēmuma 2. pantu aizstāj ar šādu: “2. pants Lēmuma 1. pantā paredzētā atkāpe attiecas uz pielikumā norādītajiem produktiem un daudzumiem, ko deklarē laišanai brīvā apgrozībā Kopienā no Madagaskaras laika posmā no 2008. gada 1. janvāra līdz 2008. gada 31. decembrim, no 2009. gada 1. janvāra līdz 2009. gada 31. decembrim, no 2010. gada 1. janvāra līdz 2010. gada 31. decembrim, no 2011. gada 1. janvāra līdz 2011. gada 31. decembrim un no 2012. gada 1. janvāra līdz 2012. gada 31. decembrim.”; |
3) |
lēmuma 6. pantu aizstāj ar šādu: “6. pants Šo lēmumu piemēro no 2008. gada 1. janvāra līdz 2012. gada 31. decembrim.”; |
4) |
pielikumu aizstāj ar šā lēmuma III pielikuma tekstu. |
4. pants
Šo lēmumu piemēro no 2012. gada 1. janvāra.
5. pants
Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.
Briselē, 2012. gada 4. aprīlī
Komisijas vārdā –
Komisijas loceklis
Algirdas ŠEMETA
(1) OV L 348, 31.12.2007., 1. lpp.
(2) OV L 194, 23.7.2008., 9. lpp.
(3) OV L 168, 28.6.2011., 12. lpp.
(4) OV L 225, 23.8.2008., 17. lpp.
(5) OV L 255, 23.9.2008., 31. lpp.
I PIELIKUMS
“PIELIKUMS
Kārtas nr. |
KN kods |
Preču apraksts |
Periods |
Daudzumi (tonnas) |
09.1668 |
ex 1604 14 11, ex 1604 14 18, ex 1604 20 70 |
Konservētas tunzivis (1) |
1.1.2008.–31.12.2008. |
3 000 |
1.1.2009.–31.12.2009. |
3 000 |
|||
1.1.2010.–31.12.2010. |
3 000 |
|||
1.1.2011.–31.12.2011. |
3 000 |
|||
1.1.2012.–31.12.2012. |
3 000 |
|||
09.1669 |
1604 14 16 |
Tunzivju filejas |
1.1.2008.–31.12.2008. |
600 |
1.1.2009.–31.12.2009. |
600 |
|||
1.1.2010.–31.12.2010. |
600 |
|||
1.1.2011.–31.12.2011. |
600 |
|||
1.1.2012.–31.12.2012. |
600 |
(1) Jebkādā iepakojumā, kad izstrādājums tiek uzskatīts par ilglaicīgai uzglabāšanai sagatavotu HS pozīcijas ex ex 1604 nozīmē.”
II PIELIKUMS
“PIELIKUMS
Kārtas nr. |
KN kods |
Preču apraksts |
Periods |
Daudzums (tonnas) |
09.1666 |
ex 1604 14 11, ex 1604 14 18, ex 1604 20 70 |
Konservētas tunzivis (1) |
1.1.2008.–31.12.2008. |
3 000 |
1.1.2009.–31.12.2009. |
3 000 |
|||
1.1.2010.–31.12.2010. |
3 000 |
|||
1.1.2011.–31.12.2011. |
3 000 |
|||
1.1.2012.–31.12.2012. |
3 000 |
|||
09.1630 |
1604 14 16 |
Tunzivju filejas |
1.1.2011.–31.12.2011. |
600 |
1.1.2012.–31.12.2012. |
600 |
(1) Jebkādā iepakojumā, kad izstrādājums tiek uzskatīts par ilglaicīgai uzglabāšanai sagatavotu HS pozīcijas ex ex 1604 nozīmē.”
III PIELIKUMS
“PIELIKUMS
Kārtas nr. |
KN kods |
Preču apraksts |
Periods |
Daudzumi (tonnas) |
09.1645 |
ex 1604 14 11, ex 1604 14 18, ex 1604 20 70 |
Konservētas tunzivis (1) |
1.1.2008.–31.12.2008. |
2 000 |
1.1.2009.–31.12.2009. |
2 000 |
|||
1.1.2010.–31.12.2010. |
2 000 |
|||
1.1.2011.–31.12.2011. |
2 000 |
|||
1.1.2012.–31.12.2012. |
2 000 |
|||
09.1646 |
1604 14 16 |
Tunzivju filejas |
1.1.2008.–31.12.2008. |
500 |
1.1.2009.–31.12.2009. |
500 |
|||
1.1.2010.–31.12.2010. |
500 |
|||
1.1.2011.–31.12.2011. |
500 |
|||
1.1.2012.–31.12.2012. |
500 |
(1) Jebkādā iepakojumā, kad izstrādājums tiek uzskatīts par ilglaicīgai uzglabāšanai sagatavotu HS pozīcijas ex ex 1604 nozīmē.”