Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009R0505

Komisijas Regula (EK) Nr. 505/2009 ( 2009. gada 15. jūnijs ), ar kuru attiecībā uz 2008./2009. gada piegādes laika posmu un piegādes laika posmu, kas sākas 2009. gada 1. jūlijā , pielāgo piegādes saistību daudzumus niedru cukuram, ko paredzēts ievest saskaņā ar ĀKK Protokolu un Nolīgumu ar Indiju

OV L 151, 16.6.2009, p. 23–25 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 11/12/2010

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/505/oj

16.6.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 151/23


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 505/2009

(2009. gada 15. jūnijs),

ar kuru attiecībā uz 2008./2009. gada piegādes laika posmu un piegādes laika posmu, kas sākas 2009. gada 1. jūlijā, pielāgo piegādes saistību daudzumus niedru cukuram, ko paredzēts ievest saskaņā ar ĀKK Protokolu un Nolīgumu ar Indiju

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1), un jo īpaši tās 153. panta 4. punktu saistībā ar 4. pantu,

tā kā:

(1)

Komisijas 2006. gada 28. jūnija Regulā (EK) Nr. 950/2006, ar ko 2006./2007., 2007./2008. un 2008./2009. tirdzniecības gadam nosaka sīki izstrādātus piemērošanas noteikumus cukura produktu ievešanai un rafinēšanai atbilstīgi dažām tarifu kvotām un preferenču nolīgumiem (2), 12. pantā ir paredzēta detalizēta kārtība, kādā nosaka piegādes saistības ar nulles nodokļa likmi produktiem ar KN kodu 1701, kas izteikts ar baltā cukura ekvivalentu, ja šos produktus ieved no ĀKK Protokola un Nolīguma ar Indiju parakstītājām valstīm.

(2)

Šos daudzumus provizoriski noteica ar Komisijas 2008. gada 6. maija Regulu (EK) Nr. 403/2008, ar ko provizoriski nosaka piegādes saistību daudzumu niedru cukuram, kuru paredzēts ievest saskaņā ar ĀKK protokolu un Nolīgumu ar Indiju 2008./2009. gada piegādes laika posmam (3), un ar Komisijas 2008. gada 5. novembra Regulu (EK) Nr. 1088/2008, ar ko provizoriski nosaka piegādes saistību daudzumu niedru cukuram, kuru paredzēts importēt saskaņā ar ĀKK protokolu un Nolīgumu ar Indiju piegādes laika posmam, kas sākas 2009. gada 1. jūlijā (4).

(3)

ĀKK Protokola 7. panta 1. un 2. punktā ir paredzēti noteikumi, kas piemērojami gadījumā, jā ĀKK valsts nepiegādā piegādes saistībās noteikto daudzumu.

(4)

Barbadosas, Kongo, Jamaikas, Maurīcijas, Tanzānijas un Trinidādas un Tobāgo kompetentās iestādes ir paziņojušas Komisijai, ka tās divos attiecīgajos piegādes laika posmos nolīgtos daudzumus piegādāt nespēs.

(5)

Pēc apspriešanās ar attiecīgajām ĀKK valstīm nepiegādāto daudzumu pārdalīs, lai nodrošinātu nepieciešamo piegādi 2008./2009. tirdzniecības gada piegādes laika posmā.

(6)

Piegādes saistību daudzumus 2008./2009. piegādes laika posmam un piegādes laika posmam, kas sākas 2009. gada 1. jūlijā, ir jāpielāgo saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 950/2006 12. panta 1. punktu, 12. panta 2. punkta c) apakšpunktu un 12. panta 4. punktu, bet Regulas (EK) Nr. 403/2008 un (EK) Nr. 1088/2008 ir jāatceļ.

(7)

Regulas (EK) Nr. 950/2006 14. panta 2. punktā noteikts, ka šā panta 1. punkts neattiecas uz daudzumu, kas pārdalīts saskaņā ar ĀKK Protokola 7. panta 1. vai 2. punktu. Tādēļ atbilstīgi minētajai regulai pārdalītais daudzums ir ievedams līdz 2009. gada 30. jūnijam. Tomēr, veicot šo pārdali, ir jāpārnes daudzumi no piegādes laika posma, kas sākas 2009. gada 1. jūlijā. Tādēļ Regulas (EK) Nr. 950/2006 14. panta 1. punktā paredzētā elastība jāpiemēro arī attiecībā uz daudzumiem, kas pārdalīti saskaņā ar minēto regulu.

(8)

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1234/2007 153. panta 3. punktu rafinēšanai paredzēta cukura importa atļaujas izsniedz vienīgi pilnas slodzes rafinēšanas uzņēmumiem, ja attiecīgie daudzumi nepārsniedz daudzumus, ko var importēt atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 1234/2007 153. panta 1. punktā minētajām ierastajām patēriņa vajadzībām. Tomēr atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 1234/2007 155. pantam Komisija, atkāpjoties no 153. panta 3. punkta, var pieņemt pasākumus, lai nodrošinātu to, ka ĀKK/Indijas cukuru Kopienā importē saskaņā ar nosacījumiem, kas paredzēti ĀKK protokolā un nolīgumā ar Indiju. Piegādes laika posmam, kas sākas 2009. gada 1. jūlijā, ņemot vērā importēta niedru jēlcukura cenas samazināšanu 2009. gada 1. oktobrī, šos nosacījumus var izpildīt tikai tad, ja visi tirgotāji var saņemt importa atļaujas par cukuru rafinēšanai. Tāpēc ir jāatkāpjas no Regulas (EK) Nr. 950/2006 10. panta 1. punkta, atbilstoši kuram ir paredzēts ierobežojums, ka pieteikumus par rafinējamo cukuru var iesniegt vienīgi pilna laika rafinētāji.

(9)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Lauksaimniecības tirgu kopīgās organizācijas pārvaldības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Piegādes saistību daudzumi ievedumiem, kuru izcelsme ir valstīs, kas parakstījušas ĀKK Protokolu un Nolīgumu ar Indiju, attiecībā uz produktiem ar KN kodu 1701, kuri izteikti ar baltā cukura ekvivalentu, 2008./2009. gada piegādes laika posmā un piegādes laika posmā, kas sākas 2009. gada 1. jūlijā, katrai attiecīgai eksportētājvalstij ir šīs regulas pielikumā noteiktie daudzumi.

2. pants

Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 950/2006 14. panta 2. punkta, minētās regulas 14. panta 1. punktu piemēro daudzumam, kas ir pārdalīts atbilstīgi minētajai regulai un kas ir ievests pēc 2009. gada 30. jūnija.

3. pants

Piegādes saistību daudzumiem piegādes laika posmā, kas sākas 2009. gada 1. jūlijā, atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 950/2006 10. panta 1. punkta, importa atļaujas pieteikumus par cukuru rafinēšanai var iesniegt visi iesniedzēji, kas izpilda Regulas (EK) Nr. 1301/2006 (5) 5. pantā paredzētos nosacījumus, tajā dalībvalstī, kurā tie ir reģistrēti kā PVN maksātāji.

4. pants

Regulu (EK) Nr. 403/2008 un Regulu (EK) Nr. 1088/2008 atceļ.

5. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2009. gada 15. jūnijā

Komisijas vārdā

Komisijas locekle

Mariann FISCHER BOEL


(1)  OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.

(2)  OV L 178, 1.7.2006., 1. lpp.

(3)  OV L 120, 7.5.2008., 6. lpp.

(4)  OV L 297, 6.11.2008., 12. lpp.

(5)  OV L 238, 1.9.2006., 13. lpp.


PIELIKUMS

Piegādes saistību daudzumi preferences cukura ievešanai, kas izteikts ar baltā cukura ekvivalentu un kura izcelsme ir valstīs, kas parakstījušas ĀKK protokolu un Nolīgumu ar Indiju, 2008./2009. gada piegādes laika posmam:

Valstis, kas parakstījušas ĀKK protokolu un Nolīgumu ar Indiju

Piegādes saistības 2008./2009. gadam

Barbadosa

25 491,36

Beliza

72 069,06

Kongo

5 213,50

Kotdivuāra

10 695,41

Fidži

169 837,06

Gajāna

166 683,92

Indija

10 485,19

Jamaika

101 765,52

Kenija

4 979,51

Madagaskara

10 766,70

Malāvija

44 331,43

Maurīcija

456 811,21

Mozambika

22 517,62

Uganda

0,00

Sentkitsa un Nevisa

0,00

Surinama

0,00

Svazilenda

171 933,98

Tanzānija

0,00

Trinidāda un Tobāgo

12 265,90

Zambija

25 322,72

Zimbabve

56 685,68

Kopā

1 367 855,75

Piegādes saistību daudzumi preferences cukura ievešanai, kas izteikts ar baltā cukura ekvivalentu un kura izcelsme ir valstīs, kas parakstījušas ĀKK protokolu un Nolīgumu ar Indiju, piegādes laika posmam, kas sākas 2009. gada 1. jūlijā:

Valstis, kas parakstījušas ĀKK protokolu un Nolīgumu ar Indiju

Piegādes saistības laika posmam, kurš sakas 2009. gada 1. jūlijā

Barbadosa

8 024,35

Beliza

11 670,03

Kongo

2 546,53

Kotdivuāra

2 546,53

Fidži

41 337,08

Gajāna

41 282,85

Indija

2 500,00

Jamaika

30 558,58

Kenija

1 250,00

Madagaskara

2 690,00

Malāvija

5 206,10

Maurīcija

122 757,63

Mozambika

1 500,00

Uganda

0,00

Sentkitsa un Nevisa

0,00

Surinama

0,00

Svazilenda

29 461,13

Tanzānija

1 941,63

Trinidāda un Tobāgo

10 937,75

Zambija

1 803,75

Zimbabve

7 556,20

Kopā

325 570,14


Top