This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32011D0355
2011/355/EU: Council Decision of 9 June 2011 on the launch of automated data exchange with regard to dactyloscopic data in France
2011/355/ES: Padomes Lēmums ( 2011. gada 9. jūnijs ) par to, lai Francija sāktu daktiloskopijas datu automatizētu apmaiņu
2011/355/ES: Padomes Lēmums ( 2011. gada 9. jūnijs ) par to, lai Francija sāktu daktiloskopijas datu automatizētu apmaiņu
OV L 161, 21.6.2011, p. 23–23
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os)
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 02/06/2017; Aizstāts ar 32017D0946
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Replaced by | 32017D0946 | 03/06/2017 |
21.6.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 161/23 |
PADOMES LĒMUMS
(2011. gada 9. jūnijs)
par to, lai Francija sāktu daktiloskopijas datu automatizētu apmaiņu
(2011/355/ES)
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Padomes Lēmumu 2008/615/TI (2008. gada 23. jūnijs) par pārrobežu sadarbības pastiprināšanu, jo īpaši apkarojot terorismu un pārrobežu noziedzību (1), un jo īpaši tā 25. pantu,
ņemot vērā Padomes Lēmumu 2008/616/TI (2008. gada 23. jūnijs) par to, kā īstenot Lēmumu 2008/615/TI par pārrobežu sadarbības pastiprināšanu, jo īpaši – apkarojot terorismu un pārrobežu noziedzību (2), un jo īpaši tā 20. pantu un pielikuma 4. nodaļu,
tā kā:
(1) |
Saskaņā ar Protokolu par pārejas noteikumiem, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību, Līgumam par Eiropas Savienības darbību un Eiropas Atomenerģijas Kopienas dibināšanas līgumam, tādu aktu tiesiskās sekas, kurus Savienības iestādes un struktūras pieņēmušas, pirms stājās spēkā Lisabonas līgums, paliek nemainīgas tiktāl, ciktāl minētie akti netiks atcelti, anulēti vai grozīti, piemērojot Līgumus. |
(2) |
Tādējādi Lēmuma 2008/615/TI 25. pants ir piemērojams, un Padomei ir jāpieņem vienprātīgs lēmums par to, vai dalībvalstis ir īstenojušas minētā lēmuma 6. nodaļas noteikumus. |
(3) |
Lēmuma 2008/616/TI 20. pantā ir noteikts, ka Lēmuma 2008/615/TI 25. panta 2. punktā minētos lēmumus pieņem, pamatojoties uz izvērtējuma ziņojumiem, ko izstrādā ar anketas palīdzību. Attiecībā uz datu automatizētu apmaiņu saskaņā ar Lēmuma 2008/615/TI 2. nodaļu izvērtējuma ziņojuma pamatā ir izvērtējuma inspekcija un izmēģinājuma darbības. |
(4) |
Saskaņā ar Lēmuma 2008/616/TI pielikuma 4. nodaļas 1.1. punktu Padomes attiecīgās darba grupas izstrādātā anketa attiecas uz katru no automatizētās datu apmaiņas paņēmieniem, un dalībvalstij tā ir jāaizpilda, tiklīdz dalībvalsts uzskata, ka tā izpilda priekšnosacījumus, lai veiktu attiecīgās kategorijas datu apmaiņu. |
(5) |
Francija ir aizpildījusi anketu par datu aizsardzību un anketu par daktiloskopijas datu apmaiņu. |
(6) |
Francija ir veikusi sekmīgas izmēģinājuma darbības ar Spāniju, Vāciju un Luksemburgu. |
(7) |
Francijā ir notikusi izvērtējuma inspekcija, un Spānijas/Vācijas/Luksemburgas izvērtējuma grupa ir sagatavojusi ziņojumu par izvērtējuma inspekciju un nosūtījusi to Padomes attiecīgajai darba grupai. |
(8) |
Padomei ir iesniegts vispārējs izvērtējuma ziņojums, kurā apkopoti anketas, izvērtējuma inspekcijas un izmēģinājuma darbību rezultāti attiecībā uz daktiloskopijas datu apmaiņu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Attiecībā uz daktiloskopijas datu automatizētu meklēšanu Francija ir pilnībā īstenojusi Lēmuma 2008/615/TI 6. nodaļā paredzētos vispārējos datu aizsardzības noteikumus un no šā lēmuma spēkā stāšanās dienas ir tiesīga saņemt un sniegt personas datus atbilstīgi minētā lēmuma 9. pantam.
2. pants
Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
Luksemburgā, 2011. gada 9. jūnijā
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
PINTÉR S.
(1) OV L 210, 6.8.2008., 1. lpp.
(2) OV L 210, 6.8.2008., 12. lpp.