Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006R0944

Komisijas Regula (EK) Nr. 944/2006 ( 2006. gada 26. jūnijs ), ar ko uzsāk Padomes Regulas (EK) Nr. 1493/1999 30. pantā noteikto krīzes destilāciju attiecībā uz dažiem vīniem Itālijā

OV L 173, 27.6.2006, p. 10–11 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
OV L 348M, 24.12.2008, p. 615–618 (MT)

Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (BG, RO)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 06/02/2009: This act has been changed. Current consolidated version: 15/08/2006

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2006/944/oj

27.6.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 173/10


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 944/2006

(2006. gada 26. jūnijs),

ar ko uzsāk Padomes Regulas (EK) Nr. 1493/1999 30. pantā noteikto krīzes destilāciju attiecībā uz dažiem vīniem Itālijā

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1999. gada 17. maija Regulu (EK) Nr. 1493/1999 par vīna tirgus kopīgo organizāciju (1), un jo īpaši tās 33. panta 1. punkta f) apakšpunktu,

tā kā:

(1)

Regulas (EK) Nr. 1493/1999 30. pantā ir paredzēta iespēja veikt krīzes destilācijas pasākumu gadījumā, ja notiek ārkārtējs tirgus traucējums, ko radījuši būtiski pārpalikumi. Šo pasākumu var ierobežot, ietverot tikai atsevišķas vīna kategorijas vai atsevišķus ražošanas apgabalus, un pēc attiecīgās dalībvalsts pieprasījuma to var piemērot noteiktā reģionā ražotiem kvalitatīviem vīniem.

(2)

Ar 2006. gada 14. aprīļa vēstuli Itālijas valdība ir pieprasījusi uzsākt krīzes destilāciju attiecībā uz tās teritorijā ražotiem galda vīniem, kā arī attiecībā uz konkrētiem noteiktā reģionā ražotiem kvalitatīviem vīniem (nrrkv).

(3)

Itālijas galda vīnu, kā arī konkrētu noteiktā reģionā ražotu kvalitatīvu vīnu tirgū ir konstatēti būtiski pārpalikumi, ko, tuvojoties šā tirdzniecības gada beigām, atspoguļo cenu kritums un satraucošs krājumu pieaugums. Lai mainītu šo negatīvo tendenci un tādējādi novērstu sarežģīto situāciju tirgū, Itālijas vīna krājumi ir jāsamazina līdz tādam līmenim, ko varētu uzskatīt par normālu, lai atbilstu tirgus vajadzībām.

(4)

Ņemot vērā to, ka ir izpildīti Regulas (EK) Nr. 1493/1999 30. panta 5. punktā paredzētie nosacījumi, ir jāuzsāk krīzes destilācija maksimālajam daudzumam, kas atbilst 2,5 miljoniem hektolitru galda vīna un 100 000 hektolitriem konkrēta noteiktā reģionā ražota kvalitatīva vīna (nrrkv).

(5)

Ar šo regulu uzsāktajai krīzes destilācijai jāatbilst nosacījumiem, ko piemēro Regulas (EK) Nr. 1493/1999 30. pantā paredzētajam destilācijas pasākumam un kas paredzēti Komisijas 2000. gada 25. jūlija Regulā (EK) Nr. 1623/2000, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Regulas (EK) Nr. 1493/1999 par vīna tirgus kopīgo organizāciju (2) ieviešanai, attiecībā uz tirgus mehānismiem. Ir jāpiemēro arī citi Regulas (EK) Nr. 1623/2000 noteikumi, jo īpaši noteikumi par spirta piegādi intervences iestādei un par avansa maksājumu.

(6)

Iegādes cena, ko destilētājs maksā ražotājam, ir jānosaka tādā līmenī, kas ļautu novērst tirgus traucējumus, vienlaikus sniedzot iespēju ražotājiem gūt labumu no šā pasākuma.

(7)

Krīzes destilācijā iegūtais produkts drīkst būt tikai jēlspirts vai neitrāls spirts, kas obligāti jāpiegādā intervences aģentūrai, lai izvairītos no traucējumiem dzeramā alkohola tirgū, ko vispirms apgādā ar Regulas (EK) Nr. 1493/1999 29. pantā paredzētās destilācijas produktiem.

(8)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Vīna pārvaldības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Itālija saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1623/2000 noteikumiem par attiecīgā veida destilāciju uzsāk Regulas (EK) Nr. 1493/1999 30. pantā noteikto krīzes destilāciju maksimālajam daudzumam, kas atbilst 2,5 miljoniem hektolitru galda vīna un 100 000 hektolitriem noteiktos reģionos ražota kvalitatīva vīna (nrrkv) ar šādiem nosaukumiem: Barbera d'Asti, Barbera Monferrato, Piemonte Barbera, Dolcetto d'Ovada, Dolcetto d'Acqui, Dolcetto d'Asti, Monferrato Dolcetto, Grignolino d'Asti un Piemonte Grignolino.

2. pants

Visi ražotāji var noslēgt Regulas (EK) Nr. 1623/2000 65. pantā paredzēto piegādes līgumu (turpmāk tekstā “līgums”) no 2006. gada 3. jūlija līdz 2006. gada 24. jūlijam par galda vīniem un no 2006. gada 3. jūlija līdz 2006. gada 14. jūlijam – par noteiktos reģionos ražotiem kvalitatīviem vīniem (nrrkv).

Līgumiem pievieno apliecinājuma dokumentu par to, ka ir samaksāts nodrošinājums, kas atbilst 5 EUR par vienu hektolitru.

Līgumus nodot nedrīkst.

3. pants

1.   Ja kopējie daudzumi, uz kuriem attiecas intervences aģentūrai iesniegti līgumi, pārsniedz 1. pantā noteiktos daudzumus, dalībvalsts nosaka samazinājuma apmēru, kas jāpiemēro iepriekš minētajiem līgumiem.

2.   Dalībvalsts veic nepieciešamos administratīvos pasākumus, lai līdz 2006. gada 13. septembrim galda vīnu gadījumā un līdz 2006. gada 28. jūlijam noteiktos reģionos ražotu kvalitatīvu vīnu (nrrkv) gadījumā apstiprinātu šos līgumus. Apstiprinājumā konkrēti jānorāda nepieciešamības gadījumā piemērotais samazinājuma apmērs, kā arī vīna daudzums, kas pieņemts ar katru atsevišķu līgumu, un tajā arī jāmin ražotāja iespēja anulēt līgumu gadījumā, ja destilēšanai paredzētais daudzums tiek samazināts.

Dalībvalsts Komisijai līdz 2006. gada 20. septembrim galda vīnu gadījumā un līdz 2006. gada 25. augustam noteiktos reģionos ražotu kvalitatīvu vīnu (nrrkv) gadījumā paziņo to vīnu daudzumus, uz kuriem attiecas apstiprinātie līgumi.

3.   Dalībvalsts var ierobežot to līgumu skaitu, ko atsevišķi ražotāji var noslēgt atbilstīgi šai regulai.

4. pants

1.   Apstiprinātajos līgumos paredzēto daudzumu vīna destilācijas rūpnīcai jāpiegādā vēlākais līdz 2006. gada 15. decembrim galda vīnu gadījumā un līdz 2006. gada 31. augustam – noteiktos reģionos ražota kvalitatīva vīna (nrrkv) gadījumā. Destilācijas rezultātā iegūtais alkohols saskaņā ar 6. panta 1. punktu intervences aģentūrā jāpiegādā līdz 2007. gada 31. martam galda vīnu gadījumā un līdz 2006. gada 30. septembrim – noteiktos reģionos ražota kvalitatīva vīna (nrrkv) gadījumā.

2.   Nodrošinājumu par piegādātajiem daudzumiem atmaksā, kad ražotājs iesniedz apliecinājumu par piegādi destilācijas rūpnīcai.

Ja 1. punktā paredzētajā termiņā piegāde nav notikusi, nodrošinājums tiek ieturēts.

5. pants

Minimālā iegādes cena vīnam, kas piegādāts destilācijai saskaņā ar šo regulu, ir EUR 1,914/tilp.%/hl galda vīniem un EUR 3,000/tilp. %/hl noteiktā reģionā ražotiem kvalitatīviem vīniem.

6. pants

1.   Destilētājs destilācijā iegūto produktu piegādā intervences aģentūrā. Šā produkta spirta koncentrācijai ir jābūt vismaz 92 tilpuma %.

2.   Cena, ko intervences aģentūra maksā destilācijas rūpnīcai par piegādāto jēlspirtu, ir 2,281 EUR/tilp. %/hl, ja produkts iegūts no galda vīna, un 3,367 EUR/tilp. %/hl, ja produkts iegūts no noteiktā reģionā ražota kvalitatīva vīna. Maksājums jāveic atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 1623/2000 62. panta 5. punktam.

Destilētājam var izmaksāt avansu 1,122 EUR/tilp. %/hl apmērā no šiem apjomiem par jēlspirtu, kas iegūts no galda vīna, un 2,208 EUR/tilp. %/hl apmērā par jēlspirtu, kas iegūts no noteiktā reģionā ražota kvalitatīva vīna. Šajā gadījumā no faktiski samaksātās summas atskaita avansa summu. Piemēro Regulas (EK) Nr. 1623/2000 66. un 67. pantu.

7. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2006. gada 3. jūlija.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2006. gada 26. jūnijā

Komisijas vārdā —

Komisijas locekle

Mariann FISCHER BOEL


(1)  OV L 179, 14.7.1999., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2165/2005 (OV L 345, 28.12.2005., 1. lpp.).

(2)  OV L 194, 31.7.2000., 45. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1820/2003 (OV L 293, 9.11.2005., 8. lpp.).


Top