This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32008R0232
Commission Regulation (EC) No 232/2008 of 14 March 2008 amending Regulation (EC) No 382/2005 laying down detailed rules for the application of Council Regulation (EC) No 1786/2003 on the common organisation of the market in dried fodder
Komisijas Regula (EK) Nr. 232/2008 ( 2008. gada 14. marts ), ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 382/2005, ar ko nosaka piemērošanas kārtību Padomes Regulai (EK) Nr. 1786/2003 par žāvētās rupjās lopbarības tirgus kopīgo organizāciju
Komisijas Regula (EK) Nr. 232/2008 ( 2008. gada 14. marts ), ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 382/2005, ar ko nosaka piemērošanas kārtību Padomes Regulai (EK) Nr. 1786/2003 par žāvētās rupjās lopbarības tirgus kopīgo organizāciju
OV L 73, 15.3.2008, p. 6–9
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os)
(HR)
In force
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32005R0382 | Nomaiņa | pants 14 | 01/04/2008 | |
Modifies | 32005R0382 | Grozījums | pants 33.2 | 01/04/2008 | |
Modifies | 32005R0382 | Nomaiņa | pants 12 | 01/04/2008 | |
Modifies | 32005R0382 | Papildinājums | pants 22 BI | 01/04/2008 |
15.3.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 73/6 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 232/2008
(2008. gada 14. marts),
ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 382/2005, ar ko nosaka piemērošanas kārtību Padomes Regulai (EK) Nr. 1786/2003 par žāvētās rupjās lopbarības tirgus kopīgo organizāciju
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2003. gada 29. septembra Regulu (EK) Nr. 1782/2003, ar ko izveido kopīgus tiešā atbalsta shēmu noteikumus saskaņā ar kopējo lauksaimniecības politiku un izveido dažas atbalsta shēmas lauksaimniekiem, un groza Regulas (EEK) Nr. 2019/93, (EK) Nr. 1452/2001, (EK) Nr. 1453/2001, (EK) Nr. 1454/2001, (EK) Nr. 1868/94, (EK) Nr. 1251/1999, (EK) Nr. 1254/1999, (EK) Nr. 1673/2000, (EEK) Nr. 2358/71 un (EK) Nr. 2529/2001 (1), un jo īpaši tās 71. panta 2. punkta otro daļu,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (2), un jo īpaši tās 90. pantu un 194. panta a) punktu saistībā ar 4. pantu,
tā kā:
(1) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1234/2007 201. panta 1. punkta b) apakšpunktu no 2008. gada 1. aprīļa ir jāatceļ Padomes 2003. gada 29. septembra Regula (EK) Nr. 1786/2003 par žāvētās rupjās lopbarības tirgus kopīgo organizāciju (3). |
(2) |
Regulas (EK) Nr. 1234/2007 86. panta 1. punktā paredzēts atbalsts, ko piešķir pārstrādes uzņēmumiem žāvētas rupjās lopbarības nozares produktu pārstrādei. Nosacījumi un saistības, kas jāizpilda šiem uzņēmumiem, patlaban ir noteikti Regulā (EK) Nr. 1786/2003 un tās īstenošanas noteikumos Komisijas Regulā (EK) Nr. 382/2005 (4). |
(3) |
Regulas (EK) Nr. 1786/2003 10. pantā cita starpā pārstrādes uzņēmumiem ir noteikts pienākums veikt materiālo vērtību uzskaiti. Minētās regulas 12. pantā noteikts, kāda informācija jānorāda Regulas (EK) Nr. 1234/2007 86. panta 1. punkta a) apakšpunktā paredzētajos līgumos, un Regulas (EK) Nr. 1786/2003 13. pantā noteikts, ka dalībvalstīm ir jāievieš kontroles sistēmas. |
(4) |
Šie nosacījumi un saistības nav iekļautas Regulā (EK) Nr. 1234/2007. |
(5) |
Lai nodrošinātu rupjās lopbarības nozares pareizu darbību arī turpmāk, kā arī skaidrības un racionalizācijas labad šie nosacījumi un saistības ir jāiekļauj Regulā (EK) Nr. 382/2005. |
(6) |
Noteiktos gadījumos, lai varētu pretendēt uz atbalstu, ir jānoslēdz līgums starp ražotājiem un pārstrādes uzņēmumiem. Lai veicinātu ražošanas ķēdes pārredzamību un atvieglotu būtiskas pārbaudes, noteiktu datu iekļaušana līgumos jāpadara obligāta. |
(7) |
Lai saņemtu atbalstu, pārstrādātājiem jāveic materiālo vērtību uzskaite, sniedzot informāciju, kas vajadzīga, lai pārbaudītu tiesības saņemt atbalstu, un jāuzrāda visi citi vajadzīgie dokumenti. |
(8) |
Ja starp ražotājiem un pārstrādes uzņēmumiem nav noslēgts līgums, tad pēdējiem jānodrošina cita informācija, kas vajadzīga, lai varētu pārbaudīt tiesības saņemt atbalstu. |
(9) |
Tādēļ attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 382/2005. |
(10) |
Saskaņā ar 33. panta 2. punkta e) apakšpunktu dalībvalstīm ir jāinformē Komisija, inter alia, par izmaiņām platībās, ko izmanto pākšaugu un citas zaļās lopbarības ražošanai. Šā noteikuma precizēšanas labad jākonkretizē, ka attiecīgās platības ir platības, kurās izaudzētā produkcija iepriekšējā tirdzniecības gadā tikusi pārstrādāta, lai varētu saņemt atbalstu, kas minēts Regulas (EK) Nr. 1234/2007 88. pantā. |
(11) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Lauksaimniecības tirgu kopīgās organizācijas pārvaldības komitejas atzinumu. |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulu (EK) Nr. 382/2005 groza šādi.
1) |
Regulas 12. pantu aizstāj ar šādu: “12. pants Pārstrādes uzņēmumu materiālo vērtību uzskaite 1. Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 (5) 86. panta 1. punktā paredzēto atbalstu piešķir tikai uzņēmumiem, kas pārstrādā minētās regulas I pielikuma IV daļā norādītos produktus un kas atbilst šādiem nosacījumiem:
2. Pārstrādes uzņēmumu materiālo vērtību uzskaiti veic saistībā ar finanšu uzskaiti, un tā ļauj katru dienu kontrolēt:
3. Pārstrādes uzņēmumi veic atsevišķu uzskaiti par katru Regulas (EK) Nr. 1234/2007 I pielikuma IV daļā noteikto žāvētās rupjās lopbarības veidu. 4. Gadījumā, ja uzņēmums dehidratē vai pārstrādā produktus, kas nav žāvēta rupjā lopbarība, uzņēmums veic atsevišķu materiālo vērtību uzskaiti attiecībā uz šīm atšķirīgajām dehidratēšanas vai pārstrādes darbībām. |
2) |
Regulas 14. pantu aizstāj ar šādu: “14. pants Līgumi 1. Katrā līgumā saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1234/2007 86. panta 1. punkta a) un c) apakšpunktu norāda jo īpaši:
2. Ja pārstrādes uzņēmums, kā minēts Regulas (EK) Nr. 1234/2007 86. panta 1. punkta a) apakšpunktā, pilda īpašu pasūtījuma līgumu par lopbarības pārstrādes veikšanu, kas noslēgts ar neatkarīgu ražotāju vai arī ar vienu vai vairākiem šā uzņēmuma dalībniekiem, šajā līgumā norāda arī:
|
3) |
Regulas 5. nodaļā iekļauj šādu 22.a pantu: “22.a pants Pārbaudes sistēmas 1. Dalībvalstis ievieš pārbaudes sistēmas, lai pārbaudītu, vai visi pārstrādes uzņēmumi atbilst šādiem noteikumiem:
2. Izvedot no pārstrādes rūpnīcas, žāvēto rupjo lopbarību nosver un ņem tās paraugus. 3. Pirms pieņemt 1. punkta piemērošanas noteikumus, dalībvalstis tos paziņo Komisijai.” |
4) |
Regulas 33. panta 2. punkta e) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
|
2. pants
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2008. gada 1. aprīļa.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2008. gada 14. martā
Komisijas vārdā —
Komisijas locekle
Mariann FISCHER BOEL
(1) OV L 270, 21.10.2003., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 146/2008 (OV L 46, 21.2.2008., 1. lpp.).
(2) OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.
(3) OV L 270, 21.10.2003., 114. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 456/2006 (OV L 82, 21.3.2006., 1. lpp.).
(4) OV L 61, 8.3.2005., 4. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1388/2007 (OV L 310, 28.11.2007., 3. lpp.).
(5) OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.”