Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32008R0074

    Padomes Regula (EK) Nr. 74/2008 ( 2007. gada 20. decembris ), ar ko izveido ARTEMIS kopuzņēmumu, lai īstenotu kopīgu tehnoloģiju ierosmi iegulto datorsistēmu jomā

    OV L 30, 4.2.2008, p. 52–68 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 26/06/2014; Atcelts ar 32014R0561

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2008/74/oj

    4.2.2008   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 30/52


    PADOMES REGULA (EK) Nr. 74/2008

    (2007. gada 20. decembris),

    ar ko izveido ARTEMIS kopuzņēmumu, lai īstenotu kopīgu tehnoloģiju ierosmi iegulto datorsistēmu jomā

    EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

    ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 171. un 172. pantu,

    ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,

    ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu,

    ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu (1),

    tā kā:

    (1)

    Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumā Nr. 1982/2006/EK (2006. gada 18. decembris) par Eiropas Kopienas Septīto pamatprogrammu pētniecībai, tehnoloģiju attīstībai un demonstrējumu pasākumiem (2007. līdz 2013. gads) (2), (turpmāk “Septītā pamatprogramma”) paredzēts Kopienas ieguldījums, lai izveidotu publiskā un privātā sektora ilgtermiņa partnerības kopīgu tehnoloģiju ierosmju (KTI) veidā, ko varētu īstenot, izveidojot kopuzņēmumus Līguma 171. panta nozīmē. Šīs KTI ir Eiropas tehnoloģiju platformu darba rezultāts – šādas platformas bija izveidotas jau saskaņā ar Sesto pamatprogrammu – un tās aptver atsevišķus pētniecības aspektus attiecīgajā jomā. Tām būtu jāapvieno privātā sektora investīcijas un Eiropas publiskais finansējums, tostarp Septītās pamatprogrammas finansējums.

    (2)

    Padomes Lēmumā Nr. 2006/971/EK (2006. gada 19. decembris) par īpašo programmu “Sadarbība”, ar ko īsteno Eiropas Kopienas Septīto pamatprogrammu pētniecībai, tehnoloģiju attīstībai un demonstrāciju pasākumiem (2007.–2013.) (3), (turpmāk “īpašā programma “Sadarbība””) uzsvērta nepieciešamība veidot plašas publiskā un privātā sektora partnerības visā Eiropā, lai paātrinātu galveno tehnoloģiju attīstību, veicot plašas pētniecības darbības Kopienas mērogā, jo īpaši, uzsākot KTI.

    (3)

    Lisabonas Izaugsmes un nodarbinātības programmā ir uzsvērta vajadzība radīt Kopienā labvēlīgus apstākļus investīcijām zināšanās un inovācijās, lai palielinātu konkurētspēju, sekmētu izaugsmi un nodarbinātību.

    (4)

    Padome 2004. gada 25. un 26. novembra sanāksmes secinājumos rosināja Komisiju turpināt sīkāk izstrādāt tehnoloģiju platformu un KTI koncepciju. Tā uzsvēra, ka šādas ierosmes varētu veicināt visu pētniecības centienu koordinēšanu Kopienā, lai panāktu sinerģiju ar pasākumiem, kas tiek īstenoti saskaņā ar jau pastāvošām shēmām, piemēram, Eureka un COST, ņemot vērā to ievērojamo ieguldījumu pētniecībā un attīstībā (P&A).

    (5)

    Eiropas uzņēmumi un citas P&A organizācijas, kas darbojas iegulto datorsistēmu jomā, uzņēmās vadību, lai saskaņā ar Sesto pamatprogrammu izveidotu Eiropas tehnoloģiju platformu iegulto datorsistēmu jomā (turpmāk “ARTEMIS tehnoloģiju platforma”). ARTEMIS tehnoloģiju platformā tika izstrādāta stratēģiska pētniecības programma, kuras pamatā bija plaša apspriešanās ar publiskā un privātā sektora iesaistītajām personām. Stratēģiskajā pētniecības programmā tika noteiktas prioritātes iegulto datorsistēmu jomā un ieteikti KTI darbības virzieni šajā sfērā.

    (6)

    KTI iegulto datorsistēmu jomā ir atbilde uz Komisijas 2005. gada 6. aprīļa Paziņojumu “Uz zinātnes atziņām balstītas Eiropas Pētniecības telpas veidošana izaugsmei” un 2005. gada 20. jūlija Paziņojumu “Kopīgi pasākumi izaugsmei un nodarbinātībai: Kopienas Lisabonas Programma” – minētajos paziņojumos ir pausts aicinājums izstrādāt jaunu un daudz tālejošāku pieeju plaša mēroga publiskā un privātā sektora partnerību veidošanai Eiropas konkurētspējai nozīmīgās jomās, kuras apzinātas dialogā ar nozares pārstāvjiem.

    (7)

    KTI iegulto datorsistēmu jomā ir atbilde uz nepieciešamību atbalstīt informācijas un komunikāciju tehnoloģiju plašu ieviešanu, kā konstatēts 2006. gada janvāra ziņojumā “Novatoriskas Eiropas izveide” (4). Šajā ziņojumā tiek pozitīvi vērtēts arī ARTEMIS kopējās tehnoloģiju platformas modelis valstu un Kopienas finansējuma apvienošanai skaidrā juridiskā struktūrā un saskaņotā un sinhronā veidā.

    (8)

    Ar KTI iegulto datorsistēmu jomā būtu jāizveido ilgtspējīga publiskā un privātā sektora partnerība, kā arī jāveicina privātās un publiskās investīcijas un jāpalielina to apjoms iegulto datorsistēmu jomā Eiropā, kas šajā regulā būtu jāuzskata par tādu, kas ietver Eiropas Savienības dalībvalstis (turpmāk “dalībvalstis”) un Septītās programmas asociētās valstis (turpmāk “asociētās valstis”). Ar KTI iegulto datorsistēmu jomā būtu jāsasniedz arī pamatprogrammas, nozares, attiecīgu valstu P&A programmu un starpvaldību P&A shēmu (Eureka) resursu un finansējuma efektīva koordinācija un sinerģija, tādējādi veicinot Eiropas turpmāko izaugsmi, konkurētspēju un ilgtspējīgu attīstību. Visbeidzot tās mērķim vajadzētu būt veicināt sadarbību starp visām iesaistītajām personām, proti, nozares pārstāvjiem, tostarp mazajiem un vidējiem uzņēmumiem (MVU), valsts iestādēm, akadēmiskajām aprindām un pētniecības centriem, apvienojot un koncentrējot pētniecības centienus.

    (9)

    Ar KTI iegulto datorsistēmu jomā būtu jānosaka kopīgi saskaņota pētniecības programma (turpmāk “pētniecības programma”), rūpīgi ievērojot ieteikumus, kas iekļauti ARTEMIS tehnoloģiju platformas izstrādātajā stratēģiskajā pētniecības programmā. Minētajā pētniecības programmā būtu jāapzina un regulāri jāpārskata pētniecības prioritātes, lai izstrādātu un pielāgotu iegulto datorsistēmu pamattehnoloģijas dažādās lietojumu jomās, tādējādi nostiprinot Eiropas konkurētspēju un paverot iespēju veidoties jauniem tirgiem un jauniem lietojumu veidiem sabiedrībā.

    (10)

    Ar KTI iegulto datorsistēmu jomā būtu jārisina jautājums par vispārēju, savstarpēji savietojamu, rentablu, spēcīgu, drošu un neapdraudētu elektronisku sistēmu un programmatūru projektēšanu, izstrādi un izmantošanu. Ar to būtu jārada etalonprojekti un arhitektūras, kas piedāvā kopējas arhitektoniskas pieejas konkrētam lietojumu lokam, starpprogrammatūra, kas nodrošina netraucētu savienojamību un sadarbspēju, kā arī integrētas sistēmu projektēšanas metodes un līdzekļi ātrai projektu un prototipu izstrādei.

    (11)

    Ņemot vērā iegulto datorsistēmu KTI izvirzīto mērķu apjomu un mērogu, mobilizējamo finanšu un tehnisko resursu apjomu, kā arī vajadzību sasniegt resursu un finansējuma efektīvu koordināciju un sinerģiju, ir vajadzīga Kopienas rīcība. Tāpēc saskaņā ar Līguma 171. pantu ir jāizveido kopuzņēmums (turpmāk “ARTEMIS kopuzņēmums”) kā juridiska persona, kas ir atbildīga par iegulto datorsistēmu KTI īstenošanu. Lai nodrošinātu saskaņā ar Septīto pamatprogrammu (2007.–2013.) uzsākto P&A pasākumu pienācīgu pārvaldību, ARTEMIS kopuzņēmums būtu jāizveido uz laikposmu līdz 2017. gada 31. decembrim.

    (12)

    ARTEMIS kopuzņēmumam vajadzētu būt Kopienas izveidotai struktūrai, un par tā budžeta izpildi apstiprinājums pēc Padomes ieteikuma būtu jādod Eiropas Parlamentam, vienlaikus ņemot vērā arī specifiku, kas saistīta ar to, ka KTI ir publiskā un privātā sektora partnerība, un jo īpaši ar privātā sektora ieguldījumiem tā budžetā.

    (13)

    ARTEMIS kopuzņēmuma mērķus būtu jācenšas sasniegt, apvienojot publiskā un privātā sektora resursus, lai atbalstītu P&A pasākumus, ko īsteno ar projektu palīdzību. Šajā nolūkā ARTEMIS kopuzņēmumam vajadzētu būt spējīgam organizēt uzaicinājumus iesniegt priekšlikumus, kuros konkursa kārtībā atlasa projektus, lai īstenotu pētniecības programmas daļas. Īstenojot šādus P&A pasākumus, būtu jāievēro Septītajā pamatprogrammā piemērojamie ētikas pamatprincipi.

    (14)

    ARTEMIS kopuzņēmuma dibinātājiem vajadzētu būt Kopienai, Beļģijai, Dānijai, Vācijai, Igaunijai, Īrijai, Grieķijai, Spānijai, Francijai, Itālijai, Ungārijai, Nīderlandei, Austrijai, Portugālei, Rumānijai, Slovēnijai, Somijai, Zviedrijai, Apvienotajai Karalistei un ARTEMISIA – bezpeļņas asociācijai, kas pārstāv uzņēmumus un citas P&A organizācijas, kuras Eiropā darbojas iegulto datorsistēmu jomā. ARTEMIS kopuzņēmumam vajadzētu būt atvērtam jauniem dalībniekiem.

    (15)

    ARTEMIS kopuzņēmuma organizācijas un darbības noteikumi būtu jāizklāsta ARTEMIS kopuzņēmuma statūtos, kas ir daļa no šīs regulas.

    (16)

    ARTEMISIA ir parakstījusi dokumentu par saistībām dot ieguldījumu ARTEMIS kopuzņēmuma izveidošanā un īstenošanā.

    (17)

    Projekti būtu jāatbalsta gan ar Kopienas, gan ARTEMIS dalībvalstu finanšu ieguldījumiem, kā arī ar ieguldījumiem natūrā, ko veic P&A organizācijas, kuras piedalās ARTEMIS kopuzņēmuma projektos.

    Var būt pieejamas papildu finansēšanas iespējas, inter alia, līdzekļi no Eiropas Investīciju bankas (EIB), jo īpaši, izmantojot Riska dalīšanas finanšu mehānismu, kas izveidots kopā ar EIB un Komisiju saskaņā ar Lēmuma 2006/971/EK III pielikumu.

    (18)

    Publiskais finansējums P&A pasākumiem, kas atklāta konkursa kārtībā atlasīti ARTEMIS kopuzņēmuma publicētos uzaicinājumos iesniegt priekšlikumus, būtu jāveido no ARTEMIS dalībvalstu finanšu ieguldījumiem un ARTEMIS kopuzņēmuma finanšu ieguldījuma. ARTEMIS kopuzņēmuma finanšu ieguldījumam vajadzētu būt noteiktai procentuālajai daļai no projekta dalībnieku P&A pasākumu izmaksām. Šai procentuālajai daļai vajadzētu būt vienādai visiem dalībniekiem projektos, kas izvēlēti vienā uzaicinājumā iesniegt priekšlikumus.

    (19)

    Visā ARTEMIS kopuzņēmuma darbības laikā projektos iesaistītās P&A organizācijas nodrošina līdzekļus, kas ir vienādi ar P&A pasākumu kopējo publisko finansējumu vai pārsniedz to.

    (20)

    Ņemot vērā vajadzību nodrošināt stabilus nodarbinātības apstākļus un vienlīdzīgu attieksmi pret personālu, kā arī nolūkā piesaistīt kvalificētu augstākā līmeņa zinātnisko un tehnisko personālu, visam ARTEMIS kopuzņēmumā nodarbinātajam personālam būtu jāpiemēro Eiropas Kopienu Civildienesta noteikumi un Eiropas Kopienu Pārējo darbinieku nodarbināšanas kārtība, kas noteikta ar Padomes Regulu (EEK, Euratom, EOTK) Nr. 259/68 (5).

    (21)

    Kā struktūrai ar juridiskās personas statusu ARTEMIS kopuzņēmumam vajadzētu būt atbildīgam par savu darbību. Attiecīgā gadījumā Tiesai vajadzētu būt jurisdikcijai risināt visus strīdus, kas radušies sakarā ar ARTEMIS kopuzņēmuma darbību.

    (22)

    Komisijai būtu regulāri jāziņo Eiropas Parlamentam un Padomei par ARTEMIS kopuzņēmuma sasniegtajiem rezultātiem.

    (23)

    Saskaņā ar Padomes Regulu (EK, Euratom) Nr. 1605/2002 (2002. gada 25. jūnijs) par Finanšu regulu, ko piemēro Eiropas Kopienu vispārējam budžetam (6), (turpmāk “Finanšu regula”) un iepriekš saņemot Komisijas piekrišanu, ARTEMIS kopuzņēmumam būtu jāpieņem īpaši finanšu noteikumi, kuros ņemtas vērā īpašās darbības vajadzības, ko jo īpaši rada nepieciešamība efektīvi un laikus apvienot Kopienas un valsts finansējumu P&A pasākumu atbalstam. Lai nodrošinātu, ka ARTEMIS kopuzņēmuma pētniecības darbību dalībniekiem un Septītās pamatprogrammas netiešo darbību dalībniekiem piemēro saskaņotu pieeju, būtu lietderīgi, ja saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1906/2006 (2006. gada 18. decembris), ar ko paredz noteikumus uzņēmumu, pētniecības centru un universitāšu līdzdalībai Septītās pamatprogrammas darbībās un pētījumu rezultātu izplatīšanai (2007. līdz 2013. gads) (7), PVN neuzskatītu par atbilstīgām izmaksām, lai saņemtu Kopienas finansējumu.

    (24)

    Tāpat būtu jāveic piemēroti pasākumi, lai novērstu pārkāpumus un krāpšanu, kā arī pasākumi, lai atgūtu zaudētos, nepamatoti izmaksātos vai nepareizi izlietotos līdzekļus saskaņā ar Padomes Regulu (EK, Euratom) Nr. 2988/95 (1995. gada 18. decembris) par Eiropas Kopienu finanšu interešu aizsardzību (8), Padomes Regulu (Euratom, EK) Nr. 2185/96 (1996. gada 11. novembris) par pārbaudēm un apskatēm uz vietas, ko Komisija veic, lai aizsargātu Eiropas Kopienu finanšu intereses pret krāpšanu un citām nelikumībām (9), un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1073/1999 (1999. gada 25. maijs) par izmeklēšanu, ko veic Eiropas Birojs krāpšanas apkarošanai (10).

    (25)

    ARTEMIS kopuzņēmuma intelektuālā īpašuma tiesību politikai būtu jāveicina zināšanu radīšana un izmantošana.

    (26)

    Veicinot ARTEMIS kopuzņēmuma izveidi, Komisijai būtu jāuzņemas atbildība par tā izveidošanu un sākotnējo darbību, līdz tas ir pietiekami darbotiesspējīgs, lai pats izpildītu savu budžetu.

    (27)

    Ņemot vērā to, ka šīs regulas mērķi – proti, izveidot ARTEMIS kopuzņēmumu – nevar pietiekami labi sasniegt atsevišķās dalībvalstīs konstatēto lielo pētniecības uzdevumu starptautiskā rakstura dēļ, kam vajadzīgs apvienot papildu zināšanas un finanšu resursus no dažādām nozarēm un dažādām valstīm, un to, ka tāpēc minēto mērķi var labāk sasniegt Kopienas līmenī, Kopiena var pieņemt pasākumus saskaņā ar Līguma 5. pantā noteikto subsidiaritātes principu. Saskaņā ar minētajā pantā noteikto proporcionalitātes principu šajā regulā paredz vienīgi tos pasākumus, kas ir vajadzīgi minētā mērķa sasniegšanai,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

    1. pants

    Kopuzņēmuma izveidošana

    1.   Lai īstenotu kopīgu tehnoloģiju ierosmi (KTI) iegulto datorsistēmu jomā, uz laikposmu līdz 2017. gada 31. decembrim tiek dibināts kopuzņēmums Līguma 171. panta nozīmē, turpmāk “ARTEMIS kopuzņēmums”.

    2.   ARTEMIS kopuzņēmuma galvenais birojs atrodas Briselē, Beļģijā.

    2. pants

    Mērķi

    ARTEMIS kopuzņēmums palīdz īstenot Septīto pamatprogrammu un Īpašās programmas “Sadarbība” tēmu “Informācijas un komunikāciju tehnoloģijas”. Tas jo īpaši:

    a)

    sagatavo un īsteno pētniecības programmu, lai izstrādātu iegulto datorsistēmu pamattehnoloģijas dažādās lietojumu jomās, ar mērķi nostiprināt Eiropas konkurētspēju un ilgtspējīgu attīstību un veicināt jaunu tirgu rašanos un jaunus lietojumu veidus sabiedrībā; turpmāk pasākumi pētniecības programmas īstenošanai dēvēti par “P&A pasākumiem”;

    b)

    atbalsta P&A pasākumu īstenošanu, jo īpaši, piešķirot finansējumu dalībniekiem projektos, kuri konkursa kārtībā atlasīti uzaicinājumos iesniegt priekšlikumus;

    c)

    veicina publiskā un privātā sektora partnerības ar nolūku mobilizēt un apvienot Kopienas, valsts un privātos centienus, palielinot kopējās P&A investīcijas iegulto datorsistēmu jomā un veicinot publiskā un privātā sektora sadarbību;

    d)

    nodrošina iegulto datorsistēmu jomā Eiropā ieguldīto P&A centienu sinerģiju un koordināciju, tostarp – ja var tikt radīta pievienotā vērtība – pakāpeniski integrējot ARTEMIS kopuzņēmumā tādus ar šo jomu saistītus pasākumus, kas pašreiz tiek īstenoti ar starpvaldību P&A shēmu (Eureka) palīdzību;

    e)

    sekmē MVU iesaistīšanos tā darbībās saskaņā ar Septītās pamatprogrammas mērķiem.

    3. pants

    Juridiskais statuss

    ARTEMIS kopuzņēmums ir Kopienas struktūra, un tas ir tiesību subjekts. Visās dalībvalstīs tam ir visplašākā tiesībspēja, ko šo valstu tiesību akti paredz juridiskām personām. Tas jo īpaši var iegādāties vai atsavināt kustamu un nekustamu īpašumu, kā arī būt par pusi tiesas procesā.

    4. pants

    Statūti

    ARTEMIS kopuzņēmuma statūti, kas izklāstīti šīs regulas pielikumā, ir šīs regulas sastāvdaļa un ar šo tiek pieņemti.

    5. pants

    Kopienas ieguldījums

    1.   Kopienas maksimālais ieguldījums ARTEMIS kopuzņēmumā darbības izmaksu un P&A pasākumu izmaksu segšanai ir EUR 420 miljoni, ko maksā no Eiropas Savienības vispārējā budžeta apropriācijām, kuras atvēlētas Īpašās programmas “Sadarbība” tēmai “Informācijas un komunikāciju tehnoloģijas”, saskaņā ar Finanšu regulas 54. panta 2. punkta b) apakšpunktu.

    2.   Kopienas finanšu ieguldījuma īstenošanas kārtību nosaka ar vispārēju nolīgumu un ar gada finansēšanas nolīgumiem, ko paredzēts noslēgt starp Komisiju, kura pārstāv Kopienu, un ARTEMIS kopuzņēmumu.

    3.   Projektu finansēšanai paredzēto Kopienas ieguldījumu ARTEMIS kopuzņēmumā piešķir atklāta konkursa kārtībā pēc uzaicinājumiem iesniegt priekšlikumus.

    6. pants

    Finanšu noteikumi

    1.   ARTEMIS kopuzņēmums pieņem īpašus finanšu noteikumus saskaņā ar Finanšu regulas 185. panta 1. punktu. Tajos var atkāpties no noteikumiem, kas izklāstīti Komisijas Regulā (EK, Euratom) Nr. 2343/2002 (2002. gada 19. novembris) par pamata Finanšu regulu struktūrām, kas minētas Finanšu regulas 185. pantā (11), ja tas nepieciešams ARTEMIS kopuzņēmuma darbības īpašām vajadzībām un ja iepriekš saņemta Komisijas piekrišana.

    2.   ARTEMIS kopuzņēmumam ir sava iekšējās revīzijas struktūra.

    7. pants

    Personāls

    1.   ARTEMIS kopuzņēmuma personālam un tā izpilddirektoram piemēro Eiropas Kopienu Civildienesta noteikumus, Eiropas Kopienu Pārējo darbinieku nodarbināšanas kārtību un noteikumus, ko Eiropas Kopienu iestādes kopīgi pieņēmušas, lai piemērotu šos Civildienesta noteikumus un Nodarbināšanas kārtību.

    2.   Neskarot šā panta 3. punktu un statūtu 7. panta 2. punktu, ARTEMIS kopuzņēmumam attiecībā uz savu personālu ir pilnvaras, kādas Eiropas Kopienu Civildienesta noteikumos piešķirtas iecēlējinstitūcijai un Eiropas Kopienu Pārējo darbinieku nodarbināšanas kārtībā – iestādei, kas pilnvarota slēgt līgumus.

    3.   Valde, vienojoties ar Komisiju, pieņem vajadzīgos īstenošanas pasākumus, kas minēti Eiropas Kopienu Civildienesta noteikumu 110. pantā un Eiropas Kopienu Pārējo darbinieku nodarbināšanas kārtībā.

    4.   Personāla resursus nosaka ARTEMIS kopuzņēmuma štatu sarakstā, ko iekļauj tā gada budžetā.

    5.   ARTEMIS kopuzņēmuma personālā ir pagaidu darbinieki un līgumdarbinieki, kas pieņemti darbā uz noteiktu laiku, ko var pagarināt ne vairāk kā vienu reizi uz noteiktu laiku. Kopējais nodarbinātības laiks nepārsniedz septiņus gadus un nekādā gadījumā nav ilgāks par kopuzņēmuma pastāvēšanas laiku.

    6.   Visus izdevumus, kas saistīti ar personālu, sedz ARTEMIS kopuzņēmums.

    7.   ARTEMIS kopuzņēmums var pieņemt noteikumus, lai tajā varētu norīkot darbā ekspertus.

    8. pants

    Privilēģijas un imunitāte

    ARTEMIS kopuzņēmumam un tā personālam piemēro Protokolu par privilēģijām un imunitāti Eiropas Kopienās.

    9. pants

    Atbildība

    1.   ARTEMIS kopuzņēmuma līgumisko atbildību reglamentē attiecīgie līguma noteikumi un tiesību akti, ko piemēro konkrētajam nolīgumam vai līgumam.

    2.   Attiecībā uz ārpuslīgumisko atbildību ARTEMIS kopuzņēmums saskaņā ar vispārējiem principiem, kas atbilst dalībvalstu tiesību aktiem, atlīdzina visus zaudējumus, ko tā personāls nodarījis, pildot savus pienākumus.

    3.   Visus ARTEMIS kopuzņēmuma maksājumus attiecībā uz 1. un 2. punktā minēto atbildību un ar to saistītās izmaksas un izdevumus uzskata par ARTEMIS kopuzņēmuma izdevumiem un sedz no ARTEMIS kopuzņēmuma līdzekļiem.

    4.   ARTEMIS kopuzņēmums ir vienīgais atbildīgais par savu pienākumu izpildi.

    10. pants

    Eiropas Kopienu Tiesas jurisdikcija un piemērojamie tiesību akti

    1.   Eiropas Kopienu Tiesas jurisdikcijā ir:

    a)

    visi dalībnieku strīdi, kas saistīti ar šīs regulas darbības jomu un/vai 4. pantā minētajiem statūtiem;

    b)

    lietas saskaņā ar jebkurām šķīrējtiesas klauzulām, kas iekļautas ARTEMIS kopuzņēmuma noslēgtos nolīgumos un līgumos;

    c)

    prasības, kas celtas pret ARTEMIS kopuzņēmumu, tostarp par tā struktūrvienību lēmumiem, saskaņā ar Līguma 230. un 232. pantā paredzētajiem nosacījumiem;

    d)

    strīdi, kas saistīti ar to zaudējumu atlīdzināšanu, kurus radījis ARTEMIS kopuzņēmuma personāls, pildot savus pienākumus.

    2.   Visos citos gadījumos, uz kuriem neattiecas šī regula vai citi Kopienas tiesību akti, piemēro tās valsts tiesību aktus, kurā atrodas ARTEMIS kopuzņēmuma galvenais birojs.

    11. pants

    Ziņojums, izvērtēšana un atbrīvošana no atbildības

    1.   Komisija iesniedz Eiropas Parlamentam un Padomei gada ziņojumu par ARTEMIS kopuzņēmuma sasniegtajiem rezultātiem. Ziņojumā ir sīka informācija par KTI iegulto datorsistēmu jomā īstenošanu, tostarp iesniegto priekšlikumu skaits, finansēšanai atlasīto priekšlikumu skaits, dalībnieku veids, tostarp MVU, kā arī valsts statistikas dati.

    2.   Līdz 2010. gada 31. decembrim, kā arī līdz 2013. gada 31. decembrim Komisija veic ARTEMIS kopuzņēmuma starpposma izvērtēšanu, piesaistot neatkarīgus ekspertus, pamatojoties uz darba uzdevumiem, kas izstrādāti pēc konsultēšanās ar ARTEMIS kopuzņēmumu. Minētā izvērtēšana attiecas uz ARTEMIS kopuzņēmuma darbības kvalitāti un efektivitāti, kā arī uz panākumiem izvirzīto mērķu sasniegšanā. Komisija minētās izvērtēšanas secinājumus, pievienojot savus apsvērumus un, vajadzības gadījumā, priekšlikumus grozīt šo regulu, tostarp, par iespējamu priekšlaicīgu kopuzņēmuma darbības izbeigšanu, dara zināmus Eiropas Parlamentam un Padomei.

    3.   Ne vēlāk kā sešus mēnešus pēc kopuzņēmuma likvidācijas Komisija veic ARTEMIS kopuzņēmuma nobeiguma izvērtēšanu, piesaistot neatkarīgus ekspertus. Nobeiguma izvērtēšanas rezultātus iesniedz Eiropas Parlamentam un Padomei.

    4.   Saskaņā ar procedūru, kas paredzēta 6. pantā minētajos ARTEMIS kopuzņēmuma finanšu noteikumos, Eiropas Parlaments pēc Padomes ieteikuma atbrīvo no atbildības par ARTEMIS kopuzņēmuma budžeta izpildi.

    12. pants

    Dalībnieku finanšu interešu aizsardzība un krāpšanas apkarošanas pasākumi

    1.   ARTEMIS kopuzņēmums nodrošina to, ka tā dalībnieku finanšu intereses ir pienācīgi aizsargātas, veicot vai pasūtot atbilstīgas iekšējas vai ārējas kontroles.

    2.   Ja ir konstatēti pārkāpumi, ARTEMIS kopuzņēmuma dalībnieki patur tiesības atgūt nepareizi iztērētās summas, tostarp, samazinot vai pārtraucot turpmākos ieguldījumus ARTEMIS kopuzņēmumā.

    3.   Krāpšanas, korupcijas un citu nelikumīgu darbību apkarošanai piemēro Regulu (EK) Nr. 1073/1999.

    4.   ARTEMIS kopuzņēmums veic ARTEMIS kopuzņēmuma publiskā finansējuma saņēmēju pārbaudes uz vietas un finanšu revīzijas. Šīs pārbaudes un revīzijas veic vai nu tieši ARTEMIS kopuzņēmums, vai ARTEMIS dalībvalstis tā vārdā. ARTEMIS dalībvalstis var veikt jebkuras citas sava valsts finansējuma saņēmēju pārbaudes un revīzijas, ko tās uzskata par vajadzīgām, un rezultātus tās dara zināmus ARTEMIS kopuzņēmumam.

    5.   Vajadzības gadījumā Komisija un/vai Revīzijas palāta var veikt ARTEMIS kopuzņēmuma finansējuma saņēmēju un par tā sadali atbildīgo aģentūru pārbaudes uz vietas. Šim nolūkam ARTEMIS kopuzņēmums nodrošina, lai dotāciju nolīgumos un līgumos Komisijai un/vai Revīzijas palātai būtu paredzētas tiesības veikt piemērotas kontroles un – ja ir konstatēti pārkāpumi – piemērot preventīvas un samērīgas sankcijas.

    6.   Eiropas Birojam krāpšanas apkarošanai (OLAF), kas izveidots ar Komisijas Lēmumu 1999/352/EK, EOTK, Euratom (12), attiecībā uz ARTEMIS kopuzņēmumu un tā personālu ir tādas pašas pilnvaras, kā attiecībā uz Komisijas departamentiem. Tūlīt pēc ARTEMIS kopuzņēmuma izveidošanas tas pievienojas Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas Iestāžu nolīgumam (1999. gada 25. maijs) par iekšējo izmeklēšanu, ko veic Eiropas Birojs krāpšanas apkarošanai (OLAF) (13). ARTEMIS kopuzņēmums pieņem vajadzīgos pasākumus, lai atvieglotu iekšējo izmeklēšanu, ko veic OLAF.

    13. pants

    Konfidencialitāte

    Neskarot 14. pantu, ARTEMIS kopuzņēmums nodrošina tādas konfidenciālas informācijas aizsardzību, kuras izpaušana varētu kaitēt kopuzņēmuma dalībnieku vai projektu dalībnieku interesēm.

    14. pants

    Pārskatāmība

    1.   Attiecībā uz ARTEMIS kopuzņēmuma rīcībā esošajiem dokumentiem piemēro Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1049/2001 (2001. gada 30. maijs) par publisku piekļuvi Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas dokumentiem (14).

    2.   ARTEMIS kopuzņēmums līdz 2008. gada 7. augustam pieņem praktiskus noteikumus Regulas (EK) Nr. 1049/2001 īstenošanai.

    3.   Lēmumi, ko ARTEMIS kopuzņēmums pieņēmis atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 1049/2001 8. pantam, var būt ombudam iesniegtas sūdzības vai Eiropas Kopienu Tiesai iesniegtas prasības priekšmets saskaņā ar nosacījumiem, kas paredzēti, attiecīgi, Līguma 195. un 230. pantā.

    15. pants

    Intelektuālais īpašums

    Noteikumi, ar ko reglamentē pētniecības rezultātu aizsargāšanu, izmantošanu un izplatīšanu, pamatojoties uz Regulu (EK) Nr. 1906/2006, ir izklāstīti statūtu 23. pantā.

    16. pants

    Sagatavošanas darbības

    1.   Komisija uzņemas atbildību par ARTEMIS kopuzņēmuma izveidošanu un sākotnējo darbību, līdz tas ir pietiekami darbotiesspējīgs, lai pats izpildītu savu budžetu. Saskaņā ar Kopienas tiesību aktiem Komisija veic visas vajadzīgās darbības, sadarbojoties ar citiem dibinātājiem un iesaistot kompetentās struktūras.

    2.   Šajā nolūkā, kamēr darbu nav sācis izpilddirektors, ko saskaņā ar statūtu 7. panta 2. punktu ir iecēlusi Valde, Komisija var provizoriski iecelt ierobežotu skaitu Komisijas ierēdņu, tostarp arī ierēdni, kas pildītu izpilddirektora pienākumus.

    3.   Pagaidu izpilddirektors var atļaut veikt visus maksājumus, ko sedz ar kredītiem, kuri iekļauti ARTEMIS kopuzņēmuma budžetā, ja to ir apstiprinājusi Valde, un var slēgt līgumus, tostarp pēc ARTEMIS kopuzņēmuma štatu saraksta pieņemšanas – arī darba līgumus. Komisijas kredītrīkotājs var atļaut visus maksājumus, ko sedz ar kredītiem, kas iekļauti ARTEMIS kopuzņēmuma budžetā.

    17. pants

    Uzņēmējvalsts atbalsts

    Starp ARTEMIS kopuzņēmumu un Beļģiju noslēdz uzņēmējvalsts nolīgumu par biroja izvietošanu, privilēģijām un imunitāti, un par citu atbalstu, ko Beļģija sniedz ARTEMIS kopuzņēmumam.

    18. pants

    Stāšanās spēkā

    Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

    Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

    Briselē, 2007. gada 20. decembrī

    Padomes vārdā –

    priekšsēdētājs

    F. NUNES CORREIA


    (1)  2007. gada 24. oktobra Atzinums (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts).

    (2)  OV L 412, 30.12.2006., 1. lpp.

    (3)  OV L 400, 30.12.2006., 86. lpp. Labotā versija OV L 54, 22.2.2007., 30. lpp.

    (4)  http://ec.europa.eu/invest-in-research/action/2006_ahogroup_en.htm

    (5)  OV L 56, 4.3.1968., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK, Euratom) Nr. 337/2007 (OV L 90, 30.3.2007., 1. lpp.).

    (6)  OV L 248, 16.9.2002., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK, Euratom) Nr. 1995/2006 (OV L 390, 30.12.2006., 1. lpp.).

    (7)  OV L 391, 30.12.2006., 1. lpp.

    (8)  OV L 312, 23.12.1995., 1. lpp.

    (9)  OV L 292, 15.11.1996., 2. lpp.

    (10)  OV L 136, 31.5.1999., 1. lpp.

    (11)  OV L 357, 31.12.2002., 72. lpp.

    (12)  OV L 136, 31.5.1999., 20. lpp.

    (13)  OV L 136, 31.5.1999., 15. lpp.

    (14)  OV L 145, 31.5.2001., 43. lpp.


    PIELIKUMS

    ARTEMIS KOPUZŅĒMUMA STATŪTI

    1. pants

    Definīcijas

    Šajos statūtos piemēro šādas definīcijas:

    a)

    “projekts” ir pētniecības un/vai attīstības projekts, ko ARTEMIS kopuzņēmums konkursa kārtībā atlasījis uzaicinājumos iesniegt priekšlikumus un ko daļēji finansē ARTEMIS kopuzņēmums;

    b)

    “kopējās izmaksas” ir projektu atbilstīgās izmaksas, ko nosaka attiecīgās finansētājas iestādes, kuras sagatavo dotāciju nolīgumus;

    c)

    “darbības izmaksas” ir izmaksas, kas vajadzīgas ARTEMIS kopuzņēmuma darbībai, izņemot finansējumu P&A pasākumiem;

    d)

    “saistīta vienība” ir saistīta vienība, kā tā definēta Regulas (EK) Nr. 1906/2006 2. pantā.

    2. pants

    Uzdevumi un darbība

    ARTEMIS kopuzņēmuma galvenie uzdevumi un darbība ir šādi:

    a)

    nodrošināt KTI izveidošanu iegulto datorsistēmu jomā un tās ilgtspējīgu pārvaldību;

    b)

    sagatavot un vajadzības gadījumā pielāgot daudzgadu stratēģisko plānu, tostarp 19. panta 1. punktā minēto pētniecības programmu;

    c)

    sagatavot un īstenot 19. panta 3. punktā minētos gada īstenošanas plānus, lai izpildītu 19. panta 1. punktā minēto daudzgadu stratēģisko plānu;

    d)

    izsludināt uzaicinājumus iesniegt priekšlikumus, novērtēt priekšlikumus un atbilstīgi pieejamajam finansējumam piešķirt finansējumu atlasītajiem projektiem, ievērojot atklātu, pārskatāmu un efektīvu procedūru;

    e)

    izveidot ciešu sadarbību un nodrošināt koordināciju starp Eiropas, jo īpaši Septītās pamatprogrammas, valstu un starpvalstu pasākumiem, struktūrām un iesaistītajām personām, lai sekmētu radošas inovāciju vides izveidi Eiropā, labāku sinerģiju, kā arī P&A rezultātu izmantošanu iegulto datorsistēmu jomā;

    f)

    pārraudzīt virzību uz ARTEMIS kopuzņēmuma mērķu sasniegšanu;

    g)

    uzņemties komunikāciju un izplatīšanas darbības;

    h)

    publicēt informāciju par projektiem, norādot dalībnieku nosaukumu un ARTEMIS kopuzņēmuma piešķirtā finanšu ieguldījuma summu katram dalībniekam;

    i)

    veikt visus citus pasākumus, kas vajadzīgi, lai sasniegtu šīs regulas 2. pantā minētos mērķus.

    3. pants

    Dalībnieki

    1.   ARTEMIS kopuzņēmuma dibinātāji (turpmāk “dibinātāji”) ir:

    a)

    Kopiena, ko pārstāv Komisija;

    b)

    Beļģija, Dānija, Vācija, Igaunija, Īrija, Grieķija, Spānija, Francija, Itālija, Ungārija, Nīderlande, Austrija, Portugāle, Rumānija, Slovēnija, Somija, Zviedrija un Apvienotā Karaliste; un

    c)

    pēc ARTEMIS kopuzņēmuma statūtu pieņemšanas – asociācija ARTEMISIA (turpmāk “ARTEMISIA”), asociācija, kas reģistrēta atbilstīgi Nīderlandes tiesību aktiem (reģistrācijas Nr. 17201341) ar juridisko adresi Eindhovenā (Nīderlandē) un ir pārstāvis uzņēmumiem un citām Eiropas P&A organizācijām, kuras Eiropā darbojas iegulto datorsistēmu jomā.

    2.   Ja tie atbalsta regulas 2. pantā izklāstītos mērķus un vēlas uzņemties visus dalības pienākumus, tostarp pieņemt ARTEMIS kopuzņēmuma statūtus, par ARTEMIS kopuzņēmuma dalībniekiem var kļūt:

    a)

    citas dalībvalstis un asociētās valstis;

    b)

    jebkura cita valsts (turpmāk “trešā valsts”), kura īsteno P&A politiku vai programmas iegulto datorsistēmu jomā;

    c)

    jebkura cita juridiska persona, kas spēj dot būtisku finanšu ieguldījumu ARTEMIS kopuzņēmuma mērķu sasniegšanā.

    3.   Dibinātāji un 2. punktā minētie jaunie dalībnieki turpmāk dēvēti par “dalībniekiem”.

    4.   Dalībvalstis un asociētās valstis, kas ir ARTEMIS kopuzņēmuma dalībnieces, turpmāk dēvētas par “ARTEMIS dalībvalstīm”. Katra ARTEMIS dalībvalsts ieceļ savu pārstāvi ARTEMIS kopuzņēmuma struktūrvienībās un izraugās valsts iestādi vai iestādes, kas ir atbildīgas par tās saistību izpildi attiecībā uz ARTEMIS kopuzņēmuma pasākumu īstenošanu.

    5.   ARTEMIS dalībvalstis un Komisija turpmāk dēvētas par ARTEMIS kopuzņēmuma “publiskajām iestādēm”.

    4. pants

    Pievienošanās un izmaiņas dalībā

    1.   Saskaņā ar 6. panta 2. punkta a) apakšpunktu visus pieteikumus par pievienošanos ARTEMIS kopuzņēmumam adresē Valdei.

    2.   Dalībvalstis vai asociētās valstis, kas nav ARTEMIS kopuzņēmuma dibinātājas, kļūst par dalībniecēm pēc tam, kad tās paziņo Valdei to, ka tās ir rakstiski apstiprinājušas šos statūtus un visus citus noteikumus, kas reglamentē ARTEMIS kopuzņēmuma darbību.

    3.   Visus trešo valstu pieteikumus par pievienošanos ARTEMIS kopuzņēmumam izskata Valde, kas sniedz ieteikumu Komisijai. Komisija var ierosināt grozīt šo regulu attiecībā uz trešo valstu pievienošanos, ja tai izdodas veiksmīgi vienoties ar ARTEMIS kopuzņēmumu.

    4.   Valdes lēmumus par jebkuras citas juridiskas personas pievienošanos vai Valdes ieteikumus par trešo valstu pievienošanos pieņem, ņemot vērā pieteikumu iesniedzēja atbilstību un potenciālo pievienoto vērtību ARTEMIS kopuzņēmuma mērķu sasniegšanā. Attiecībā uz katru pieteikumu par pievienošanos Komisija laikus informē Padomi par Valdes novērtējumu un, attiecīgā gadījumā, lēmumu.

    5.   Dalību ARTEMIS kopuzņēmumā nedrīkst nodot trešai personai, ja vien nav saņemta iepriekšēja Valdes piekrišana.

    6.   Ikviens dalībnieks var izbeigt dalību ARTEMIS kopuzņēmumā. Dalības izbeigšana stājas spēkā un nav atsaucama sešus mēnešus pēc paziņošanas pārējiem dalībniekiem; pēc tam bijušais dalībnieks tiek atbrīvots no visiem pienākumiem, izņemot pienākumus, kas dalībniekam bija jāuzņemas jau pirms dalības izbeigšanas atbilstīgi ARTEMIS kopuzņēmuma lēmumiem saskaņā ar šiem statūtiem.

    5. pants

    ARTEMIS kopuzņēmuma struktūrvienības

    1.   ARTEMIS kopuzņēmuma struktūrvienības ir:

    Valde,

    izpilddirektors,

    Publisko iestāžu padome,

    Rūpniecības un pētniecības komiteja.

    2.   Ja kāds konkrēts uzdevums nav uzticēts nevienai no struktūrvienībām, kompetentā struktūrvienība ir Valde.

    6. pants

    Valde

    Sastāvs, balsstiesības un lēmumu pieņemšana

    a)

    Valdē ir ARTEMIS kopuzņēmuma dalībnieku pārstāvji un Rūpniecības un pētniecības komitejas priekšsēdētājs;

    b)

    katrs ARTEMIS kopuzņēmuma dalībnieks ieceļ savus pārstāvjus un galveno pārstāvi, kuram ir dalībnieka balsstiesības Valdē. Rūpniecības un pētniecības komitejas priekšsēdētājam nav balsstiesību;

    c)

    ARTEMISIA un publisko iestāžu balsu skaits ir vienāds, un tās veido vismaz 90 % no kopējā balsu skaita. Sākotnējais balsstiesību sadalījums ir 50 % ARTEMISIA un 50 % publiskajām iestādēm;

    d)

    balsu sadalījumu publiskajām iestādēm nosaka katru gadu proporcionāli finansējumam, ko tās piešķīrušas projektiem pēdējos divos finanšu gados. Komisijai ir vismaz 10 % balsu;

    e)

    pirmajā finanšu gadā un visos turpmākajos finanšu gados, kuros viena vai divas ARTEMIS dalībvalstis ir atvēlējušas publisko finansējumu iepriekšējos finanšu gados uzsāktiem projektiem, Komisijai ir viena trešdaļa no publiskajām iestādēm piešķirtajām balsīm. Atlikušās divas trešdaļas vienādi sadala starp ARTEMIS dalībvalstīm;

    f)

    ikvienam jaunam dalībniekam, kas nav dalībvalsts vai asociētā valsts, balsstiesības nosaka Valde pirms šā dalībnieka pievienošanās ARTEMIS kopuzņēmumam;

    g)

    lēmumus pieņem ar balsu vairākumu, kas ir vismaz 75 % no kopējā balsu skaita, ja vien šajos statūtos nav skaidri noteikts citādi;

    h)

    pārstāvji nav personiski atbildīgi par darbībām, ko viņi Valdē veikuši kā pārstāvji.

    Funkcijas un uzdevumi

    Valde pilnībā atbild par ARTEMIS kopuzņēmuma darbību un pārrauga tā pasākumu īstenošanu.

    Valde jo īpaši:

    a)

    izvērtē pieteikumus un pieņem lēmumus par izmaiņām dalībā saskaņā ar 4. pantu;

    b)

    neskarot Līguma noteikumus, ar ko nodrošina atbilstību Kopienas tiesību aktiem, pieņem lēmumu par tāda dalībnieka dalības izbeigšanu kopuzņēmumā, kurš nepilda pienākumus un nav novērsis nepilnības izpilddirektora noteiktā pieņemamā termiņā;

    c)

    pieņem ARTEMIS kopuzņēmuma finanšu noteikumus saskaņā ar regulas 6. pantu;

    d)

    apstiprina ierosinātos statūtu grozījumus saskaņā ar 24. pantu;

    e)

    apstiprina 19. panta 1. punktā minēto daudzgadu stratēģisko plānu, tostarp pētniecības programmu;

    f)

    pārrauga ARTEMIS kopuzņēmuma vispārējo darbību;

    g)

    pārrauga 19. panta 1. punktā minēto daudzgadu stratēģiskā plāna īstenošanas gaitu;

    h)

    saskaņā ar 18. panta 4. punktu apstiprina 19. panta 3. punktā minēto gada īstenošanas plānu un gada budžeta plānu, tostarp štatu sarakstu;

    i)

    apstiprina 19. panta 4. punktā minēto gada darbības pārskatu, gada finanšu pārskatus un bilanci;

    j)

    ieceļ, atlaiž vai aizstāj izpilddirektoru, sniedz padomus izpilddirektoram un pārrauga izpilddirektora darbu;

    k)

    vajadzības gadījumā izveido komitejas vai darba grupas īpašu uzdevumu veikšanai;

    l)

    pieņem savu reglamentu saskaņā ar 3. punktu;

    m)

    sadala uzdevumus, kas nav īpaši uzticēti kādai ARTEMIS kopuzņēmuma struktūrvienībai;

    n)

    pieņem praktiskus pasākumus Regulas (EK) Nr. 1049/2001 īstenošanai, kā minēts regulas 14. pantā.

    Kopienai ir veto tiesības attiecībā uz visiem lēmumiem par tās finanšu ieguldījumu, lēmumiem par kopuzņēmuma likvidāciju un lēmumiem saistībā ar a), b), c), j) un n) apakšpunktu.

    Reglaments

    a)

    Valde sanāk vismaz divas reizes gadā, parasti ARTEMIS kopuzņēmuma galvenajā birojā;

    b)

    Valdes sanāksmes vada Rūpniecības un pētniecības komitejas priekšsēdētājs;

    c)

    ja vien konkrētos gadījumos Valde nav nolēmusi citādi, sanāksmēs piedalās izpilddirektors;

    d)

    kamēr Valde nav pieņēmusi savu reglamentu, sanāksmes sasauc Komisija;

    e)

    Valdes kvorumu veido Komisija, ARTEMISIA un vismaz trīs ARTEMIS dalībvalstu pārstāvji.

    7. pants

    Izpilddirektors

    1.   Izpilddirektors ir galvenā amatpersona, kas atbild par ARTEMIS kopuzņēmuma ikdienas pārvaldību saskaņā ar Valdes lēmumiem un ir tā juridiskais pārstāvis. Viņš veic savus pienākumus pilnīgi neatkarīgi un atskaitās Valdei. Direktors attiecībā uz personālu īsteno regulas 7. panta 2. punktā noteiktās pilnvaras.

    2.   Izpilddirektoru uz trīs gadiem ieceļ Valde, pamatojoties uz Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, citos publiski pieejamos periodiskos izdevumos vai interneta vietnēs publicētu uzaicinājumu paust ieinteresētību. Pēc izpilddirektora darba izvērtēšanas Valde var vienu reizi pagarināt viņa pilnvaru termiņu uz laiku ne ilgāku par četriem gadiem.

    3.   Izpilddirektora funkcijas un uzdevumi ir:

    a)

    sadarbībā ar Rūpniecības un pētniecības komiteju saskaņā ar 18. pantu sagatavot 19. panta 3. punktā minēto gada īstenošanas plānu un gada budžeta plānu un iesniegt tos apstiprināšanai Valdē;

    b)

    pārraudzīt visu to pasākumu organizēšanu un izpildi, kas vajadzīgi, lai izpildītu gada īstenošanas plānu saskaņā ar šiem statūtiem un turpmākiem Valdes un Publisko iestāžu padomes lēmumiem;

    c)

    sagatavot 19. panta 4. punktā minēto gada darbības pārskatu, gada finanšu pārskatus un bilances, kā minēts 18. panta 5. punktā, un iesniegt tos apstiprināšanai Valdē;

    d)

    iesniegt apstiprināšanai Valdē priekšlikumus par ARTEMIS kopuzņēmuma iekšējo darbību;

    e)

    iesniegt apstiprināšanai Publisko iestāžu padomē reglamentu ARTEMIS kopuzņēmuma izsludināmajiem uzaicinājumiem iesniegt priekšlikumus, tostarp ar tiem saistītās procedūras projektu priekšlikumu novērtēšanai un atlasei;

    f)

    pārvaldīt uzaicinājumu iesniegt priekšlikumus, projektu priekšlikumu novērtēšanas un atlases procesu, atlasīto priekšlikumu dotāciju nolīgumu apspriešanu un attiecīgo projektu pārraudzību un rezultātu izvērtēšanu saskaņā ar Publisko iestāžu padomes pilnvarojumu;

    g)

    slēgt dotāciju nolīgumus P&A pasākumu īstenošanai, kā minēts 12. un 13. pantā, un pakalpojumu un piegādes līgumus, kas vajadzīgi ARTEMIS kopuzņēmuma darbībai, kā noteikts 20. pantā;

    h)

    apstiprināt visus maksājumus, kas jāveic ARTEMIS kopuzņēmumam;

    i)

    paredzēt un izpildīt pasākumus un darbības, kas vajadzīgas, lai varētu novērtēt ARTEMIS kopuzņēmuma panākumus mērķu sasniegšanā, tostarp neatkarīgu pārraudzību un revīzijas, lai novērtētu ARTEMIS kopuzņēmuma darbības efektivitāti un rezultātus;

    j)

    organizēt projektu pārskatīšanu un tehniskās revīzijas, lai novērtētu P&A pasākumu rezultātus, un ziņot Valdei par vispārējiem rezultātiem;

    k)

    vajadzības gadījumā saskaņā ar ARTEMIS kopuzņēmuma finanšu noteikumiem tieši vai ar valsts iestāžu starpniecību veikt projekta dalībnieku finanšu revīzijas;

    l)

    Valdes vārdā un saskaņā ar tās pilnvarojumu vienoties par jaunu dalībnieku pievienošanās nosacījumiem ARTEMIS kopuzņēmumam;

    m)

    atbilstīgi Valdes noteiktiem ierobežojumiem un nosacījumiem veikt visas citas darbības, kas vajadzīgas sekmīgai ARTEMIS kopuzņēmuma mērķu sasniegšanai un kas nav paredzētas 19. panta 3. punktā minētajā gada īstenošanas plānā;

    n)

    sasaukt un/vai organizēt Valdes un Publisko iestāžu padomes sanāksmes un attiecīgā gadījumā piedalīties šajās sanāksmēs novērotāja statusā;

    o)

    sniegt Valdei visu tās pieprasīto informāciju;

    p)

    iesniegt Valdei priekšlikumus par sekretariāta organizatorisko struktūru;

    q)

    veikt riska novērtēšanas un riska pārvaldības analīzi un ierosināt Valdei apdrošināšanu, kas var būt vajadzīga ARTEMIS kopuzņēmumam, lai tas varētu pildīt savus pienākumus.

    4.   Izveido sekretariātu, par kuru ir atbildīgs izpilddirektors, lai tas sniegtu atbalstu visu viņa pienākumu pildīšanā, tostarp:

    a)

    sekretariāta atbalstu ARTEMIS kopuzņēmuma struktūrvienībām;

    b)

    darbības atbalstu priekšlikumu novērtēšanā un projektu pārraudzībā, tostarp atbalstu uzaicinājumu organizēšanā un projektu pārskatīšanas un tehnisko revīziju veikšanā;

    c)

    atbalstu piemērotas iekšējās revīzijas un grāmatvedības uzskaites sistēmas izveidošanā un pārvaldībā;

    d)

    palīdzību finanšu pienākumu veikšanā, tostarp ARTEMIS kopuzņēmuma finanšu ieguldījuma izmaksāšanā projektu dalībniekiem;

    e)

    atbalstu saziņas pasākumos, piemēram, sabiedriskās attiecības, rezultātu publicēšanas un izplatīšanas darbības un pasākumu organizēšana;

    f)

    palīdzību pārvaldīt uzaicinājumus piedalīties iepirkumu konkursā par ARTEMIS kopuzņēmumam vajadzīgo preču/pakalpojumu nodrošināšanu saskaņā ar ARTEMIS kopuzņēmuma finanšu noteikumiem.

    5.   Par tādu sekretariāta pienākumu izpildi, kas nav saistīti ar finansēm, ARTEMIS kopuzņēmums var noslēgt līgumus ar ārējiem pakalpojumu sniedzējiem. Šādus līgumus sagatavo saskaņā ar ARTEMIS kopuzņēmuma finanšu noteikumu nosacījumiem.

    8. pants

    Publisko iestāžu padome

    Sastāvs, balsstiesības un lēmumu pieņemšana

    a)

    Publisko iestāžu padomi veido ARTEMIS kopuzņēmuma publiskās iestādes;

    b)

    katra publiskā iestāde ieceļ savus pārstāvjus un galveno pārstāvi, kuram ir balsstiesības Publisko iestāžu padomē;

    c)

    Kopienai piešķir vienu trešdaļu balsu Publisko iestāžu padomē. Pārējās divas trešdaļas balsu saskaņā ar 11. panta 6. punkta b) apakšpunktu piešķir citiem Publisko iestāžu padomes locekļiem katru gadu proporcionāli viņu finanšu ieguldījumam ARTEMIS kopuzņēmuma pasākumos attiecīgajā gadā; katram attiecīgajam loceklim piešķir ne vairāk kā 50 % no kopējā balsu skaita Publisko iestāžu padomē;

    d)

    ja saskaņā ar 11. panta 6. punkta b) apakšpunktu par savu finanšu ieguldījumu izpilddirektoram ir paziņojušas mazāk nekā trīs ARTEMIS dalībvalstis, Kopienai ir viena trešdaļa balsu, un pārējās divas trešdaļas ir sadalītas vienādās daļās starp ARTEMIS dalībvalstīm;

    e)

    lēmumus pieņem ar balsu vairākumu, kas ir vismaz 60 % no kopējā balsu skaita;

    f)

    Kopienas pārstāvim ir veto tiesības visos jautājumos par to, kā izlieto Kopienas ieguldījumu ARTEMIS kopuzņēmumā;

    g)

    katrai dalībvalstij vai asociētajai valstij, kas nav ARTEMIS kopuzņēmuma dalībniece, dod iespēju piedalīties Publisko iestāžu padomē kā novērotājai. Šīs valstis saņem visus attiecīgos Publisko iestāžu padomes dokumentus, un tām ļauj sniegt ieteikumus par visiem Publisko iestāžu padomes lēmumiem.

    Funkcijas un uzdevumi

    Publisko iestāžu padome:

    a)

    nodrošina to, ka, piešķirot publisko finansējumu projektu dalībniekiem, ir pienācīgi piemēroti godīguma un pārskatāmības principi;

    b)

    pēc Rūpniecības un pētniecības komitejas ierosinājumiem apspriež un apstiprina 19. panta 2. punktā minēto gada darba programmu, tostarp budžetus, kas pieejami uzaicinājumiem iesniegt priekšlikumus;

    c)

    apstiprina reglamentu uzaicinājumiem iesniegt priekšlikumus, priekšlikumu novērtēšanai un atlasei, kā arī projektu pārraudzībai;

    d)

    pēc Kopienas pārstāvja ierosinājuma pieņem lēmumu par ARTEMIS kopuzņēmuma finanšu ieguldījumu budžetā, kas attiecas uz uzaicinājumiem iesniegt priekšlikumus;

    e)

    apstiprina uzaicinājumu iesniegt priekšlikumus darbības jomu un izsludināšanu;

    f)

    apstiprina atlasītos projektu priekšlikumus, kam pēc uzaicinājumiem iesniegt priekšlikumus jāsaņem publiskais finansējums;

    g)

    pēc Kopienas pārstāvja ierosinājuma pieņem lēmumu par ARTEMIS kopuzņēmuma finanšu ieguldījuma procentuālo daļu, kas minēta 13. panta 6. punkta a) apakšpunktā un paredzēta dalībniekiem projektos, kuri attiecīgajā gadā atlasīti uzaicinājumos iesniegt priekšlikumus;

    h)

    pieņem savu reglamentu saskaņā ar 3. punktu.

    Reglaments

    a)

    Publisko iestāžu padome sanāk vismaz divas reizes gadā, parasti ARTEMIS kopuzņēmuma galvenajā birojā;

    b)

    Publisko iestāžu padome ievēl savu priekšsēdētāju;

    c)

    kamēr Publisko iestāžu padome nav pieņēmusi reglamentu, sanāksmes sasauc Komisija;

    d)

    Publisko iestāžu padomes kvorumu veido Komisija un vismaz trīs ARTEMIS dalībvalstu pārstāvji.

    9. pants

    Rūpniecības un pētniecības komiteja

    Sastāvs

    ARTEMISIA ieceļ Rūpniecības un pētniecības komitejas locekļus.

    Rūpniecības un pētniecības komitejā ir ne vairāk kā 25 locekļi.

    Funkcijas un uzdevumi

    Rūpniecības un pētniecības komiteja:

    a)

    izstrādā 19. panta 1. punktā minētā daudzgadu stratēģiskā plāna projektu, tostarp pētniecības programmas saturu un atjauninājumu, un iesniedz to apstiprināšanai Valdē;

    b)

    sagatavo 19. panta 2. punktā minētās gada darba programmas projektu, tostarp priekšlikumus par saturu uzaicinājumiem iesniegt priekšlikumus, kas jāizsludina ARTEMIS kopuzņēmumam;

    c)

    izstrādā priekšlikumus par ARTEMIS kopuzņēmuma tehnoloģijas, pētniecības un inovāciju stratēģiju;

    d)

    izstrādā priekšlikumus atvērtas inovāciju vides veidošanas pasākumiem, veicinot MVU dalību, izstrādājot standartus, kas ir pārskatāmi un vērsti uz dalību, starptautisku sadarbību, rezultātu izplatīšanu un sabiedriskajām attiecībām;

    e)

    konsultē citas struktūrvienības par visiem jautājumiem, kas saistīti ar P&A programmu plānošanu un īstenošanu, partnerību veicināšanu un lielāka resursu apjoma piesaistīšanu Eiropā, lai sasniegtu ARTEMIS kopuzņēmuma mērķus;

    f)

    vajadzības gadījumā izveido darba grupas viena vai vairāku Rūpniecības un pētniecības komitejas locekļu pārraudzībā, lai sasniegtu iepriekšminētos mērķus;

    g)

    pieņem savu reglamentu saskaņā ar 3. punktu.

    Reglaments

    a)

    Rūpniecības un pētniecības komiteja sanāk vismaz divas reizes gadā;

    b)

    Rūpniecības un pētniecības komiteja ievēl savu priekšsēdētāju;

    c)

    kamēr Rūpniecības un pētniecības komiteja nav pieņēmusi savu reglamentu, sanāksmes sasauc ARTEMISIA.

    10. pants

    Iekšējās revīzijas pienākumi

    Uzdevumus, kas Komisijas iekšējam revidentam uzticēti ar Finanšu regulas 185. panta 3. punktu, veic Valdes atbildībā, kura veic piemērotus pasākumus, ņemot vērā ARTEMIS kopuzņēmuma apjomu un darbības jomu.

    11. pants

    Finansējuma avoti

    1.   ARTEMIS kopuzņēmuma pasākumus kopīgi finansē, izmantojot dalībnieku finanšu ieguldījumus, ko budžetā iemaksā pa daļām, un ieguldījumus natūrā, lai segtu darbības un P&A pasākumu izmaksas.

    2.   Visus ARTEMIS kopuzņēmuma resursus izmanto regulas 2. pantā noteikto mērķu sasniegšanai.

    3.   ARTEMIS kopuzņēmuma budžetā iemaksātos līdzekļus veido:

    a)

    dalībnieku ieguldījumi darbības izmaksu segšanai, izņemot 5. punkta c) apakšpunktā minētos ieguldījumus;

    b)

    Kopienas ieguldījums P&A pasākumu finansēšanā;

    c)

    visi ARTEMIS kopuzņēmuma gūtie ieņēmumi;

    d)

    jebkuri citi finanšu ieguldījumi un ieņēmumi.

    Visus procentus, kas iegūti no dalībnieku ieguldījumiem, uzskata par ARTEMIS kopuzņēmuma ieņēmumiem.

    4.   Ikviena juridiska persona, kas nav dalībnieks, var dot ieguldījumu natūrā vai naudā ARTEMIS kopuzņēmuma resursos atbilstīgi noteikumiem un nosacījumiem, kas saskaņoti ar izpilddirektoru, kurš darbojas Valdes vārdā un ar tās pilnvarojumu.

    5.   ARTEMIS kopuzņēmuma darbības izmaksas sedz tā dalībnieki:

    a)

    ARTEMISIA veic finanšu ieguldījumu līdz EUR 20 miljoniem vai līdz 1 % no visu projektu kopējām izmaksām, izvēloties lielāko summu, taču nepārsniedzot EUR 30 miljonus;

    b)

    Kopiena veic ieguldījumu līdz EUR 10 miljoniem. Ja neizmanto daļu no šā ieguldījuma, tā var būt pieejama 6. punktā minētajiem P&A pasākumiem;

    c)

    ARTEMIS dalībvalstis veic ieguldījumus natūrā darbības izmaksu segšanai, veicinot projektu īstenošanu un publisko līdzekļu piešķiršanu, kā paredzēts 12. un 13. pantā;

    d)

    Kopienas un ARTEMISIA ieguldījumus dara pieejamus saskaņā ar noteikumiem attiecīgajā gada budžeta plānā, kas minēts 18. pantā. Maksājumus pa daļām veic atkarībā no kopuzņēmuma finansiālajām vajadzībām.

    6.   ARTEMIS kopuzņēmuma P&A pasākumus atbalsta ar:

    a)

    Kopienas finanšu ieguldījumu līdz EUR 410 miljoniem projektu finansēšanai, ko var palielināt jebkura neizlietota 5. punkta b) apakšpunktā minētā Kopienas ieguldījuma daļa;

    b)

    ARTEMIS dalībvalstu finanšu ieguldījumiem, kuru kopējais apjoms ir vismaz 1,8 reizes lielāks nekā Kopienas finanšu ieguldījums. Šos finanšu ieguldījumus saskaņā ar 12. un 13. pantu izmaksā projektu dalībniekiem. ARTEMIS dalībvalstis katru gadu ne vēlāk kā Valdes noteiktā dienā paziņo izpilddirektoram par valsts finanšu saistībām, ko tās uzņēmušās attiecībā uz ARTEMIS kopuzņēmuma izsludinātajiem uzaicinājumiem iesniegt priekšlikumus, ņemot vērā uzaicinājumos minēto atbalstāmo P&A pasākumu darbības jomu;

    c)

    projektos iesaistīto P&A organizāciju ieguldījumiem natūrā, kas vienādi ar to daļu no projektu īstenošanai vajadzīgajām atbilstīgajām izmaksām, kā tās noteiktas, pamatojoties uz to attiecīgo finansētāju iestāžu noteikumiem, kuras sagatavo dotāciju nolīgumus. To kopējais ieguldījums ARTEMIS kopuzņēmuma darbības laikā ir vienāds ar publisko iestāžu ieguldījumu vai lielāks par to.

    7.   ARTEMIS kopuzņēmuma dalībnieki finanšu ieguldījumus maksā pa daļām saskaņā ar 18. pantā minētā gada budžeta plāna noteikumiem.

    8.   Visi jaunie ARTEMIS kopuzņēmuma dalībnieki, kas nav dalībvalstis vai asociētās valstis, veic finanšu ieguldījumu ARTEMIS kopuzņēmumā.

    9.   Ja kāds ARTEMIS kopuzņēmuma dalībnieks nav izpildījis pienākumus attiecībā uz iepriekš saskaņoto finanšu ieguldījumu ARTEMIS kopuzņēmumā, izpilddirektors par to rakstiski paziņo katram dalībniekam un nosaka pieņemamu termiņu, kurā minētos pienākumus var izpildīt. Ja pienākumi nav izpildīti norādītajā termiņā, izpilddirektors sasauc Valdes sanāksmi, lai lemtu par to, vai būtu jāatsauc attiecīgā dalībnieka dalība vai jāveic kādi citi pasākumi, līdz pienākumi ir izpildīti.

    10.   ARTEMIS kopuzņēmumam pieder visi aktīvi, ko tas ir radījis vai kas ir nodoti tam regulas 2. pantā izklāstīto mērķu sasniegšanai, ja vien nav noteikts citādi.

    12. pants

    P&A pasākumu īstenošana

    1.   ARTEMIS kopuzņēmums atbalsta P&A pasākumus, izsludinot uzaicinājumus iesniegt priekšlikumus atklāta konkursa kārtībā, veicot priekšlikumu neatkarīgu novērtēšanu un atlasi, piešķirot publisko finansējumu atlasītajiem priekšlikumiem un finansējot projektus.

    2.   ARTEMIS kopuzņēmums slēdz dotāciju nolīgumus ar projektu dalībniekiem par projektu īstenošanu. Šo dotāciju nolīgumu noteikumi ir saskaņā ar regulas 6. pantā minētajiem ARTEMIS kopuzņēmuma finanšu noteikumiem, un tie atbilst un, attiecīgā gadījumā, pamatojas uz atbilstīgiem valsts dotāciju nolīgumiem, kā minēts 13. panta 6. punkta b) apakšpunktā.

    3.   Lai būtu iespējams īstenot projektus un piešķirt publiskos līdzekļus, ARTEMIS kopuzņēmums slēdz administratīvas vienošanās ar valsts iestādēm, kuras ARTEMIS dalībvalstis izraugās šim nolūkam, ievērojot ARTEMIS kopuzņēmuma finanšu noteikumus.

    4.   Dalībvalstis vai asociētās valstis, kas nav ARTEMIS kopuzņēmuma dalībnieces, var noslēgt līdzīgas vienošanās ar ARTEMIS kopuzņēmumu.

    5.   ARTEMIS kopuzņēmums paredz procedūras P&A pasākumu pārraudzībai un kontrolei, tostarp noteikumus par projektu pārraudzību un tehnisko revīziju. ARTEMIS dalībvalstis nepieprasa nekādus citus pārraudzības un tehniskās revīzijas papildu ziņojumus, kā tikai tos, ko pieprasa ARTEMIS kopuzņēmums.

    13. pants

    Projektu finansējums

    1.   ARTEMIS dalībvalstu finanšu ieguldījumi un/vai ARTEMIS kopuzņēmuma finanšu ieguldījums veido publisko finansējumu projektiem, kas atlasīti ARTEMIS kopuzņēmuma publicētos uzaicinājumos iesniegt priekšlikumus. Jebkurš publiskā sektora atbalsts saskaņā ar šo iniciatīvu neskar valsts atbalsta procesuālos un materiālos noteikumus, ja tādi piemērojami.

    2.   Finansējumu no Kopienas ieguldījuma ARTEMIS kopuzņēmuma P&A pasākumos, kā minēts regulas 5. pantā, ir tiesīgas saņemt šādas juridiskās personas:

    a)

    juridiskas personas, kas veic uzņēmējdarbību ARTEMIS dalībvalstīs un kas ar attiecīgo valsts iestādi noslēgušas dotāciju nolīgumu par šādu projektu, saskaņā ar ARTEMIS kopuzņēmuma finansējuma piešķiršanas procedūrām;

    b)

    citas juridiskas personas, kas veic uzņēmējdarbību dalībvalstīs vai asociētajās valstīs, kuras nav ARTEMIS kopuzņēmuma dalībnieces. Šajā gadījumā šādas valstis var noslēgt administratīvas vienošanās ar ARTEMIS kopuzņēmumu, lai atvieglinātu to uzņēmumu un P&A organizāciju dalību, kas atrodas minēto valstu teritorijās.

    Lai tās varētu uzskatīt par atbilstīgām Kopienas finansējumam, P&A pasākumu īstenošanas izmaksas neietver pievienotās vērtības nodokli.

    3.   Uzaicinājumos iesniegt priekšlikumus, ko izsludina un publicē ARTEMIS kopuzņēmums, precīzi norāda kopējo budžetu, kas pieejams katram uzaicinājumam. Šajā budžetā norāda summas, ko valsts mērogā atvēlējusi katra ARTEMIS dalībvalsts, un ARTEMIS kopuzņēmuma finanšu ieguldījuma paredzēto summu. Uzaicinājumos izklāsta novērtēšanas kritērijus saskaņā ar uzaicinājuma mērķiem un jebkurus attiecīgās valsts vai ARTEMIS kopuzņēmuma noteiktos atbilstības kritērijus.

    4.   ARTEMIS kopuzņēmuma finanšu ieguldījums katra uzaicinājuma budžetā ir 55 % no ARTEMIS dalībvalstu atvēlētās kopējās summas, ja vien Publisko iestāžu padome pēc Kopienas pārstāvja ierosinājuma nav nolēmusi citādi.

    5.   Uzaicinājumos iesniegt priekšlikumus, priekšlikumu novērtēšanā un atlasē ievēro šādus noteikumus:

    a)

    ARTEMIS kopuzņēmuma izsludinātajos uzaicinājumos iesniegt priekšlikumus var piedalīties dalībnieki, kas veic uzņēmējdarbību ARTEMIS dalībvalstīs un jebkurā citā dalībvalstī vai asociētajā valstī. Tos publisko;

    b)

    dalībnieku konsorcijos, kas iesniedz projektu priekšlikumus, atsaucoties uz šādiem uzaicinājumiem, ir jābūt vismaz trīs nesaistītām vienībām, kuras veic uzņēmējdarbību vismaz trīs ARTEMIS dalībvalstīs. Pamatojoties uz pārbaudēm, ko veikušas attiecīgās publiskās iestādes, ARTEMIS kopuzņēmums pārbauda iespējamos dalībniekus un to ieguldījumu projektu priekšlikumos, salīdzinot ar iepriekš noteiktajiem valsts un kopuzņēmuma atbilstības kritērijiem finansējuma saņemšanai. Dalībniekus informē par to atbilstību, ja iespējams, pirms tie iesnieguši visu projekta priekšlikumu. Šīs pārbaudes būtiski neaizkavē priekšlikumu novērtēšanas un atlases procesu;

    c)

    novērtēšanas un atlases procesā, ko veic ar neatkarīgu ekspertu palīdzību, nodrošina to, ka ARTEMIS kopuzņēmuma publiskā finansējuma sadalē ievēro vienlīdzīgas attieksmes, izcilības un konkurences principus;

    d)

    pēc priekšlikumu novērtēšanas Publisko iestāžu padome sarindo priekšlikumus prioritārā secībā, pamatojoties uz skaidriem vērtēšanas kritērijiem un to kopīgo ieguldījumu, lai sasniegtu uzaicinājumā norādītos mērķus;

    e)

    Publisko iestāžu padome lemj par priekšlikumu atlasi un publiskā finansējuma piešķiršanu atlasītajiem priekšlikumiem atbilstīgi pieejamajiem budžetiem, ņemot vērā atbilstības kritērijus valstī un pārbaudes, kas veiktas saskaņā ar b) apakšpunktu. Šis lēmums ir arī saistošs ARTEMIS dalībvalstīm bez kādiem turpmākiem novērtēšanas vai atlases procesiem.

    6.   Finansējot projektus, ievēro šādus noteikumus:

    a)

    ARTEMIS kopuzņēmuma finanšu ieguldījumu projekta dalībniekiem nodrošina kā noteiktu procentuālo daļu no kopējām izmaksām, kuras attiecīgā gadījumā definē attiecīgās finansētājas iestādes, kas sagatavo dotāciju nolīgumus, un kuras radušās projekta īstenošanas gaitā. Šo procentuālo daļu katru gadu nosaka ARTEMIS kopuzņēmums, un tā nepārsniedz 16,7 %. Šī procentuālā daļa ir vienāda visiem dalībniekiem projektos, kas atlasīti vienā uzaicinājumā iesniegt priekšlikumus;

    b)

    ARTEMIS dalībvalstis noslēdz dotāciju nolīgumus ar projektu dalībniekiem atbilstīgi to valsts noteikumiem, jo īpaši attiecībā uz atbilstības kritērijiem un citām vajadzīgām finanšu un juridiskajām prasībām. Attiecīgā gadījumā valsts finanšu ieguldījumus no ARTEMIS dalībvalstīm izmaksā tieši projektu dalībniekiem saskaņā ar valsts dotāciju nolīgumiem. ARTEMIS dalībvalstis veic visus vajadzīgos pasākumus, lai sinhronizētu dotāciju nolīgumu noslēgšanu un to noteikumus, kā arī laikus izmaksātu to finanšu ieguldījumus.

    14. pants

    Finansiālas saistības

    ARTEMIS kopuzņēmuma finansiālās saistības nepārsniedz pieejamo vai dalībnieku atvēlēto finanšu līdzekļu apjomu tā budžetā.

    15. pants

    Finanšu ieņēmumi

    Ja vien ARTEMIS kopuzņēmumu nelikvidē saskaņā ar 25. pantu, ARTEMIS kopuzņēmuma dalībniekiem neizmaksā summas, par ko ieņēmumi pārsniedz izdevumus.

    16. pants

    Finanšu gads

    Finanšu gads atbilst kalendārajam gadam.

    17. pants

    Finansiāla izpilde

    Izpilddirektors atbild par ARTEMIS kopuzņēmuma budžeta izpildi.

    18. pants

    Finanšu pārskatu sniegšana

    1.   Katru gadu izpilddirektors iesniedz Valdei provizorisku gada budžeta plāna projektu, kurā ir gada izdevumu prognoze diviem turpmākajiem gadiem un štatu saraksts. Šajā prognozē ieņēmumu un izdevumu aplēses par pirmo no minētajiem diviem gadiem veic tik detalizēti, cik nepieciešams katra dalībnieka iekšējai budžeta procedūrai attiecībā uz tā finanšu ieguldījumiem ARTEMIS kopuzņēmumā. Izpilddirektors sniedz Valdei visu šim nolūkam vajadzīgo papildinformāciju.

    2.   Valdes locekļi iesniedz izpilddirektoram apsvērumus par provizorisko gada budžeta plāna projektu, un jo īpaši par līdzekļu un izdevumu aplēsēm nākamajam gadam.

    3.   Ņemot vērā no Valdes locekļiem saņemtos apsvērumus, izpilddirektors sadarbībā ar Rūpniecības un pētniecības komiteju sagatavo gada budžeta plāna projektu nākamajam gadam un iesniedz to apstiprināšanai Valdē.

    4.   ARTEMIS kopuzņēmuma Valde līdz iepriekšējā gada beigām pieņem gada budžeta plānu un gada īstenošanas plānu konkrētajam gadam.

    5.   Divos mēnešos pēc katra finanšu gada slēgšanas izpilddirektors iesniedz apstiprināšanai Valdē gada finanšu pārskatus un bilanci par iepriekšējo gadu. Gada finanšu pārskatus un bilanci par iepriekšējo gadu iesniedz Revīzijas palātai un Komisijai.

    19. pants

    Plānošana un pārskatu sniegšana

    1.   Daudzgadu stratēģiskajā plānā precīzi izklāsta stratēģiju un plānus ARTEMIS kopuzņēmuma mērķu sasniegšanai, iekļaujot pētniecības programmu.

    2.   Gada darba programmā izklāsta jomu un budžetu uzaicinājumiem iesniegt priekšlikumus, kas vajadzīgi, lai īstenotu pētniecības programmu konkrētajam gadam.

    3.   Gada īstenošanas plānā izklāsta plānu visu ARTEMIS kopuzņēmuma pasākumu īstenošanai attiecīgajā gadā, ietverot plānotos uzaicinājumus iesniegt priekšlikumus un darbības, kas jāīsteno, izsludinot uzaicinājumus iesniegt priekšlikumus. Izpilddirektors iesniedz Valdei gada īstenošanas plānu kopā ar 18. pantā minēto gada budžeta plānu.

    4.   Gada darbības pārskatā atspoguļo rezultātus, ko katrā kalendārajā gadā sasniedzis ARTEMIS kopuzņēmums, jo īpaši attiecībā uz daudzgadu stratēģisko plānu un gada īstenošanas plānu attiecīgajam gadam. Tajā iekļauj arī informāciju par MVU dalību ARTEMIS kopuzņēmuma P&A pasākumos. Izpilddirektors iesniedz gada darbības pārskatu kopā ar gada finanšu pārskatiem un bilanci.

    5.   Pēc Valdes apstiprinājuma daudzgadu stratēģisko plānu, gada īstenošanas plānu un gada darbības pārskatu dara publiski pieejamu.

    20. pants

    Pakalpojumu un piegādes līgumi

    ARTEMIS kopuzņēmums saskaņā ar saviem finanšu noteikumiem paredz visas attiecīgās procedūras un mehānismus ARTEMIS kopuzņēmuma darbībai vajadzīgo noslēgto pakalpojumu un piegādes līgumu izpildei, pārraudzībai un kontrolei.

    21. pants

    Dalībnieku atbildība, apdrošināšana

    1.   ARTEMIS kopuzņēmums nav atbildīgs par tā dalībnieku finanšu saistību izpildi. Tas nav atbildīgs ne par vienu ARTEMIS dalībvalsti, kas nepilda saistības, kuras izriet no ARTEMIS kopuzņēmuma izsludinātiem uzaicinājumiem iesniegt priekšlikumus.

    2.   Dalībnieki nav atbildīgi par ARTEMIS kopuzņēmuma saistību izpildi. Dalībnieku finansiālā atbildība ir vienīgi to iekšējā atbildība pret ARTEMIS kopuzņēmumu, un tā nepārsniedz saistības veikt ieguldījumu līdzekļos, kā noteikts 11. panta 3. punktā.

    3.   Neatkarīgi no finanšu ieguldījumiem, kas projekta dalībniekiem pienākas saskaņā ar 13. panta 6. punkta a) apakšpunktu, dalībnieku finansiālā atbildība par ARTEMIS kopuzņēmuma parādiem nepārsniedz ieguldījumus, ko dalībnieki ir veikuši darbības izmaksu segšanai, kā noteikts 11. panta 3. punkta a) apakšpunktā.

    4.   ARTEMIS kopuzņēmums noslēdz un uztur spēkā atbilstīgu apdrošināšanas līgumu.

    22. pants

    Interešu konflikts

    Īstenojot pasākumus, ARTEMIS kopuzņēmums izvairās no interešu konfliktiem.

    23. pants

    Intelektuālā īpašuma politika

    1.   Pamatā turpmāk izklāstītajiem noteikumiem, ar ko reglamentē pētniecības rezultātu aizsargāšanu, izmantošanu un izplatīšanu, ir Regula (EK) Nr. 1906/2006, un ar tiem nodrošina to, ka attiecīgā gadījumā ir aizsargāts saskaņā ar šo regulu veiktos P&A pasākumos radītais intelektuālais īpašums un ka pētniecības rezultāti ir izmantoti un izplatīti.

    Šajā pantā izklāstītās intelektuālā īpašuma politikas mērķis ir veicināt zināšanu radīšanu un to izmantošanu, panākt godīgu tiesību piešķiršanu, atbalstīt inovācijas un sasniegt privātā un publiskā sektora plašu dalību projektos.

    2.   Šajā pantā:

    a)

    “informācija” ir jebkuri rasējumi, specifikācijas, fotogrāfijas, paraugi, modeļi, procesi, procedūras, instrukcijas, programmatūras, ziņojumi, referāti un jebkāda cita veida tehniska un/vai komerciāla informācija, zinātība, dati vai dokumenti, tostarp mutiska informācija, kas nav “intelektuālā īpašuma tiesības”;

    b)

    “intelektuālā īpašuma tiesības” (IĪT) ir visas tiesības uz intelektuālo īpašumu, tostarp patentiem, funkcionāliem modeļiem un funkcionālu modeļu sertifikātiem, rūpniecisku dizainparaugu tiesības, autortiesības, komercnoslēpumi, tiesības piekļūt datubāzēm, pusvadītāju izstrādājumu topogrāfiju tiesības, kā arī jebkādas minēto tiesību reģistrācijas, pieteikumi, daļas, turpinājumi, pārreģistrācijas, atjaunojumi vai atkārtoti izdevumi, izņemot preču zīmes un tirdzniecības nosaukumus;

    c)

    “iepriekš uzkrāta informācija” ir jebkura informācija, kura ir projekta dalībnieka īpašumā vai kontrolē dienā, kad stājas spēkā attiecīgais projekta nolīgums, vai attiecībā uz kuru īpašumtiesības vai kontroli projekta dalībnieks ir ieguvis, veicot ar projektu nesaistītus pasākumus;

    d)

    “iepriekš iegūtas IĪT” ir jebkuras IĪT, kuras ir projekta dalībnieka īpašumā vai kontrolē dienā, kad stājas spēkā attiecīgais projekta nolīgums, vai attiecībā uz kurām īpašumtiesības vai kontrole ir iegūta attiecīgā projekta nolīguma darbības laikā, veicot ar projektu nesaistītus pasākumus;

    e)

    “iepriekš uzkrātas zināšanas” ir iepriekš uzkrāta informācija un iepriekš iegūtas IĪT;

    f)

    “jauna informācija” ir visa informācija, kas radīta tādu pasākumu rezultātā, kuri veikti attiecīgajā projektā saskaņā ar attiecīgo projekta nolīgumu;

    g)

    “jaunas IĪT” ir visas IĪT, kas iegūtas tādu pasākumu rezultātā, kuri veikti attiecīgajā projektā saskaņā ar attiecīgo projekta nolīgumu;

    h)

    “jaunas zināšanas” ir jauna informācija un jaunas IĪT;

    i)

    “piekļuves tiesības” ir neizņēmuma licences un lietotāja tiesības uz iepriekš uzkrātām vai jaunām zināšanām; tās neietver tiesības izsniegt apakšlicences, ja par to nav notikusi vienošanās projekta nolīgumā;

    j)

    “vajadzīgs” ir “tehniski nozīmīgs” projekta īstenošanai un/vai saistībā ar jauno zināšanu izmantošanu un attiecībā uz intelektuālā īpašuma tiesībām nozīmē to, ka šīs intelektuālā īpašuma tiesības tiktu pārkāptas, ja netiktu piešķirtas piekļuves tiesības;

    k)

    “izmantošana” ir produkta vai procesa izstrāde, izveide un tirdzniecība pakalpojuma izveidošanai vai sniegšanai; to var sīkāk noteikt attiecīgajā projekta nolīgumā;

    l)

    “izplatīšana” ir jauno zināšanu publiskošana ar jebkādiem piemērotiem līdzekļiem (izņemot to aizsardzībai vajadzīgās formalitātes), tostarp jauno zināšanu publicēšana jebkuros plašsaziņas līdzekļos;

    m)

    “projekta nolīgums” ir nolīgums, kuru noslēdz projekta dalībnieki un kurā paredz visus vai daļu no noteikumiem, ko piemēro dalībniekiem attiecībā uz konkrētu projektu, piemēram, projekta konsorcija nolīgums, kurā saskaņā ar šo pantu bez ierobežojumiem iekļauj piekļuves tiesības;

    n)

    “nodošanas nosacījumi” ir finanšu nosacījumi, kas ir izdevīgāki nekā godīgi un pieņemami nosacījumi; parasti tajos ietvertas tikai izmaksas, kas saistītas ar piekļuves tiesību pieejamības nodrošināšanu.

    3.   Neskarot Kopienas konkurences noteikumus, intelektuālā īpašuma projektos ir ņemti vērā turpmāk izklāstītie principi.

    3.1.   Īpašumtiesības

    3.1.1.

    ARTEMIS kopuzņēmumam pieder jebkādi materiālie un nemateriālie aktīvi, kas radīti ar tā resursiem vai nodoti tam ARTEMIS kopuzņēmuma izveidei, ja vien nav noteikts citādi.

    3.1.2.

    Neskarot iepriekšminētos noteikumus, ARTEMIS kopuzņēmums nepatur nekādu projektos iegūtu informāciju vai IĪT.

    3.1.3.

    Katra projekta dalībnieka īpašumā paliek viņa iepriekš uzkrātās zināšanas. Iepriekš uzkrātās zināšanas, kas vajadzīgas ARTEMIS kopuzņēmuma projektam, dalībnieki var noteikt rakstiskā projekta nolīgumā un attiecīgā gadījumā izslēgt no tā konkrētas iepriekš uzkrātās zināšanas.

    3.1.4.

    Jaunās zināšanas, kas iegūtas projektā veikta darba rezultātā, ir tā dalībnieka īpašums, kas ir veicis darbu, kura rezultātā jaunās zināšanas radušās, saskaņā ar vienošanos, kas izklāstīta dotāciju nolīgumā un projekta nolīgumā, kā arī saskaņā ar šajā pantā noteiktajiem principiem.

    3.2.   Piekļuves tiesības

    3.2.1.

    Projekta dalībnieki var nolemt piešķirt plašākas piekļuves tiesības, nekā prasīts šajā pantā. Projekta dalībnieki var noteikt iepriekš uzkrātās zināšanas, kas vajadzīgas projekta īstenošanai, un attiecīgā gadījumā izslēgt no tā konkrētas iepriekš uzkrātas zināšanas.

    3.2.2.

    Piekļuves tiesības iepriekš uzkrātām zināšanām citiem tā paša projekta dalībniekiem piešķir, ja šīs iepriekš uzkrātās zināšanas minētajiem citiem dalībniekiem ir vajadzīgas, lai veiktu darbu projektā, ja vien īpašnieks drīkst piešķirt šādas tiesības. Piekļuves tiesības piešķir saskaņā ar nodošanas nosacījumiem, par ko jāvienojas attiecīgā projekta dalībniekiem, ja vien visi dalībnieki projekta nolīgumā nav vienojušies citādi.

    3.2.3.

    Piekļuves tiesības jaunām zināšanām citiem tā paša projekta dalībniekiem piešķir, ja šīs jaunās zināšanas minētajiem citiem dalībniekiem ir vajadzīgas, lai veiktu darbu projektā. Šādas piekļuves tiesības piešķir bez maksas, tās nav izņēmuma tiesības, un tās nevar nodot tālāk.

    3.2.4.

    Viena projekta dalībniekiem ir piekļuves tiesības iepriekš uzkrātajām zināšanām, ja tās ir vajadzīgas, lai izmantotu viņiem piederošās jaunās zināšanas, ja vien iepriekš uzkrāto zināšanu īpašnieks drīkst piešķirt šādas piekļuves tiesības. Šādas piekļuves tiesības nav izņēmuma tiesības, tās nevar nodot tālāk, un tās piešķir ar godīgiem, pieņemamiem un nediskriminējošiem nosacījumiem.

    3.2.5.

    Viena projekta dalībniekiem ir piekļuves tiesības jaunām zināšanām, ja tās ir vajadzīgas pašu izmantošanai. Šādas piekļuves tiesības nav izņēmuma tiesības, tās nevar nodot tālāk, un tās piešķir bez maksas vai arī ar godīgiem, pieņemamiem un nediskriminējošiem nosacījumiem.

    3.2.6.

    Saskaņā ar visu attiecīgo īpašnieku vienošanos trešai personai piešķir piekļuves tiesības jaunām zināšanām turpmāku pētniecības darbību veikšanai, pamatojoties uz godīgiem un pieņemamiem nosacījumiem, par kuriem savstarpēji vienojas.

    3.3.   Aizsardzība, izmantošana un izplatīšana

    3.3.1.

    Ja jaunās zināšanas var rentabli izmantot, to īpašnieks i) tām nodrošina piemērotu un efektīvu aizsardzību, pienācīgi ievērojot savas un citu dalībnieku likumīgās intereses attiecīgajā projektā, jo īpaši komerciālās intereses, un ii) izmanto tās vai nodrošina to izmantošanu.

    3.3.2.

    Katrs dalībnieks nodrošina, lai jaunās zināšanas, uz kurām viņam ir īpašumtiesības, tiktu izplatītas bez liekas kavēšanās.

    3.3.3.

    Visiem izplatīšanas pasākumiem jābūt saderīgiem ar intelektuālā īpašuma tiesību aizsardzību, konfidencialitātes pienākumiem un jauno zināšanu īpašnieku likumīgajām interesēm.

    3.3.4.

    Citiem dalībniekiem iepriekš paziņo par ikvienu izplatīšanas darbību attiecībā uz jaunajām zināšanām, iepriekš uzkrātajām zināšanām vai konfidenciālu informāciju, kas pieder citiem tā paša projekta dalībniekiem, vai attiecībā uz citiem datiem vai informāciju, kura ir saistīta ar minēto citu dalībnieku jaunajām zināšanām, iepriekš uzkrātajām zināšanām vai konfidenciālu informāciju. 45 dienās pēc šāda paziņojuma ikviens no šiem dalībniekiem var iesniegt rakstisku iebildumu, ja ar šādu izplatīšanu var tikt aizskartas viņa likumīgās intereses attiecībā uz viņa jaunajām zināšanām vai iepriekš uzkrātajām zināšanām. Šādos gadījumos izplatīšanas pasākumu neveic, ja vien netiek veiktas attiecīgas darbības, lai aizsargātu šīs likumīgās intereses.

    3.3.5.

    Visās publikācijās un patentu pieteikumos, ko iesniedzis dalībnieks vai kas iesniegti viņa vārdā, iekļauj apstiprinājumu, ka attiecīgās jaunās zināšanās radītas ar ARTEMIS kopuzņēmuma finansiālu atbalstu. Visiem izplatīšanas pasākumiem jābūt saderīgiem ar intelektuālā īpašuma tiesību aizsardzību, konfidencialitātes pienākumiem un jauno zināšanu īpašnieku likumīgajām interesēm.

    3.4.   Nodošana

    3.4.1.

    Ja dalībnieks nodod tiesības uz jaunajām zināšanām, viņš tiesību saņēmējam nodod pienākumus attiecībā uz šīm jaunajām zināšanām, tostarp pienākumu nodot šādu pienākumu visiem turpmākajiem tiesību saņēmējiem. Šie pienākumi ietver arī pienākumus attiecībā uz piekļuves tiesību piešķiršanu, kā arī izplatīšanu un izmantošanu.

    3.4.2.

    Ievērojot pienākumus attiecībā uz konfidencialitāti, ja projekta dalībniekam jānodod tālāk pienākumi nodrošināt piekļuves tiesības, tam vismaz 45 dienas pirms paredzētās nodošanas jāinformē pārējie dalībnieki, sniedzot arī pietiekamu informāciju par jauno zināšanu paredzēto jauno īpašnieku, lai citi dalībnieki varētu izmantot savas piekļuves tiesības. Pēc paziņojuma saņemšanas pārējie dalībnieki 30 dienās vai citā termiņā, par ko iepriekš panākta rakstiska vienošanās, var izteikt iebildumus pret jebkuru paredzētu īpašumtiesību nodošanu, ja tas neatgriezeniski ietekmētu viņu piekļuves tiesības. Ja citi dalībnieki apliecina, ka viņu piekļuves tiesības tiktu neatgriezeniski ietekmētas, plānotā nodošana nenotiek, kamēr attiecīgie dalībnieki nav panākuši vienošanos.

    3.5.

    Viena un tā paša projekta dalībnieki savā starpā noslēdz projekta nolīgumu, ar kuru nosaka intelektuālā īpašuma noteikumus saskaņā ar šo pantu.

    24. pants

    Statūtu grozījumi

    1.   Ikviens ARTEMIS kopuzņēmuma dalībnieks var vērsties pie Valdes ar ierosmi par statūtu grozījumiem.

    2.   Ja Valde apstiprina 1. punktā minētās ierosmes, tās iesniedz Komisijai kā grozījumu projektu, kuru Komisija attiecīgā gadījumā pieņems.

    3.   Tomēr visus grozījumus, kas attiecas uz būtiskiem šo statūtu aspektiem, jo īpaši to 3., 4., 6., 7., 11., 13., 21., 24. un 25. panta grozījumus, pieņem saskaņā ar Līguma 172. pantu.

    25. pants

    Likvidācija

    1.   ARTEMIS kopuzņēmumu likvidē regulas 1. panta 1. punktā paredzētā termiņa beigās vai atbilstīgi grozījumam saskaņā ar regulas 11. panta 2. punktu.

    2.   Likvidācijas procedūru uzsāk automātiski, ja Komisija izbeidz dalību ARTEMIS kopuzņēmumā.

    3.   Lai veiktu procedūras, kas saistītas ar ARTEMIS kopuzņēmuma likvidāciju, Valde ieceļ vienu vai vairākus likvidatorus, kas pilda Valdes lēmumus.

    4.   Pēc ARTEMIS kopuzņēmuma likvidācijas tas atdod uzņēmējvalstij visus fiziskos objektus, ko uzņēmējvalsts bija nodevusi tā rīcībā saskaņā ar regulas 17. pantā minēto uzņēmējvalsts nolīgumu.

    5.   Ja visi fiziskie aktīvi ir atdoti, kā paredzēts 4. punktā, visus pārējos aktīvus izmanto, lai segtu ARTEMIS kopuzņēmuma saistības un ar tā likvidāciju saistītos izdevumus. Visu pārpalikumu sadala starp dalībniekiem, kas tādi ir likvidācijas brīdī, proporcionāli to faktiskajam ieguldījumam ARTEMIS kopuzņēmumā. Visu Kopienai iedalīto pārpalikumu atmaksā Komisijas budžetā.

    6.   Atlikušos aktīvus sadala starp dalībniekiem, kas tādi ir likvidācijas brīdi, proporcionāli to faktiskajam ieguldījumam ARTEMIS kopuzņēmumā.

    7.   Paredz ad hoc procedūru, lai nodrošinātu atbilstīgu pārvaldību visiem ARTEMIS kopuzņēmuma noslēgtajiem dotāciju nolīgumiem un pakalpojumu un piegādes līgumiem, kuru darbības laiks ir ilgāks par ARTEMIS kopuzņēmuma darbības laiku.


    Top