Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31998R1097

    Padomes Regula (EK) Nr. 1097/98 (1998. gada 25. maijs), ar ko groza Regulu (EK) Nr. 3448/93, kurā izstrādāts tirdzniecības režīms, ko piemēro dažām precēm, kuras iegūst lauksaimniecības produktu pārstrādē

    OV L 157, 30.5.1998, p. 1–6 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 03/01/2010; Iesaist. atcelta ar 31993R3448

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1998/1097/oj

    31998R1097



    Oficiālais Vēstnesis L 157 , 30/05/1998 Lpp. 0001 - 0006


    Padomes Regula (EK) Nr. 1097/98

    (1998. gada 25. maijs),

    ar ko groza Regulu (EK) Nr. 3448/93, kurā izstrādāts tirdzniecības režīms, ko piemēro dažām precēm, kuras iegūst lauksaimniecības produktu pārstrādē

    EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

    ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 43. un 113. pantu,

    ņemot vērā Komisijas priekšlikumu [1],

    ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu [2],

    tā kā Padomes Regulā (EK) Nr. 3448/93 [3] ir noteikts tirdzniecības režīms, kas piemērojams dažām precēm, kuras iegūtas, pārstrādājot lauksaimniecības produktus;

    tā kā pēc tādu nolīgumu stāšanās spēkā, kuri rodas no daudzpusējo tirdzniecības sarunu Urugvajas kārtas, Kopiena risināja sarunas par dažādiem nolīgumiem (šeit turpmāk "VVTT nolīgumi"); tā kā daži no minētajiem nolīgumiem attiecas uz lauksaimniecību, jo īpaši Nolīgums par lauksaimniecību (šeit turpmāk "Nolīgums"); tā kā saskaņā ar Nolīgumu Kopiena turpmāk vairs nepiemēro nedz dažādas nodevas par lauksaimniecības produktu importu, nedz mainīgos komponentus; tā kā tāpēc vairāki Regulas (EK) Nr. 3448/93 noteikumi jāpielāgo jaunajai situācijai, lai padarītu skaidrāku to nozīmi; tā kā citi noteikumi tagad vairs nav piemērojami;

    tā kā saskaņā ar dažiem preferenču nolīgumiem Kopienas tirdzniecības politikas ietvaros piešķir agrokomponentu samazinājumus; tā kā tādus samazinājumus nosaka ar norādi uz agrokomponentiem, kas piemērojami nepreferenciālajai tirdzniecībai; tā kā tāpēc tādas samazinātās summas jākonvertē valsts valūtā pēc tās pašas likmes, kādu piemēro nesamazināto summu konversijai;

    tā kā saskaņā ar dažiem preferenču nolīgumiem kvotu robežās piešķir koncesijas attiecībā gan uz lauksaimniecības, gan nelauksaimniecības aizsardzību, vai arī uz nelauksaimniecības aizsardzību attiecina samazinājumus, kas izriet no tādiem nolīgumiem; tā kā ir būtiski, lai uz aizsardzības nelauksaimniecības daļu attiektos tie paši noteikumi, kas uz lauksaimniecības daļu;

    tā kā pēc grozījumiem, kas dažādās regulās par tirgu kopējo organizāciju lauksaimniecības jomā izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 3290/94 [4], kompensācijas par dažiem lauksaimniecības produktiem, kuri eksportēti tādu preču veidā, uz ko neattiecas Līguma II pielikums, var piešķirt tikai tad, ja tās atbilst ar saistībām, ko Kopiena uzņēmusies, ievērojot Līguma 228. pantu; tā kā režīmu, kas vajadzīgs, lai nodrošinātu atbilstību tādām saistībām, var pieņemt saskaņā ar procedūru, kura minēta Regulas (EK) Nr. 3448/93 16. pantā;

    tā kā tādēļ jāgroza Regula (EK) Nr. 3448/93,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

    1. pants

    Ar šo Regulu (EK) Nr. 3448/93 groza šādi.

    1. Regulas 1. pantā:

    a) ar šādu tekstu aizstāj 1. un 2. punktu:

    "1. Šajā regulā ir noteikts tirdzniecības režīms, kas piemērojams dažām B pielikumā noteiktām precēm.

    2. Šajā regulā:

    - lauksaimniecības produkti ir produkti, uz ko attiecas Līguma II pielikums,

    - preces ir produkti, uz ko neattiecas Līguma II pielikums un kas uzskaitīti B pielikumā.";

    b) iekļauj šādu daļu:

    "2.a Dažu preferenču nolīgumu piemērošanas nolūkā:

    - agrokomponents ir maksas daļa, kas atbilst Kopienas muitas tarifa nodokļiem, kuri piemērojami A pielikumā uzskaitītajiem lauksaimniecības produktiem, vai attiecīgā gadījumā nodokļiem, kas piemērojami lauksaimniecības produktiem, kuru izcelsme ir attiecīgajās valstīs, par tādiem minēto lauksaimniecības produktu daudzumiem, ko uzskata par izmantotiem saskaņā ar 13. pantu,

    - neagrokomponents ir maksas daļa, kas atbilst kopējā muitas tarifa nodokļiem un no kuras atskaitīts agrokomponents, kas noteikts pirmajā ievilkumā,

    - pamatprodukti ir daži lauksaimniecības produkti, uz ko attiecas šīs regulas A pielikums vai kas pielīdzināti tādiem produktiem, vai kas iegūti, tos pārstrādājot, un attiecībā uz ko kopējā muitas tarifā publicētos nodokļus izmanto, lai noteiktu precēm piemērojamās maksas agrokomponentu."

    2. Ar šādu tekstu aizstāj I sadaļas I nodaļu:

    "I NODAĻA Imports

    I iedaļa Tirdzniecība ar ārpus Kopienas valstīm

    2. pants

    1. Izņemot gadījumus, kad šajā regulā noteikts citādi, B pielikumā uzskaitītajām precēm piemēro kopējā muitas tarifa nodokļus.

    Attiecībā uz B pielikuma 1. tabulā uzskaitītajām precēm maksa sastāv no procentuālā nodokļa, ko sauc par fiksēto komponentu, un īpašas, ECU noteiktas summas, ko sauc par agrokomponentu.

    Attiecībā uz B pielikuma 2. tabulā uzskaitītajām precēm maksas agrokomponents ir daļa maksas, kas piemērojama tādu preču importam.

    2. Ievērojot 10. un 10.a pantu, aizliegts iekasēt jebkuru muitas nodokli vai maksu ar līdzvērtīgu iedarbību, izņemot 1. punktā minēto maksu.

    3. Lai klasificētu produktus, uz kuriem attiecas šī regula, piemēro vispārīgos kombinētās nomenklatūras interpretēšanas noteikumus un īpašos minētās nomenklatūras piemērošanas noteikumus; tarifu nomenklatūru, kas rodas no šīs regulas piemērošanas, iekļauj kopējā muitas tarifā.

    4. Sīki izstrādātus noteikumus šīs regulas piemērošanai pieņem saskaņā ar 16. pantā noteikto procedūru.

    3. pants

    (Svītrots)

    4. pants

    1. Ja kopējā muitas tarifā ir noteikta maksimālā maksa, tad 2. pantā paredzētā maksa nedrīkst pārsniegt tādu maksimumu.

    Ja iepriekšējā daļā minēto maksimālo maksu drīkst piemērot tikai ar īpašiem nosacījumiem, tad tādus nosacījumus paredz saskaņā ar procedūru, kas noteikta 11. panta 1. punktā Padomes 1987. gada 23. jūlija Regulā (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu [5].

    2. Ja maksimālā maksa sastāv no procentuālā nodokļa, kam pieskaitīts papildnodoklis par dažādiem cukura veidiem, izsakot tos ar saharozi (AD S/Z), vai par miltiem (AD F/M), tad minētais papildnodoklis ir tāds, kā noteikts kopējā muitas tarifā.

    5. pants

    (Svītrots)

    II iedaļa Tirdzniecība preferenču režīmā

    6. pants

    1. Agrokomponents, kas piemērojams saistībā ar tirdzniecību preferenču režīmā, ir īpaša summa, kas noteikta kopējā muitas tarifā.

    Tomēr, ja attiecīgā valsts vai valstis izpilda Kopienas tiesību aktu prasības attiecībā uz pārstrādes produktiem, pieņem tos pašus pamatproduktus kā Kopiena, iekļauj tās pašas preces un izmanto tos pašus koeficientus kā Kopiena, tad:

    a) minēto agrokomponentu var noteikt, pamatojoties uz faktiski izmantotajiem pamatproduktu daudzumiem, ja Kopiena ir noslēgusi muitas sadarbības nolīgumu par tādu daudzumu noteikšanu;

    b) nodokli, kas piemērojams par pamatprodukta importu, var aizstāt ar summu, kas noteikta, pamatojoties uz starpību starp lauksaimniecības cenām Kopienā un šādām cenām attiecīgajā valstī vai reģionā, vai ar summu, kas kompensē kopīgi noteikto cenu attiecīgajam reģionam;

    c) ja b) apakšpunkta piemērošana rada starpību, kam ir maza ietekme uz attiecīgajām precēm, tad minēto režīmu var aizstāt ar vienotas likmes maksājumu vai likmju sistēmu.

    2. Agrokomponentus ar jebkuriem samazinājumiem, kas piemērojami importam saskaņā ar preferenču nolīgumu, konvertē valsts valūtā, piemērojot to pašu maiņas kursu, ko piemēro nepreferenciālajai tirdzniecībai.

    3. Procentuālos nodokļus, kas atbilst agrokomponentam maksājumā par precēm, kuras minētas B pielikuma 2. tabulā, var aizstāt ar citu agrokomponentu, ja tas paredzēts preferenču nolīgumā.

    4. Sīki izstrādātus noteikumus šā panta piemērošanai pieņem saskaņā ar 16. pantā noteikto procedūru.

    Vajadzības gadījumā minētie sīki izstrādātie noteikumi attiecas jo īpaši uz:

    - tādu dokumentu izstrādi un apriti, kas vajadzīgi minētā režīma piešķiršanai,

    - pasākumiem, kas vajadzīgi, lai novērstu tirdzniecības novirzes,

    - pamatproduktu sarakstu.

    5. Ja ir jāizmanto lauksaimniecības produktu analīzes metodes, tad izmanto metodes, kas precizētas, lai kompensētu attiecīgo lauksaimniecības produktu eksportu uz trešajām valstīm.

    6. Komisija publicē maksu, kas rodas, piemērojot nolīgumus, kas minēti 2. un 3. punktā.

    7. pants

    1. Ja preferenču nolīgumā ir paredzēta maksas nelauksaimniecības daļas samazināšana vai pakāpeniska atcelšana, tad precēm, kuras uzskaitītas B pielikuma 1. tabulā, tas ir fiksētais komponents.

    2. Ja preferenču nolīgumā ir paredzēts samazināt maksas agrokomponentu tarifu kvotas robežās vai ne, tad saskaņā ar 16. pantā noteikto procedūru pieņem sīki izstrādātus noteikumus tādu samazinātu agrokomponentu noteikšanai un pārvaldībai ar noteikumu, ka tādā nolīgumā ir precizēti:

    - produkti, par kuriem ir tiesības uz tādiem samazinājumiem,

    - preču daudzumi vai jebkuru preču daudzumu vērtības, kam piemēro tādus samazinājumus, vai šādu daudzumu vai vērtību aprēķināšanas metode,

    - faktori, kas nosaka agrokomponenta samazinājumu.

    3. Sīki izstrādātus noteikumus, kas vajadzīgi maksas neagrokomponenta samazinājumu ierosināšanai vai pārvaldībai, pieņem saskaņā ar 16. pantā noteikto procedūru.

    4. Komisija publicē maksu, kas rodas, piemērojot preferenču nolīgumus, kas minēti 1. un 2. punktā."

    3. Aiz 10. panta pievieno šādu pantu:

    "10.a pants

    1. Lai novērstu vai neitralizētu negatīvu ietekmi uz tirgu Kopienā, ko var radīt dažu C pielikumā uzskaitītu, lauksaimniecības produktu pārstrādē iegūtu produktu imports, uz viena vai vairāku tādu preču importu pēc nodokļu likmes, kas paredzēta kopējā muitas tarifā, attiecina papildu importa nodokļa maksājumu, ja ir izpildīti Nolīguma 5. pantā noteiktie nosacījumi, izņemot gadījumus, kad tāds imports nevar radīt traucējumus Kopienas tirgū vai arī ja tāda ietekme būtu neproporcionāla paredzētajam mērķim.

    2. Sprūda cenas, zem kurām drīkst uzlikt papildu importa nodokli, ir tādas, kādas Kopiena nosūtījusi Pasaules Tirdzniecības organizācijai.

    Kontrolapjomus, kas jāpārsniedz, lai tiktu uzlikts papildu importa nodoklis, nosaka inter alia, pamatojoties uz importu Kopienā trīs gados pirms tā gada, kad rodas vai var rasties 1. punktā minētās negatīvās sekas.

    3. Importa cenas, kas jāņem vērā, uzliekot papildu importa nodokli, nosaka, pamatojoties uz attiecīgā sūtījuma CIF importa cenām.

    4. Sīki izstrādātus noteikumus šā panta piemērošanai pieņem saskaņā ar 16. pantā noteikto procedūru.

    Minētie noteikumi jo īpaši attiecas uz:

    a) precēm, kurām piemēro papildu importa nodokļus saskaņā ar Nolīguma 5. pantu;

    b) pārējiem kritērijiem, kas vajadzīgi 1. punkta piemērošanai saskaņā ar Nolīguma 5. pantu."

    4. Svītro 12. panta 1. punktu. Ar šādu tekstu aizstāj 12. panta 3. punktu:

    "3. Komisija pielāgo šo regulu vai regulas, kas pieņemtas saskaņā ar to, jebkuriem grozījumiem kombinētajā nomenklatūrā."

    5. Ar šādu tekstu aizstāj 13. panta tekstu.

    "13. pants

    1. Šo pantu piemēro visai tirdzniecībai preferenču režīmā, attiecībā uz kuru maksas agrokomponenta noteikšana, kas var būt samazināts saskaņā ar 7. panta nosacījumiem, nav pamatota uz faktisko saturu, kas minēts 6. panta 1. punkta a) apakšpunktā, un/vai par kuru pamatsummas nav pamatotas uz 6. panta 1. punkta b) apakšpunktā minētajām cenu starpībām.

    2. Pamatproduktu īpašības un pamatproduktu daudzumi, kas jāņem vērā, ir tādi, kā noteikts ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1460/96 [*] OV L 187, 26.7.1996., 18. lpp..

    Sīki izstrādātus noteikumus šīs regulas piemērošanai pieņem saskaņā ar 16. pantā noteikto procedūru."

    6. Ar šādu tekstu aizstāj 14. panta 1. punktu:

    "1. Slieksni vai sliekšņus, zem kuriem agrokomponentus, kas noteikti saskaņā ar 6. un 7. pantu, reducē uz nulli, var noteikt saskaņā ar 16. pantā noteikto procedūru. Lai novērstu mākslīgu tirdzniecības plūsmu radīšanu, uz minēto agrokomponentu nepiemērošanu var attiecināt īpašus nosacījumus saskaņā ar to pašu procedūru."

    7. Ar šādu pantu aizstāj 18. pantu:

    "18. pants

    Pasākumus, kas vajadzīgi, lai pielāgotu šo regulu grozījumiem, kuri izdarīti regulās par lauksaimniecības produktu tirgu kopējo organizāciju tāpēc, lai saglabātu esošo režīmu, pieņem saskaņā ar 16. pantā noteikto procedūru."

    8. B pielikumā svītro sadaļas "1. tabula" un "2. tabula".

    9. Šīs regulas pielikumu pievieno Regulai (EK) Nr. 3448/93 kā C pielikumu.

    2. pants

    Šī regula stājas spēkā septītajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.

    Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

    Briselē, 1998. gada 25. maijā

    Padomes vārdā —

    priekšsēdētājs

    J. Cunningham

    [1] OV C 105, 11.4.1996., 8. lpp.

    [2] OV C 347, 25.10.1996., 464. lpp.

    [3] OV L 318, 20.12.1993., 18. lpp.

    [4] OV L 349, 31.12.1994., 105. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1161/97 (OV L 169, 27.6.1997., 1. lpp.).

    [5] OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2308/97 (OV L 321, 22.11.1997., 1. lpp.).

    --------------------------------------------------

    PIELIKUMS

    "

    C PIELIKUMS

    KN kods | Preču apraksts |

    04031051 līdz04031099 | Jogurti, aromatizēti vai ar augļu, riekstu vai kakao piedevu |

    04031071 līdz04039099 | Paniņas, rūgušpiens un krējums, kefīrs un citi fermentēti vai skābpiena produkti ar augļu, riekstu vai kakao piedevu |

    071040 | Saldēta cukurkukurūza (termiski neapstrādāta vai apstrādāta, tvaicējot vai vārot ūdenī) |

    07119030 | Īslaicīgai glabāšanai iekonservēta cukurkukurūza (piemēram, ar sēra dioksīda gāzi, sālījumā, sērūdenī vai citā konservantu šķīdumā), kas nav derīga tūlītējai lietošanai pārtikā |

    15171010 | Margarīns (izņemot šķidro margarīnu), kas satur vairāk nekā 10 svara %, bet ne vairāk kā 15 svara % piena tauku |

    15179010 | Citi pārtikas maisījumi vai izstrādājumi no dzīvnieku vai augu taukiem vai eļļām, vai dažādu šīs nodaļas tauku vai eļļu frakcijām, kas nav pozīcijā Nr. 1516 minētie pārtikas tauki vai eļļas, vai to frakcijas, un kas satur vairāk nekā 10 svara %, bet ne vairāk kā 15 svara % piena tauku |

    17025000 | Ķīmiski tīra fruktoze |

    20058000 | Nesaldēta cukurkukurūza (Zea mays var. saccharata), sagatavota vai konservēta bez etiķa vai etiķskābes |

    29054300 | Mannīts: |

    D-glicīts (sorbīts): |

    – ūdens šķīdumā: |

    29054411 | – – kas satur 2 svara % vai mazāk D-mannīta, rēķinot pēc D-glicīta satura |

    29054419 | – – citi |

    – citi: |

    29054491 | – – kas satur 2 svara % vai mazāk D-mannīta, rēķinot pēc D-glicīta satura |

    29054499 | – – citi |

    35051010 | Dekstrīns |

    35051092 | Citas modificētas cietes, izņemot esterificētas vai ēterificētas cietes, amilomērus, kadeksomērus, krilanomērus un eldeksomērus |

    Līmes uz cietes, dekstrīnu vai citādas modificētas cietes bāzes: |

    35052010 | – kas satur mazāk nekā 25 svara % cietes, dekstrīnu vai citādas modificētas cietes |

    35052030 | – kas satur 25 svara % vai vairāk, bet mazāk nekā 55 svara % cietes, dekstrīnu vai citādas modificētas cietes |

    35052050 | – kas satur 55 svara % vai vairāk, bet mazāk nekā 80 svara % cietes, dekstrīnu vai citādas modificētas cietes |

    35052090 | – kas satur 80 svara % vai vairāk cietes, dekstrīnu vai citādas modificētas cietes |

    Apretēšanas līdzekļi, krāsu nesēji krāsošanas paātrināšanai vai krāsu nostiprināšanai un citi līdzekļi un preparāti (piemēram, apretūras un kodinātāji), kuri izmantojami tekstilrūpniecībā, papīra, ādas rūpniecībā vai tamlīdzīgās nozarēs un kuru pamatā ir vielas ar cietes īpašībām, un kuri nav minēti vai iekļauti citur: |

    38091010 | – kas satur mazāk nekā 55 svara % tādu vielu |

    38091030 | – kas satur 55 svara % vai vairāk, bet mazāk nekā 70 svara % tādu vielu |

    38091050 | – kas satur 70 svara % vai vairāk, bet mazāk nekā 83 svara % tādu vielu |

    38091090 | – kas satur 83 svara % vai vairāk tādu vielu |

    Sorbīts, izņemot to, uz kuru attiecas KN kods 290544: |

    – ūdens šķīdumā: |

    38246011 | – – kas satur 2 svara % vai mazāk D-mannīta, rēķinot pēc D-glicīta satura |

    38246019 | – – citi |

    – citi: |

    38246091 | – – kas satur 2 svara % vai mazāk D-mannīta, rēķinot pēc D-glicīta satura |

    38246099 | – – citi |

    "

    --------------------------------------------------

    Top