Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31994R3168

    Komisijas Regula (EK) Nr. 3168/94 (1994. gada 21. decembris), ar kuru tiek ieviesta Kopienas importa licence, ko izmanto, piemērojot Padomes Regulu (EK) Nr. 517/94 par kopīgiem noteikumiem tekstilizstrādājumu importam no dažām trešām valstīm, uz kurām neattiecas divpusēji nolīgumi, protokoli vai citas vienošanās, vai arī citi īpaši noteikumi par importu Kopienā, un ar kuru groza dažus minētās regulas noteikumus

    OV L 335, 23.12.1994, p. 23–32 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

    Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 14/07/2015; Atcelts ar 32015R0936

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1994/3168/oj

    31994R3168



    Oficiālais Vēstnesis L 335 , 23/12/1994 Lpp. 0023 - 0032
    Speciālizdevums somu valodā: Nodaļa 11 Sējums 37 Lpp. 0200
    Speciālizdevums zviedru valodā: Nodaļa 11 Sējums 37 Lpp. 0200


    Komisijas Regula (EK) Nr. 3168/94

    (1994. gada 21. decembris),

    ar kuru tiek ieviesta Kopienas importa licence, ko izmanto, piemērojot Padomes Regulu (EK) Nr. 517/94 par kopīgiem noteikumiem tekstilizstrādājumu importam no dažām trešām valstīm, uz kurām neattiecas divpusēji nolīgumi, protokoli vai citas vienošanās, vai arī citi īpaši noteikumi par importu Kopienā, un ar kuru groza dažus minētās regulas noteikumus

    EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

    ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 113. pantu,

    ņemot vērā Padomes Regulu (EK) Nr. 517/94 (1994. gada 7. marts) par kopīgiem noteikumiem tekstilizstrādājumu importam no dažām trešām valstīm, uz kurām neattiecas divpusēji nolīgumi, protokoli vai citas vienošanās, vai arī citi īpaši noteikumi par importu Kopienā [1], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2798/94 [2], un jo īpaši tās 21. pantu,

    tā kā pēc iekšējā tirgus izveides būtu lietderīgi dažādās veidlapas, ko līdz šim izmantoja dalībvalstu kompetentās iestādes tekstilizstrādājumu un apģērbu nozarē, lai atļautu ievest Kopienā ražojumus, uz ko saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 517/94 attiecas kvantitātes ierobežojumi, aizstāt ar vienotu dokumentu, ko var izmantot visā Kopienas muitas teritorijā, neskatoties uz dalībvalsti, kura to izdevusi, vai attiecīgā uzņēmēja pilsonību vai pastāvīgo dzīvesvietu;

    tā kā tādēļ jāievieš Kopienas importa licence, ko dalībvalstu kompetentām iestādēm atbilstoši vienādiem kritērijiem jāsastāda uz vienotas veidlapas, jānorāda, kāda informācija pieprasāma šādā dokumentā un kāda informācija sniedzama licences pieteikuma dokumentā, un jāgroza vai jāpapildina daži noteikumi Regulā (EK) Nr. 517/94;

    tā kā lai veicinātu šādu Kopienas importa licenču ieviešanu visās dalībvalstīs, šķiet lietderīgi atļaut dalībvalstu kompetentajām iestādēm pārejas laikā, kas ilgst, vēlākais, līdz 1995. gada 31. decembrim, turpināt izdot dalībvalsts veidlapas, ko ievešanas atļauju un uzraudzības dokumentu izdošanai izmantoja pirms šīs regulas spēkā stāšanās, ja vien pieteikuma iesniedzējs iesniegšanas brīdī nav lūdzis Kopienas importa licenci;

    tā kā šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Tekstilkomitejas atzinumu,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

    1. pants

    Regulu (EK) Nr. 517/94 groza šādi:

    1. Regulas 18. panta 1. punktam pievieno šādu daļu:

    "Pieteikumā par ievešanas atļauju jānorāda:

    a) pieteikuma iesniedzēja vārds un pilna adrese (tostarp telefona un faksa numurs, ja tāds ir, un valsts kompetentās iestādēs reģistrēts identifikācijas numurs) un PVN reģistrācijas numurs, ja importētājs ir PVN maksātājs;

    b) deklarācijas iesniedzēja vārds un pilna adrese;

    c) iespējamā eksportētāja vārds un pilna adrese;

    d) ražojumu izcelsmes valsts un sūtītāja valsts;

    c) ražojumu apraksts, tostarp:

    - to komerciālais mērķis,

    - ražojumu apraksts un kombinētās nomenklatūras (KN) kods;

    f) attiecīgo ražojumu atbilstošā kategorija un daudzums mērvienībās, kā norādīts III B un IV pielikumā;

    g) ražojumu vērtība;

    h) jebkādi iekšēji kodi, ko izmanto administratīviem mērķiem, piemēram Taric kods;

    i) datums un pieteikuma iesniedzēja paraksts.".

    2. Regulas 19. panta 1. punktu aizstāj ar šādu punktu:

    "1. Dalībvalstu kompetentās iestādes ievešanas atļaujas izdod piecu darbadienu laikā pēc dienas, kad Komisija paziņojusi savu lēmumu, vai Komisijas noteiktā laikā. Ievešanas atļaujas un to izrakstus izdod saskaņā ar VIII pielikumā izklāstītajiem nosacījumiem un sīki izstrādātajiem noteikumiem.".

    3. Šīs regulas pielikumu pievieno Regulai (EK) Nr. 517/94 kā VIII pielikumu.

    2. pants

    Šis regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc publicēšanas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.

    Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

    Briselē, 1994. gada 21. decembrī

    Komisijas vārdā —

    Komisijas loceklis

    Leon Brittan

    [1] OV L 67, 10.3.1994., 1. lpp.

    [2] OV L 297, 18.11.1994., 6. lpp.

    --------------------------------------------------

    PIELIKUMS

    "

    VIII PIELIKUMS

    1. pants

    Kopienas importa licence – vienota veidlapa

    1. Šā pielikuma 2. papildinājumā uzskaitīto dalībvalstu kompetentās iestādes ievešanas atļauju izdošanai izmanto veidlapas, kas atbilst 1. papildinājumā dotajam importa licences paraugam.

    2. Importa licenču veidlapas un to izrakstus sastāda divos eksemplāros, no kuriem vienu, uz kura atzīmē "Pieteikuma iesniedzēja eksemplārs" un ko numurē ar 1, izsniedz pieteikuma iesniedzējam, bet otru, uz kura atzīmē "Izdevējas iestādes eksemplārs" un ko numurē ar 2, patur atļaujas izdevēja iestāde. Administratīviem mērķiem kompetentās iestādes 2. veidlapai var pievienot papildu kopijas.

    3. Veidlapas drukā uz balta papīra bez koka šķiedrvielām, kas sagatavots rakstīšanai un sver 55 līdz 56 g kvadrātmetrā. Veidlapu izmērs ir 210 x 297 mm; attālums rakstīšanai starp līnijām jāatvēl 4,24 mm (sestā daļa collas); izkārtojums veidlapā ir precīzi jāievēro. Pirmā eksemplāra, t.i., pašas licences, abām pusēm fonā ir sarkans drukāts gijošas raksts, lai atklātu jebkādus mehāniskus vai ķīmiskus viltojumus.

    4. Par veidlapu iespiešanu atbild dalībvalstis. Veidlapas var iespiest arī iespiedēji, ko izvēlējusies dalībvalsts, kurā tie ir reģistrēti. Pēdējā gadījumā uz katras veidlapas jābūt atsaucei par dalībvalsts norīkojumu. Uz katras veidlapas jābūt norādei par iespiedēja nosaukumu un adresi vai marķējumam, pēc kura iespiedēju var pazīt.

    5. Izdodot importa licences vai to izrakstus, attiecīgās dalībvalsts kompetentā iestāde tos numurē šādi:

    - ar diviem burtiem apzīmē eksportētāju valsti:

    – Ķīna | = CN |

    – Ziemeļkoreja | = KP |

    – Horvātija | = HR |

    – Bosnija | = BA |

    – Bijusī Dienvidslāvijas Maķedonijas Republika | = XJ |

    - ar diviem burtiem apzīmē dalībvalsti, kurai iesniedz deklarāciju vai ievešanas atļaujas pieteikumu:

    – AT | = Austrija |

    – BL | = Beniluksa valstis |

    – DE | = Vācijas Federatīvā Republika |

    – DK | = Dānija |

    – EL | = Grieķija |

    – ES | = Spānija |

    – FI | = Somija |

    – FR | = Francija |

    – GB | = Apvienotā Karaliste |

    – IE | = Īrija |

    – IT | = Itālija |

    – PT | = Portugāle |

    – SE | = Zviedrija, |

    - ar vienu ciparu apzīmē kvotu gadu vai gadu, kurā eksports reģistrēts, ņemot attiecīgā gadskaitļa pēdējo ciparu, piem., skaitli "5" 1995. gadam,

    - septiņciparu numuru no 0000001 līdz 9999999 piešķir konkrētai dalībvalstij, kurai iesniedz deklarāciju vai ievešanas atļaujas pieteikumu. Septiņciparu skaitli piešķir arī Beniluksa valstīm.

    6. Licences un izrakstus aizpilda izdevējas dalībvalsts oficiālajā valodā vai vienā no tās oficiālajām valodām.

    7. 12. ailē kompetentās iestādes norāda attiecīgo tekstilizstrādājumu kategoriju.

    8. Atzīmes par izdevēju iestādi un debitoriestādi uz veidlapām uzliek ar zīmogiem. Izdevējas iestādes zīmogu var aizstāt ar perforējot iegūtu burtu vai skaitļu kominācijas iespiedumu vai ar uzdruku uz licences. Izdevējas iestādes izmanto jebkādas drošības metodes, lai piešķirto daudzumu reģistrētu tā, ka nav iespējama skaitļu vai atsauču iestarpināšana (piemēram, ECU 1000).

    9. 1. un 2. eksemplāra otrā pusē jābūt ailei, kurā daudzumus var ierakstīt vai nu muitas iestādes pēc ievešanas formalitāšu nokārtošanas, vai kompetentās pārvaldes iestādes pēc izraksta izdošanas.

    Ja licencē vai tās izrakstā debetam paredzētā vieta ir nepietiekama, tad kompetentās iestādes var pievienot vienu vai vairākas papildlapas ar ailēm, kas atbilst ailēm licences vai izraksta 1. un 2. eksemplāra otrā pusē, kā noteikts 7. punktā.

    10. Jebkurā dalībvalstī izdotām importa licencēm un izrakstiem, kā arī veiktajiem ierakstiem un vīzām arī visās citās dalībvalstīs ir tāds pats juridisks spēks kā attiecīgajā dalībvalstī izdotiem dokumentiem, veiktiem ierakstiem un vīzām.

    11. Attiecīgo dalībvalstu kompetentās iestādes gadījumos, kad noteikti vajadzīgs, var lūgt licences vai izrakstus pārtulkot attiecīgās dalībvalsts oficiālajā valodā vai vienā no oficiālajām valodām.

    2. pants

    Pārejas noteikumi

    Neskatoties uz 1. panta noteikumiem, pārejas laikā, kas beidzas, vēlākais, 1995. gada 31. decembrī, un ar nosacījumu, ka pretendents pieteikuma iesniegšanas brīdī nav lūdzis izdot 1. papildinājumā sniegtajam paraugam atbilstošu Kopienas importa licenci, dalībvalstu kompetentās iestādes ir pilnvarotas ievešanas atļauju un to izrakstu izdošanā izmantot savas attiecīgās dalībvalsts veidlapas.

    1. papildinājums

    +++++ TIFF +++++

    +++++ TIFF +++++

    +++++ TIFF +++++

    +++++ TIFF +++++

    2. papildinājums

    Lista de las autoridades nacionales competentes

    Liste des autorités nationales compétentes

    List of the national competent authorities

    Liste der zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten

    Elenco delle competenti autoritģ nazionali

    Πίνακας των αρμόδιων εθνικών αρχών

    Lista das autoridades nacionais competentes

    Lijst van bevoegde nationale instanties

    Liste over kompetente nationale myndigheder

    1. BelgiqueBelgië

    Ministère des affaires économiquesMinisterie van Economische Zaken

    Office central des contingents et licencesCentrale Dienst voor Contingenten en Vergunningen

    Rue J.A. De Motstraat 24-26

    B-1040 BruxellesBrussel

    Tél.: (32 2) 233 61 11

    Télécopieur: (32 2) 230 83 22

    2. Danmark

    Erhvervsfremme Styrelsen

    Søndergade 25

    DK-8600 Silkeborg

    Tlf.: (45 87) 20 40 60

    Fakss: (45 87) 20 40 77

    3. Deutschland

    Bundesamt für Wirtschaft

    Frankfurterstraße 29-31

    D-65760 Eschborn

    Tālr.: (49 61 96) 404-0

    Fakss: (49 61 96) 40 48 50

    4. Ελλάδα

    Υπουργείο Εθνικής Οικονομίας

    Γενική Γραμματεία Διεθνών Οικονομικών Σχέσεων

    Γενική Διεύθυνση Εξωτερικών Οικονομικών και Εμπορικών Σχέσεων

    Δ/νση Διαδικασιών Εξωτερικού Εμπορίου

    Μητροπόλεως 1

    GR-10557 Αθήνα

    Τηλ.: (301) 323 04 18, 322 84 93

    Τέλεφαξ: (301) 323 43 93

    5. España

    Ministerio de Comercio y Turismo

    Dirección General de Comercio Exterior

    Paseo de la Castellana n.o 162

    E-28071 Madrid

    Tālr.: (34-1) 349 38 17; 349 37 48

    Telefax: (34-1) 563 18 23; 349 38 31

    6. France

    Ministère de l'Industrie, des Postes et Télécommunications et du Commerce Extérieur

    Service des Biens de Consommation (SERBCO)

    Mission Textile — Importations

    3/5 rue Barbet de Jouy

    F-75353 Paris 07 SP

    Tél: (33-1) 43 19 36 36

    Fakss: (33-1) 43 19 36 74

    Télex: 204 472 SERBCO

    7. Ireland

    Department of Tourism and Trade

    Single Market Unit (Room 315)

    Kildare Street

    IRL- Dublin 2

    Tālr.: (353-1) 662 14 44

    Fakss: (353-1) 676 61 54

    8. Italia

    Ministero del Commercio con l'Estero

    Direzione Generale delle Importazioni e delle Esportazioni

    Viale America 341

    I-00144 Roma

    Tālr.: (39-6) 59 931

    Fakss: (39-6) 59 93 26 31 – 59 93 22 35

    Telekss: 610083 – 610471 – 614478

    9. Luxembourg

    Ministère des affaires étrangères

    Office des licences

    Boîte postale 113

    L-2011 Luxembourg

    Tél.: (352) 22 61 62

    Télécopieur: (352) 46 61 38

    10. Nederland

    Centrale Dienst voor In- en Uitvoer

    Engelse Kamp 2

    Postbus 30003

    NL-9700 RD Groningen

    Tālr.: (3150) 23 91 11

    Fakss: (3150) 26 06 98

    11. Portugal

    Ministério do Comércio e Turismo

    Direcção-Geral do Comércio

    Avenida da República 79

    P-1000 Lisboa

    Tālr.: (351-1) 793 03 93; 793 30 02

    Telecopia: (351-1) 793 22 10; 796 37 23

    Telekss: 13418

    12. United Kingdom

    Department of Trade and Industry

    Import Licencing Branch

    Queensway House

    West Precinct

    Billingham

    UK-Cleveland

    TS23 2NF

    Tālr.: (44 642) 36 43 33; 36 43 34

    Fakss: (44 642) 53 35 57

    Telekss: 58608

    13. Österreich

    Bundesministerium für wirtschaftliche Angelegenheiten

    Grupe II A

    Landstrasser Hauptstr. 55/57

    A-1030 Wien

    Tālr.: (43-1) 771 02 362; 771 02 361

    Tālr.: (43-1) 715 83 47

    14. Sweden

    Swedish National Board of Trade (Kommerskollegium)

    BOX 1209

    S-1182 Stockholm

    Tālr.: (46.8) 791 05 00

    Fakss: (46.8) 20 03 24

    15. Suomi

    Tullihallitus

    PL 512

    FIN-00101 Helsinki

    Suomi

    Tālr.: (358-0) 61 41/61 42 648

    Fakss: (358-0) 61 42 764

    "

    --------------------------------------------------

    Top