Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005R1289

    Komisijas Regula (EK) Nr. 1289/2005 (2005. gada 4. augusts), ar ko uzsāk izmeklēšanu par to antidempinga pasākumu iespējamo apiešanu, kas ar Padomes Regulu (EK) Nr. 408/2002 piemēroti dažu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes cinka oksīdu importam, ko veic, nosūtot tos no Kazahstānas un deklarējot vai nedeklarējot kā Kazahstānas izcelsmes ražojumus, un par šāda importa reģistrāciju

    OV L 204, 5.8.2005, p. 7–10 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    OV L 287M, 18.10.2006, p. 281–284 (MT)

    Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (BG, RO)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 06/03/2007

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2005/1289/oj

    5.8.2005   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 204/7


    KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1289/2005

    (2005. gada 4. augusts),

    ar ko uzsāk izmeklēšanu par to antidempinga pasākumu iespējamo apiešanu, kas ar Padomes Regulu (EK) Nr. 408/2002 piemēroti dažu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes cinka oksīdu importam, ko veic, nosūtot tos no Kazahstānas un deklarējot vai nedeklarējot kā Kazahstānas izcelsmes ražojumus, un par šāda importa reģistrāciju

    EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

    ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

    ņemot vērā Padomes Regulu (EK) Nr. 384/96 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis, (“pamatregula”) (1) un jo īpaši tās 13. panta 3. punktu, 14. panta 3. un 5. punktu,

    apspriedusies ar Padomdevēju komiteju,

    tā kā:

    A.   PIEPRASĪJUMS

    (1)

    Komisija saskaņā ar pamatregulas 13. panta 3. punktu ir saņēmusi pieprasījumu izmeklēt to antidempinga pasākumu iespējamo apiešanu, kas piemēroti dažu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes cinka oksīdu importam.

    (2)

    Pieprasījumu 2005. gada 27. jūnijā iesniedza Eiropas Metālu asociācija (Eurometaux), pārstāvot ražotājus, kas saražo vairāk nekā 45 % no noteiktu cinka oksīdu Kopienas produkcijas.

    B.   PRODUKTS

    (3)

    Produkts, uz kuru attiecas iespējamā apiešana, ir cinka oksīds (tā ķīmiskā formula ir ZnO) ar tīrības pakāpi ne mazāku par 93 % cinka oksīda, kura izcelsmes valsts ir Ķīnas Tautas Republika un kuru parasti deklarē ar KN kodu 2817 00 00 (“attiecīgais produkts”). Šis kods ir norādīts vienīgi informācijai.

    (4)

    Produkts, uz kuru attiecas izmeklēšana, ir cinka oksīds (tā ķīmiskā formula ir ZnO) ar tīrības pakāpi ne mazāku par 93 % cinka oksīda, kuru ieved no Kazhstānas (“produkts, uz kuru attiecas izmeklēšana”) un kuru parasti deklarē ar tiem pašiem kodiem, ar ko attiecīgo produktu.

    C.   SPĒKĀ ESOŠIE PASĀKUMI

    (5)

    Pašlaik spēkā esošie pasākumi, kas, iespējams, tiek apieti, ir antidempinga pasākumi, ko piemēro saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 408/2002 (2), kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1623/2003 (3).

    D.   PAMATOJUMS

    (6)

    Pieprasījumā ir pietiekami daudz prima facie pierādījumu tam, ka antidempinga pasākumi, kas attiecas uz dažu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes cinka oksīdu importu, tiek apieti, dažus cinka oksīdus pārsūtot caur Kazahstānu.

    (7)

    Sniegtie pierādījumi ir šādi:

     

    Pieprasījums liecina par ievērojamām pārmaiņām tirdzniecības modelī pēc pasākumu piemērošanas attiecīgajam produktam saistībā ar eksportu no Ķīnas Tautas Republikas un Kazahstānas uz Kopienu, kā arī par to, ka šādām pārmaiņām nav pietiekama iemesla vai pamatojuma, izņemot maksājuma piemērošanu. Šķiet, ka šīs pārmaiņas tirdzniecības modelī radušās tādēļ, ka dažus Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes cinka oksīdus pārsūta caur Kazahstānu.

     

    Turklāt pieprasījumā ir pietiekami daudz prima facie pierādījumu tam, ka pašreizējie antidempinga pasākumi, ko piemēro attiecīgā produkta importam, nav pietiekami uzlabojuši stāvokli daudzuma un cenu ziņā. Šķiet, ka attiecīgā produkta importu aizstājis ievērojams apjoms dažu cinka oksīdu importa no Kazahstānas.

     

    Visbeidzot pieprasījumā ir pietiekami daudz prima facie pierādījumu tam, ka dažu cinka oksīdu cenas ir dempinga cenas attiecībā pret normālo vērtību, kas iepriekš noteikta dažiem cinka oksīdiem.

     

    Ja izmeklēšanas gaitā konstatē, ka Kazahstānā papildus pārsūtīšanai notiek vēl citāda pasākumu apiešana, uz kuru attiecas pamatregulas 13. pants, izmeklēšanu var attiecināt arī uz šo pasākumu apiešanu.

    E.   PROCEDŪRA

    (8)

    Ņemot vērā iepriekš minēto, saskaņā ar pamatregulas 14. panta 5. punktu Komisija secināja, ka ir pietiekami daudz pierādījumu, kas pamato izmeklēšanas uzsākšanu atbilstīgi pamatregulas 13. pantam un kā dēļ jāreģistrē no Kazahstānas nosūtīti daži cinka oksīdi ar Kazahstānas izcelsmes norādi vai bez tās.

    a)   Anketas

    (9)

    Lai iegūtu informāciju, ko Komisija uzskata par vajadzīgu izmeklēšanai, tā nosūtīs anketas eksportētajiem/ražotājiem un eksportētāju/ražotāju asociācijām Kazahstānā, eksportētājiem/ražotājiem un eksportētāju/ražotāju asociācijām Ķīnas Tautas Republikā, Kopienas importētājiem un importētāju asociācijām, kas sadarbojās izmeklēšanā, pēc kuras tika noteikti pašreizējie pasākumi, kā arī Ķīnas Tautas Republikas un Kazahstānas iestādēm. Attiecīgā gadījumā informāciju var lūgt no Kopienas ražošanas nozares.

    (10)

    Katrā ziņā visām ieinteresētajām personām tūlīt un ne vēlāk kā 3. pantā noteiktajā termiņā jāsazinās ar Komisiju, lai pieprasītu anketu šīs regulas 3. panta 1. punktā noteiktajā termiņā, ņemot vērā, ka šīs regulas 3. panta 2. punktā noteiktais termiņš attiecas uz visām ieinteresētajām personām.

    (11)

    Ķīnas Tautas Republikas un Kazahstānas iestādes tiks informētas par izmeklēšanas uzsākšanu.

    b)   Informācijas vākšana un uzklausīšanas organizēšana

    (12)

    Ar šo visas ieinteresētās personas tiek aicinātas rakstiski darīt zināmu savu viedokli un iesniegt apstiprinošus pierādījumus. Turklāt Komisija var uzklausīt ieinteresētās personas, ja tās to rakstiski pieprasa un norāda konkrētus iemeslus, kādēļ tās jāuzklausa.

    c)   Atbrīvojums no importa reģistrācijas vai pasākumiem

    (13)

    Iespējamā pasākumu apiešana notiek ārpus Kopienas, tādēļ saskaņā ar pamatregulas 13. panta 4. punktu atbrīvojumus var piešķirt attiecīgā produkta ražotājiem, kas var pierādīt, ka nav saistīti ne ar vienu ražotāju, uz kuru attiecas pasākumi, un ka ir konstatēts, ka viņi nav iesaistīti pasākumu apiešanā, kas definēta pamatregulas 13. panta 1. un 2. punktā. Ražotājiem, kas vēlas saņemt atbrīvojumu, šīs regulas 3. panta 3. punktā norādītajā termiņā jāiesniedz pieprasījums, kas pienācīgi pamatots ar pierādījumiem.

    (14)

    Ņemot vērā to, ka atbrīvojumu var piešķirt vienīgi uzņēmumiem, kuru pieprasījumu var izskatīt individuāli, ražotājiem, kuri vēlas saņemt atbrīvojumu, jāpierāda, ka tie atbilst attiecīgajiem kritērijiem, kas minēti pamatregulas 9. panta 5. punktā. Šim nolūkam šīs regulas 3. panta 3. punktā norādītajā termiņā ir jāiesniedz attiecīgi pamatotas prasības, aizpildot Komisijas veidlapu prasības iesniegšanai.

    (15)

    Ja izmeklēšanas gaitā, kā iepriekš minēts, konstatē, ka Kazahstānā papildus pārsūtīšanai notiek vēl citāda pasākumu apiešana, uz kuru attiecas pamatregulas 13. pants, izmeklēšanu var attiecināt arī uz šo pasākumu apiešanu. Ja konstatē montāžas operācijas faktu, ir nepieciešams veikt šīs montāžas operācijas pārbaudi atbilstīgi pamatregulas 13. panta 2. punktam, lai noteiktu, vai uzņēmums, kurš prasa atbrīvojumu, darbojas saskaņā ar tirgus ekonomikas nosacījumiem, t. i., vai tas atbilst pamatregulas 2. panta 7. punkta c) apakšpunktā minētajiem kritērijiem. Šim nolūkam šīs regulas 3. panta 3. punktā norādītajā termiņā ir jāiesniedz attiecīgi pamatotas prasības, aizpildot Komisijas veidlapu prasības iesniegšanai.

    F.   REĢISTRĀCIJA

    (16)

    Ievērojot pamatregulas 14. panta 5. punktu, tā produkta imports, uz kuru attiecas izmeklēšana, jāpakļauj reģistrācijai, lai nodrošinātu, ka gadījumā, ja izmeklēšanā atklātu pasākumu apiešanu, attiecīga apjoma antidempinga maksājumu varētu iekasēt ar atpakaļejošu spēku no dienas, kad reģistrēts dažu cinka oksīdu sūtījums no Kazahstānas.

    G.   TERMIŅI

    (17)

    Pienācīgas pārvaldības labad jānosaka termiņi:

    kuros ieinteresētās personas var pieteikties Komisijā, rakstiski darīt zināmu savu viedokli un iesniegt atbildes uz anketas jautājumiem vai jebkuru citu informāciju, kas jāņem vērā izmeklēšanā,

    kuros Kazahstānas ražotāji var pieprasīt atbrīvojumu no importa reģistrācijas vai pasākumiem un iesniegt attiecīgi pamatotas aizpildītas prasības veidlapas i) individuālai izskatīšanai atbilstīgi pamatregulas 9. panta 5. punktam un ii) veidlapas, lai pierādītu, ka šis uzņēmums darbojas saskaņā ar tirgus ekonomikas nosacījumiem, t. i., ka tas atbilst pamatregulas 2. panta 7. punkta c) apakšpunktā minētajiem kritērijiem. Minētā prasības veidlapa ir jāiesniedz vienīgi tiem uzņēmumiem, kas ir iesaistīti montāžas operācijās,

    kuros ieinteresētās personas Komisijai var iesniegt rakstisku uzklausīšanas pieprasījumu.

    (18)

    Jāpievērš uzmanība tam, ka vairākuma pamatregulā noteikto procesuālo tiesību īstenošana ir atkarīga no tā, vai persona piesakās šīs regulas 3. pantā minētajā termiņā.

    H.   NESADARBOŠANĀS

    (19)

    Gadījumos, kad kāda ieinteresētā persona atsakās darīt pieejamu vai kā citādi nesniedz nepieciešamo informāciju termiņā vai arī ievērojami kavē izmeklēšanu, var izdarīt pozitīvus vai negatīvus secinājumus saskaņā ar pamatregulas 18. pantu, pamatojoties uz pieejamajiem faktiem.

    (20)

    Ja atklāj, ka kāda ieinteresētā persona ir sniegusi nepatiesu vai maldinošu informāciju, šo informāciju neņem vērā un izmanto pieejamos faktus. Ja ieinteresētā persona nesadarbojas vai sadarbojas tikai daļēji un tādēļ saskaņā ar pamatregulas 18. pantu secinājumi pamatojas uz pieejamajiem faktiem, rezultāts šai personai var būt mazāk labvēlīgs nekā tad, ja tā būtu sadarbojusies.

    IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

    1. pants

    Ar šo saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 384/96 13. panta 3. punktu uzsāk izmeklēšanu, lai konstatētu, vai tāda cinka oksīda (tā ķīmiskā formula ir ZnO) ar tīrības pakāpi ne mazāku par 93 % cinka oksīda imports Kopienā, kuru deklarē ar KN kodu 2817 00 00 (TARIC kods 2817000013), kuru nosūta no Kazahstānas, neatkarīgi no tā, vai Kazahstānas izcelsme ir vai nav norādīta, apiet pasākumus, ko piemēro saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 408/2002.

    2. pants

    Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 384/96 13. panta 3. punktu un 14. panta 5. punktu muitas dienestiem ir uzdots attiecīgi rīkoties, lai reģistrētu šīs regulas 1. pantā noteikto importu Kopienā.

    Reģistrācija beidzas deviņus mēnešus pēc dienas, kad stājas spēkā šī regula.

    Komisija ar regulu var noteikt, ka muitas dienestiem jāizbeidz reģistrācija attiecībā uz to produktu importu Kopienā, kurus ražojuši ražotāji, kas iesnieguši reģistrācijas atbrīvojuma pieteikumu, un par kuriem konstatēts, ka tie neapiet antidempinga maksājumus.

    3. pants

    1.   Anketas vai citas prasības veidlapas no Komisijas jāpieprasa 15 dienu laikā pēc šīs regulas publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

    2.   Lai izmeklēšanā ņemtu vērā sniegto informāciju, 40 dienu laikā pēc šīs regulas publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, ja vien nav noteikts citādi, visām ieinteresētajām personām jāsazinās ar Komisiju, lai informētu par sevi, jādara zināms savs viedoklis un jāiesniedz aizpildītas anketas vai jebkura cita informācija.

    3.   Kazahstānas ražotājiem, kas pieprasa atbrīvojumu no importa reģistrācijas vai pasākumiem, 40 dienu laikā pēc šīs regulas publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī jāiesniedz pieprasījums, kas pienācīgi pamatots ar pierādījumiem. Arī pamatotas prasības individuālai izskatīšanai un, ja nepieciešams, prasības par to, ka uzņēmums darbojas saskaņā ar tirgus ekonomikas nosacījumiem, jāiesniedz tajā pašā 40 dienu termiņā.

    4.   Ieinteresētās personas tajā pašā 40 dienu termiņā var arī pieprasīt, lai Komisija tās uzklausītu.

    5.   Visa informācija, kas attiecas uz konkrēto lietu, visi uzklausīšanas vai anketu pieprasījumi, kā arī visi atbrīvojuma pieprasījumi jāiesniedz rakstiski (bet ne elektroniski, ja vien nav norādīts citādi), un tajos jānorāda ieinteresētās personas vārds, uzvārds vai nosaukums, adrese, elektroniskā pasta adrese, tālruņa, faksa un/vai teleksa numurs. Visiem rakstiskajiem iesniegumiem, tostarp šajā regulā pieprasītajai informācijai, aizpildītajām anketām un sarakstei, ko ieinteresētās personas veic konfidenciāli, jābūt ar norādi “Limited (4), un saskaņā ar pamatregulas 19. panta 2. punktu dokumentiem pievieno nekonfidenciālu versiju ar norādi “For inspection by interested parties”.

    Komisijas adrese sarakstei:

    European Commission

    Directorate General for Trade

    Directorate B

    Office: J-79 5/16

    B-1049 Brussels

    Fakss: (+ 322) 295 65 05

    4. pants

    Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

    Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

    Briselē, 2005. gada 4. augustā

    Komisijas vārdā —

    Komisijas loceklis

    Peter MANDELSON


    (1)  OV L 56, 6.3.1996., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 461/2004 (OV L 77, 13.3.2004., 12. lpp.).

    (2)  OV L 62, 5.3.2002., 7. lpp.

    (3)  OV L 232, 18.9.2003., 1. lpp.

    (4)  Tas nozīmē, ka dokuments ir tikai iekšējai lietošanai. Tas ir aizsargāts atbilstoši 4. pantam Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 1049/2001 (OV L 145, 31.5.2001., 43. lpp.). Tas ir konfidenciāls dokuments saskaņā ar pamatregulas 19. pantu un 6. pantu PTO Nolīgumā par GATT 1994 VI panta īstenošanu (Antidempinga nolīgums).


    Top