EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32002D0860

Komisijas Lēmums (2002. gada 29. oktobris), ar ko paredz īpašus nosacījumus zvejniecības produktu importam no Šveices (izziņots ar dokumenta nummuru C(2002) 4097)Dokuments attiecas uz EEZ

OV L 301, 5.11.2002, p. 38–42 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/04/2007; Atcelts ar 32006R1664

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2002/860/oj

32002D0860



Oficiālais Vēstnesis L 301 , 05/11/2002 Lpp. 0038 - 0042


Komisijas Lēmums

(2002. gada 29. oktobris),

ar ko paredz īpašus nosacījumus zvejniecības produktu importam no Šveices

(izziņots ar dokumenta nummuru C(2002) 4097)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2002/860/EK)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1991. gada 22. jūlija Direktīvu 91/493/EEK, ar ko nosaka veselības nosacījumus zvejniecības produktu ražošanai un laišanai tirgū [1], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 97/79/EK [2], un jo īpaši tās 11.1. pantu,

tā kā:

(1) Komisijas uzdevumā Šveicē ir veikta pārbaude, lai pārbaudītu apstākļus, kādos zvejniecības produktus ražo, uzglabā un nosūta uz Kopienu.

(2) Šveices tiesību aktu prasības par zvejniecības produktu veterināro ekspertīzi un kontroli var uzskatīt par līdzvērtīgām Direktīvā 91/493/EEK noteiktajām prasībām.

(3) Bundesamt für Veterinärwesen/Office Vétérinaire Fédéral (BFV/OVF) spēj efektīvi kontrolēt spēkā esošo tiesību aktu īstenošanu.

(4) Ir lietderīgi noteikt precīzus noteikumus par veselības sertifikātu, kurš saskaņā ar Direktīvu 91/493/EEK jāpievieno zvejniecības produktu sūtījumiem, ko no Šveices ieved Kopienā. Jo īpaši šajos noteikumos jāprecizē sertifikāta parauga definīcija, obligātās prasības attiecībā uz valodu vai valodām, kurās tas jāizstrādā, un personas, kura ir pilnvarota to parakstīt, statuss.

(5) Zvejniecības produktu iepakojumiem jābūt ar marķējumu, uz kura norādīts trešās valsts nosaukums un izcelsmes uzņēmuma, zivju pārstrādes kuģa, saldētavas vai saldētājkuģa apstiprinājuma/reģistrācijas numurs, izņemot attiecībā uz dažiem saldētiem produktiem.

(6) Ir jāizveido apstiprināto uzņēmumu, zivju pārstrādes kuģu vai saldētavu saraksts, kā arī tādu saldētājkuģu saraksts, kas aprīkoti saskaņā ar Padomes 1992. gada 16. jūnija Direktīvas 92/48/EEK, ar ko nosaka higiēnas noteikumu minimumu, kuru piemēro zvejniecības produktiem, ko saskaņā ar Direktīvas 91/493/EEK 3. panta 1.a punkta i) apakšpunktu nozvejo konkrēti kuģi [3], prasībām. Šie saraksti jāveido, ņemot vērā BFV/OVF ziņojumu Komisijai. Tādejādi BFV/OVF atbild par Direktīvas 91/493/EEK attiecīgo noteikumu ievērošanu;

(7) BFV/OVF ir sniegusi oficiālas garantijas par Direktīvas 91/493/EEK pielikuma V nodaļā izklāstīto noteikumu ievērošanu attiecībā uz zvejniecības produktu kontroli un par tādu higiēnas prasību ievērošanu, kas līdzvērtīgas minētajā direktīvā noteiktajām prasībām.

(8) Šajā direktīvā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pastāvīgās pārtikas aprites un dzīvnieku veselības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Bundesamt für Veterinärwesen/Office Vétérinaire Fédéral (BFV/OVF) ir Šveices kompetentā iestāde, kas pārbauda un apliecina zvejniecības produktu atbilstību Direktīvas 91/493/EEK prasībām.

2. pants

1. Zvejniecības produktiem, ko no Šveices ieved Kopienā, jāatbilst šā panta 2., 3. un 4. punktā izklāstītajiem nosacījumiem.

2. Visiem sūtījumiem ir jāpievieno numurēts veselības sertifikāta oriģināls, kas ir pienācīgi aizpildīts, parakstīts, datēts un kas ir uz vienas lapas saskaņā ar šā lēmuma I pielikumā norādīto paraugu.

3. Produktiem ir jābūt no šā lēmuma II pielikumā uzskaitītajiem apstiprinātiem uzņēmumiem, zivju pārstrādes kuģiem, saldētavām vai reģistrētiem saldētājkuģiem.

4. Izņemot neiepakotus saldētus zvejniecības produktus, kas paredzēti konservētas pārtikas ražošanai, uz visiem iepakojumiem neizdzēšamiem burtiem ir jānorāda vārds "ŠVEICE" un izcelsmes uzņēmuma, zivju pārstrādes kuģa, saldētavas vai saldētājkuģa apstiprinājuma/reģistrācijas numurs.

3. pants

1. Šī lēmuma 2. panta 2. punktā minētais sertifikāts ir jāsagatavo vismaz vienā tās dalībvalsts oficiālajā valodā, kurā tiek veiktas pārbaudes.

2. Sertifikātā ir jānorāda BFV/OVF pārstāvja vārds, ieņemamais amats, paraksts un oficiālais zīmogs tādā krāsā, kas atšķiras no citām atzīmēm dokumentā.

4. pants

Šo lēmumu piemēro no 2002. gada 20. decembra.

5. pants

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2002. gada 29. oktobrī

Komisijas vārdā —

Komisijas loceklis

David Byrne

[1] OV L 268, 24.9.1991., 15. lpp.

[2] OV L 24, 30.1.1998., 31. lpp.

[3] OV L 187, 7.7.1992., 41. lpp.

--------------------------------------------------

I PIELIKUMS

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

II PIELIKUMS

UZŅĒMUMU UN KUĢU SARAKSTS

Kategorijas apraksts:

PP - Pārstrādes rūpnīca.

Apstiprinājuma Nr. | Nosaukums | Pilsēta Reģions | Kategorija |

61 | Knorr-Nährmittel AG | THAYNGEN | PP |

214 | Nestlé Suisse SA (Fabrique de Kemptthal) | KEMPTTHAL | PP |

224 | Hilcona AG | SCHAAN | PP |

225 | Haco AG | GUMLIGEN | PP |

288 | Frigemo Produktion Chur AG | CHUR | PP |

313 | Balik Räucherei im Toggenburg AG | EBERSOL-MOGELSBERG | PP |

314 | CT Oceáne SA | CAROUGE | PP |

316 | Planet Caviar | CAROUGE LES ACACIAS | PP |

317 | Hilcona Gourmet SA | ORBE | PP |

323 | Wolf Bernard | CHEVROUX | PP |

326 | Roberto SA | MEYRIN | PP |

330 | Valfïsh SA | LE BOUVERET | PP |

--------------------------------------------------

Top