This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32004E0730
Council Common Position 2004/730/CFSP of 25 October 2004 on additional restrictive measures against Burma/Myanmar and amending Common Position 2004/423/CFSP
Padomes Kopējā nostāja 2004/730/KĀDP (2004. gada 25. oktobris) par papildu ierobežojošiem pasākumiem pret Birmu/Mjanmu un par grozījumiem Kopējā nostājā 2004/423/KĀDP
Padomes Kopējā nostāja 2004/730/KĀDP (2004. gada 25. oktobris) par papildu ierobežojošiem pasākumiem pret Birmu/Mjanmu un par grozījumiem Kopējā nostājā 2004/423/KĀDP
OV L 323, 26.10.2004, p. 17–22
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
OV L 153M, 7.6.2006, p. 9–14
(MT)
No longer in force, Date of end of validity: 30/04/2006
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32004E0423 | Nomaiņa | pants 10 | 25/10/2004 | |
Modifies | 32004E0423 | Nomaiņa | pants 9 | 25/10/2004 | |
Modifies | 32004E0423 | Nomaiņa | pants 5 | 25/10/2004 | |
Modifies | 32004E0423 | Nomaiņa | pants 6.1 | 25/10/2004 | |
Modifies | 32004E0423 | Nomaiņa | pants 7.1 | 25/10/2004 | |
Modifies | 32004E0423 | Grozījums | pielikums DEVIENT pielikums 1 | 25/10/2004 | |
Modifies | 32004E0423 | Papildinājums | pielikums 2 | 25/10/2004 | |
Modifies | 32004E0423 | Papildinājums | pants 7.5 | 25/10/2004 | |
Modifies | 32004E0423 | Papildinājums | pants 7.6 | 25/10/2004 |
26.10.2004 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 323/17 |
PADOMES KOPĒJĀ NOSTĀJA 2004/730/KĀDP
(2004. gada 25. oktobris)
par papildu ierobežojošiem pasākumiem pret Birmu/Mjanmu un par grozījumiem Kopējā nostājā 2004/423/KĀDP
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 15. pantu,
tā kā:
(1) |
2004. gada 26. aprīlī Padome pieņēma Kopējo nostāju 2004/423/KĀDP (1), ar ko atjauno ierobežojošus pasākumus pret Birmu/Mjanmu; |
(2) |
ņemot vērā pašreizējo politisko situāciju Birmā/Mjanmā, ko raksturo tas, ka militārās iestādes nav atbrīvojušas Daw Aung San Suu Kyi un citus Nacionālās līgas par demokrātiju (NLD) locekļus, kā arī citus politiskos ieslodzītos, un tas, ka nav atļauts darboties patiesai un atklātai Nacionālai Konvencijai, un tā kā joprojām ir traucēta NLD un citu organizētu politisko kustību darbība, Padome, kā minēts tās 2004. gada 13. septembra secinājumos, uzskata par vajadzīgu ieviest papildu pasākumus tiem, kas ietverti Kopējā nostājā 2004/423/KĀDP, pret Birmas/ Mjanmas militāro režīmu, pret tiem, kuri visvairāk gūst no šā režīma sliktās vadības un pret tiem, kuri aktīvi vēršas pret nacionālā izlīguma procesu, cilvēktiesību ievērošanu un demokrātiju; |
(3) |
attiecīgi būtu jāpaplašina šo pasākumu darbības joma, iekļaujot tajā aktīvā militārā dienestā esošas amatpersonas, sākot no brigādes ģenerāļa pakāpes un uz augšu, un viņu ģimenes locekļus, un būtu jāaizliedz finanšu aizdevumu vai kredītu piešķiršana Birmas valsts uzņēmumiem, kā arī līdzdalības iegūšana un palielināšana tajos; |
(4) |
ja Birmas/Mjanmas vispārējā politiskā situācija ievērojami uzlabosies, pēc tam, kad Padome būs izvērtējusi notikumus, tiks izskatīta iespēja ne tikai atcelt šos ierobežojošus pasākumus, bet arī pakāpeniski atsākt sadarbību ar Birmu/Mjanmu; |
(5) |
lai īstenotu dažus no šiem pasākumiem, ir vajadzīga Kopienas rīcība, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO KOPĒJO NOSTĀJU.
1. pants
Kopējo nostāju 2004/423/KĀDP groza šādi:
1) |
nostājas 5. pantu aizstāj ar šādu pantu: “5. pants Pārtrauc attīstības programmu īstenošanu un tādas palīdzības sniegšanu, kas nav humanitāra palīdzība. Izņēmumus pieļauj attiecībā uz projektiem un programmām, kas atbalsta:
Programmas un projekti būtu jāīsteno ar ANO aģentūru un nevalstisko organizāciju starpniecību, kā arī decentralizētajā sadarbībā ar vietējās civilās pārvaldes iestādēm. Šajā sakarā Eiropas Savienība turpinās strādāt ar Birmas valdību attiecībā uz tās pienākumu pielikt lielākas pūles, lai sasniegtu ANO Tūkstošgades attīstības mērķus. Programmas un projekti, ciktāl iespējams, būtu jānosaka, jāuzrauga, jāveic un jāizvērtē, apspriežoties ar pilsonisko sabiedrību un visām demokrātiskajām grupām, tostarp Nacionālo līgu par demokrātiju.”; |
2) |
nostājas 6. panta 1. punktu aizstāj ar šādu punktu: “1. Dalībvalstis veic visus vajadzīgos pasākumus, lai to teritorijā neieceļotu un lai to robežas nešķērsotu:
|
3) |
nostājas 7. pantu groza šādi:
|
4) |
nostājas 9. pantu aizstāj ar šādu pantu: “9. pants Padome pēc dalībvalsts vai Komisijas priekšlikuma vajadzības gadījumā apstiprina grozījumus I pielikumā iekļautajā sarakstā.”; |
5) |
nostājas 10. pantu aizstāj ar šādu pantu: “10. pants Šo kopējo nostāju piemēro 12 mēnešu laikā. To regulāri pārskata. To atjauno vai atbilstīgi groza, īpaši attiecībā uz Birmas valsts uzņēmumiem, kas uzskaitīti II pielikumā, ja Padome uzskata, ka tās mērķi nav sasniegti.”; |
6) |
nostājas pielikumu pārdēvē par “I pielikumu”; |
7) |
pievieno jaunu pielikumu, kā noteikts šīs nostājas pielikumā. |
2. pants
Šī kopējā nostāja stājas spēkā tās pieņemšanas dienā.
3. pants
Šo kopējo nostāju publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Luksemburgā, 2004. gada 25. oktobrī
Padomes vārdā —
priekšsēdētājs
R. VERDONK
(1) OV L 125, 28.4.2004., 61. lpp.
PIELIKUMS
“II PIELIKUMS
7. panta 5. punktā minēto Birmas valsts uzņēmumu saraksts
Nosaukums |
Adrese |
Direktors |
|||||||||
I. UNION OF MYANMAR ECONOMIC HOLDING LTD |
|||||||||||
UNION OF MYANMAR ECONOMIC HOLDING LTD |
|
MAJ-GEN WIN HLAING, MANAGING DIRECTOR |
|||||||||
A. MANUFACTURING |
|||||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
COL MAUNG MAUNG AYE, MANAGING DIRECTOR |
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
B. TRADING |
|||||||||||
|
|
COL MYINT AUNG, MANAGING DIRECTOR |
|||||||||
C. SERVICES |
|||||||||||
|
|
BRIG-GEN WIN HLAING AND U TUN KYI, MANAGING DIRECTORS |
|||||||||
|
AND/OR
|
COL MYO MYINT, MANAGING DIRECTOR |
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
JOINT VENTURES AND SUBSIDIARIES |
|||||||||||
A. MANUFACTURING |
|||||||||||
|
|
U BE AUNG, MANAGER |
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
RETD LT-COL MAUNG MAUNG AYE, CHAIRMAN |
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
U AYE CHO AND/OR LT-COL TUN MYINT, MANAGING DIRECTOR |
|||||||||
|
|
U NYO MIN OO |
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
B. TRADING |
|||||||||||
|
|
|
|||||||||
C. SERVICES |
|||||||||||
|
|
DR. KHIN SHWE, CHAIRMAN |
|||||||||
|
AND
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
II. MYANMA ECONOMIC CORPORATION (MEC) |
|||||||||||
MYANMA ECONOMIC CORPORATION (MEC) |
|
COL YE HTUT OR BRIG-GEN KYAW WIN, MANAGING DIRECTOR |
|||||||||
|
|
U YIN SEIN, GENERAL MANAGER |
|||||||||
|
|
COL KHIN MAUNG SOE |
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
COL KHIN MAUNG SOE |
|||||||||
|
KANT BALU |
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
PYINMANAR |
|
|||||||||
|
LOIKAW |
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
THIBAW” |
|