Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31993R3665

    Komisijas Regula (EK) Nr. 3665/93 (1993. gada 21. decembris), ar kuru groza Komisijas Regulu (EEK) Nr. 2454/93, ar ko paredz īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi

    OV L 335, 31.12.1993, p. 1–26 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

    Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/04/2016; Iesaist. atcelta ar 32016R0481

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1993/3665/oj

    31993R3665



    Oficiālais Vēstnesis L 335 , 31/12/1993 Lpp. 0001 - 0026
    Speciālizdevums somu valodā: Nodaļa 2 Sējums 11 Lpp. 0011
    Speciālizdevums zviedru valodā: Nodaļa 2 Sējums 11 Lpp. 0011


    Komisijas Regula (EK) Nr. 3665/93

    (1993. gada 21. decembris),

    ar kuru groza Komisijas Regulu (EEK) Nr. 2454/93, ar ko paredz īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi

    EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

    ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

    ņemot vērā Padomes 1992. gada 12. oktobra Regulu (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi [1] un jo īpaši tās 249. pantu,

    tā kā Komisijas Regulā (EEK) Nr. 2454/93 [2] paredzēti daži ieviešanas noteikumi Regulai (EEK) Nr. 2913/92;

    tā kā izdarīti grozījumi saistībā ar dažām apakšpozīcijām KN kodā 0408, 2208 un 2710, kā arī saistībā ar dažu sertifikātu izdevēju dienestu izraudzīšanu;

    tā kā ir piemērots laiks saskaņot atļautos maksimālos daudzumus attiecībā uz sūtījumiem, par kuriem jāievieš veidlapas APR vai EUR 2, ko izmanto attiecībās ar Bosnijas un Hercegovinas Republiku, Horvātijas Republiku un Slovēnijas Republiku, kā arī bijušās Dienvidslāvijas Republikas Maķedonijas teritoriju un okupētajām teritorijām;

    tā kā, lai pildītu Sadarbības līgumu starp EK un Slovēnijas Republiku, ir jāgroza Regulas (EEK) Nr. 2454/93 120. līdz 140. pants;

    tā kā Regulas (EEK) Nr. 2454/93 222., 223. un 224. pantā ir noteikumi par datu apstrādes paņēmienu izmantošanu muitas deklarācijās; tā kā minētie noteikumi jāprecizē; tā kā būtu lietderīgi noteikt, ka arī pārējo muitas formalitāšu kārtošanā var izmantojot datu apstrādes paņēmienus; tā kā šie īpašie noteikumi tomēr jārezervē gadījumiem, kad datu apstrādes paņēmienu izmantošana formalitāšu kārtošanā ir vienīgais līdzeklis, kā panākt vēlamo tiesisko rezultātu;

    tā kā preces, kas inter alia novietotas brīvā zonā vai brīvas tirdzniecības zonas noliktavā, nodotas pagaidu uzglabāšanā vai atrodas neuzlikšanas režīmā, kļūdaini citu preču vietā var deklarēt muitas procedūrai, par ko jāmaksā ievedmuitas nodoklis; tā kā būtu lietderīgi noteikt, ka tādas procedūras piemērošanas deklarācijas dažos apstākļos jāatzīst par spēkā neesošām;

    tā kā saistībā ar Kopienas pasākumiem attiecībā uz preču izmantošanas un/vai galamērķa pārbaudīšanu jāizstrādā ieviešanas noteikumi, kas saskanētu ar jaunieviestām pārvaldes metodēm; tā kā, atceļot pārbaudes un formalitātes pie iekšējām robežām, būtu noderīgi padarīt vēl elastīgākas administratīvās pārbaudes galamērķa iestādēs;

    tā kā ar muitas pārbaudēm saistītu iemeslu dēļ jāsaskaņo noteikumi par to, kā izmantojamas sūtījumu CIM pavadzīmes un TR nodošanas dokumenti, paredzot muitas zīmoga uzlikšanu uz TR nodošanas dokumenta 1. eksemplāra;

    tā kā ir noskaidrojies, ka dalībvalstis piemēro dažādus noteikumus attiecībā uz tādu preču muitas statusu, no kurām atsakās par labu valstij vai kuras kompetentie dienesti atsavina vai konfiscē; tā kā, lai gan šīs preces nelaiž brīvā apgrozībā, tomēr saistībā ar tām var rasties muitas parāds; tā kā tādēļ būtu noderīgi Kopienā ieviest noteikumus, lai nodrošinātos pret tādu preču iekļūšanu Kopienas saimnieciskajā apritē, par tām nesamaksājot ievedmuitas nodokli;

    tā kā jāpievieno vēl citas aizpildāmas ailes deklarācijā par procedūru preču uzglabāšanai muitas noliktavā, lai saskaņotu un atvieglotu muitas darbu, pārbaudot tādas deklarācijas;

    tā kā būtu lietderīgi uzlabot noteikumus par garantijām, lai ņemtu vērā paaugstinātu krāpšanas risku attiecībā uz dažām preču kategorijām, minētos noteikumus padarot obligātākus;

    tā kā Regulā (EEK) Nr. 2454/93 vajadzētu iekļaut noteikumus, ar kuriem grozītu tos Kopienas noteikumus, kas bijuši spēkā pirms dienas, kad stājas spēkā šī Regula;

    tā kā jālabo kļūdas un izlaidumi, kas radušies, spēkā esošos noteikumus transponējot Kodeksa īstenošanas noteikumos;

    tā kā šajā regulā paredzētie pasākumi atbilst Muitas kodeksa komitejas atzinumam,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

    1. pants

    Regulu (EEK) Nr. 2454/93 groza šādi:

    1. Iekļauj šādu 1.a pantu:

    "1.a pants

    Piemērojot 16. līdz 34. pantu un 291. līdz 308. pantu, Beniluksa Ekonomikas savienības valstis uzskata par vienu dalībvalsti."

    2. Šādu 3. nodaļu iekļauj I daļas I sadaļā:

    "3. NODAĻA

    Datu apstrādes paņēmieni

    4.a pants

    1. Atbilstīgi pašu noteiktiem nosacījumiem un pašu noteiktā veidā, ņemot vērā muitas noteikumos iekļautos principus, muitas dienesti var paredzēt muitas formalitāšu kārtošanu ar datu apstrādes paņēmieniem.

    Sakarā ar to:

    - "datu apstrādes paņēmiens" nozīmē:

    a) EDI (electronic data interchange) standarta ziņu apmaiņu muitas dienestu starpā;

    b) attiecīgo muitas formalitāšu kārtošanai vajadzīgās informācijas ievadīšanu muitas datu apstrādes sistēmās;

    - "EDI" (electronic data interchange) nozīmē atbilstīgi pieņemtiem ziņu standartiem strukturētu datu elektronisku pārraidi no vienas datorsistēmas uz citu,

    - "standarta ziņa" nozīmē iepriekš definētu struktūru, kas pieņemta datu elektroniskai pārraidīšanai.

    2. Nosacījumos attiecībā uz muitas formalitāšu kārtošanu ar datu apstrādes paņēmieniem cita starpā paredz to, kādā veidā pārbaudīt datu avotus un aizsargāties pret datu pakļaušanu neatļautas piekļuves, nozaudēšanas, grozīšanas vai iznīcināšanas riskam.

    4.b pants

    Ja formalitāšu kārtošanā izmanto datu apstrādes paņēmienus, tad muitas dienesti nosaka, kādā veidā aizstāt pašrocīgus parakstus, piemēram, izmantot kodus."

    3. Tabulā, kas dota 16. pantā, ierakstu ar kārtas numuru 1 aizstāj ar 1. pielikumā doto tekstu.

    4. Šādi groza 26. pantu:

    - tabulu groza atbilstīgi 2. pielikumam,

    - svītro 3. punkta otro teikumu,

    - iekļauj šādu 3.a punktu:

    "3. a. Minēto sertifikātu neizdod un nepieņem attiecībā uz tabaku, kas turpmāk dotajā tabulā iekļauta ar kārtas numuru 6, ja tiešajā iesaiņojumā atrodas vairāk nekā viena veida tabaka."

    5. Šādi groza 41. pantu:

    - iekļauj šādu 1. punktu:

    "1. Par tādu palīgierīču, rezerves daļu vai mašīnu izcelsmi, ko piegādā kopā ar kādu iekārtu, mašīnu, aparatūru vai transportlīdzekli un kas ir daļa no to parastā aprīkojuma, uzskata to pašu izcelsmi, kāda ir attiecīgajai iekārtai, mašīnai, aparatūrai vai transportlīdzeklim."

    - pašreizējais teksts kļūst par 2. punktu.

    6. Summu "ECU 2820" 115. panta 1. punktā aizstāj ar "ECU 3000".

    7. Summas "ECU 200" un "ECU 565" 117. panta 1. punktā attiecīgi aizstāj ar "ECU 215" un "ECU 600".

    8. Šādu daļu pievieno 120. pantam:

    "Attiecībā uz Slovēnijas Republiku pirmās daļas noteikumi, kā arī 121. līdz 140. panta noteikumi attiecas tikai uz tāmprecēm, kas minētas Eiropas Ogļu un tērauda kopienas dibināšanas līguma I pielikumā."

    9. Regulas 183. panta 4. punktā vārdus "2. punktā" aizstāj ar vārdiem "1. un 2. punktā".

    10. Svītro 188. pantu.

    11. Regulas 199. panta pašreizējais teksts kļūst par 1. punktu, un tam pievieno šādu 2. un 3. punktu:

    "2. Ja deklarētājs muitas deklarāciju sastādīšanā izmanto datu apstrādes sistēmas, tad muitas dienesti var noteikt, ka pašrocīgo parakstu var aizstāt ar citu identifikācijas paņēmienu, piemēram, izmantot kodus. Šo iespēju ļauj izmantot vienīgi tad, ja ir ievērotas kompetento dienestu noteiktās tehniskās un administratīvās prasības.

    Tāpat muitas dienesti var noteikt, ka deklarācijas, kas sastādītas, izmantojot muitas datu apstrādes sistēmas, minēto sistēmu vajadzībām var tieši atzīst par autentiskām tā vietā, lai manuāli vai mehāniski uzliktu muitas iestādes zīmogu un kompetentās amatpersonas parakstu.

    3. Atbilstīgi pašu izstrādātiem nosacījumiem un pašu noteiktā veidā muitas dienesti var ļaut dažus rakstiskajās deklarācijās iekļaujamos datus, kas minēti 37. pielikumā, nosūtīt atbildīgajām muitas iestādēm elektroniski, attiecīgos gadījumos — kodētā formā."

    12. Svītro 205. panta 4. punktu.

    13. Ar šādu nodaļu aizstāj I daļas VII sadaļas 2. nodaļu:

    "2. NODAĻA

    Muitas deklarācijas, kas sastādītas, izmantojot datu apstrādes paņēmienus

    222. pants

    1. Ja muitas deklarāciju sastāda, izmantojot datu apstrādes paņēmienus, tad tā vietā, lai sniegtu rakstiskajā deklarācijā iekļaujamos datus, kas minēti 37. pielikumā, atbildīgajai muitas iestādei apstrādei ar datoru nosūta datus kodētā veidā vai citā veidā, ko norādījis muitas dienests, atbilstīgi rakstiskās deklarācijās prasītiem datiem.

    2. Muitas deklarācijas, ko sastāda, izmantojot EDI, uzskata par iesniegtām tad, kad EDI ziņu saņem attiecīgie muitas dienesti.

    Par tādas muitas deklarācijas pieņemšanu, kas iesniegta, izmantojot EDI, deklarētājam ziņo ar atbildes ziņu, kurā norāda vismaz saņemtās ziņas identifikācijas parametrus un/vai muitas deklarācijas reģistrācijas numuru un pieņemšanas dienu.

    3. Ja muitas deklarāciju iesniedz, izmantojot EDI, tad muitas dienesti izstrādā noteikumus, saskaņā ar kuriem īstenojams 247. pants.

    4. Ja muitas deklarāciju iesniedz, izmantojot EDI, tad par preču muitošanas pabeigšanu deklarētājam ziņo, norādot vismaz deklarācijas identifikācijas parametrus un muitošanas pabeigšanas dienu.

    5. Muitas deklarācijā ietvertos datus ievadot muitas datu apstrādes sistēmās, mutatis mutandis piemēro 2., 3. un 4. punktu.

    223. pants

    Ja citu formalitāšu kārtošanai vajadzīgs muitas deklarācijas rakstisks eksemplārs, tad to pēc deklarētāja lūguma izsniedz un par autentisku apliecina vai nu attiecīgā muitas iestāde, vai arī to dara saskaņā ar 199. panta 2. punkta otro daļu.

    224. pants

    Atbilstīgi pašu izstrādātiem nosacījumiem un pašu noteiktā veidā muitas dienesti var ļaut dokumentus, kas vajadzīgi kādas muitas procedūras piemērošanai precēm, sastādīt un iesūtīt elektroniski."

    14. Pirmo un otro ievilkumu 229. panta 1. punkta a) apakšpunktā aizstāj ar šādiem ievilkumiem:

    - "— dzīvnieki, ko paredzēts izmantot atbilstīgi 93.a pielikuma 12. un 13. punktam, un iekārtas, kas atbilst 685. panta 2. punkta b) apakšpunkta nosacījumiem,

    - — 679. pantā uzskaitītie iesaiņojumi, kurus ieved pildītus un uz kuriem pastāvīgā un neizdzēšanām veidā izdarīta atzīme par personu, kas reģistrēta ārpus Kopienas muitas teritorijas,"

    15. Šādu 1.a punktu iekļauj 251. pantā:

    "1. a. Ja atklāj, ka preces kļūdas pēc citu preču vietā deklarētas muitas procedūrai, saskaņā ar kuru jāmaksā ievedmuitas nodoklis, tad muitas dienesti deklarāciju var paziņot par spēkā neesošu, ja attiecīgu lūgumu izsaka trīs mēnešos no deklarācijas pieņemšanas dienas, ar noteikumu, ka:

    - sākotnēji deklarētās preces:

    i) nav izmantotas citādi kā atbilstīgi sākotnējā statusa mērķiem, un

    ii) ir atjaunotas to sākotnējā statusā,

    un

    - preces, kuras būtu vajadzējis deklarēt sākotnēji paredzētajai muitas procedūrai,

    i) iesniedzot sākotnējo deklarāciju, būtu bijis iespējams uzrādīt tai pašai muitas iestādei, un

    ii) ir deklarētas tai pašai muitas procedūrai, kas tika plānota sākotnēji.

    Muitas dienesti iepriekšminēto termiņu var ļaut pārsniegt pienācīgi pamatotos izņēmuma gadījumos."

    16. Ar šādu pantu aizstāj 252. pantu:

    "252. pants

    Ja muitas dienesti pārdod Kopienas preces atbilstīgi Kodeksa 75. panta b) apakšpunktam, tad to dara saskaņā ar dalībvalstīs piemērotām procedūrām."

    17. Ar šādu virsrakstu aizstāj I daļas IX iedaļas 1. nodaļas virsrakstu:

    "1. NODAĻA

    Vispārīgi noteikumi"

    18. Iekļauj šādu 253.a pantu:

    "253.a pants

    Ja piemēro vienkāršotu procedūru, muitas deklarāciju sastādīšanā izmantojot datu apstrādes sistēmas vai lietojot datu apstrādes paņēmienus, mutatis mutandis piemēro 199. panta 2. un 3. punktu, 222., 223. un 224. pantu."

    19. Ar šādu punktu aizstāj 269. panta 3. punktu:

    "3. Procedūru, kas minēta 1. punktā, nepiemēro F tipa noliktavām un 529. līdz 534. pantā minētiem Kopienas lauksaimniecības produktiem, ko saskaņā ar konkrēto procedūru uzglabā jebkura tipa noliktavās.

    4. Procedūru, kas minēta 1. punkta otrajā ievilkumā, piemēro B tipa noliktavām ar nosacījumu, ka nedrīkst izmantot komerciālu dokumentu. Ja administratīvajā dokumentā nav ietverti visi dati, kas minēti 37. pielikuma I sadaļas B daļas 2. punkta f) apakšpunkta aa) ievilkumā, tad tādus datus min klāt pievienotajā pieteikumā."

    20. Ar šādu punktu aizstāj 272. panta 2. punktu:

    "2. Mutatis mutandis piemēro 269. panta 3. punktu un 270. pantu."

    21. Ar šādu punktu aizstāj 275. panta 1. punktu:

    "1. Iesniedzot deklarācijas par muitas procedūru, kas no ekonomiskās ietekmes aspekta nav izvešana pārstrādei vai preču uzglabāšana noliktavā un kuras procedūras piemērotāja muitas iestāde pēc deklarētāja lūguma var pieņemt arī tad, ja tajās nav ietverti daži 37. pielikumā minēti dati vai tām nav pievienoti daži 220. pantā minēti dokumenti, tādās deklarācijās jāietver vismaz tie dati, kas minēti vienotā administratīvā dokumenta 14., 21., 31., 37., 40. un 54. ailē, kā arī 44. ailē, atsauce uz attiecīgo atļauju vai atsauce uz pieteikumu gadījumos, kad piemēro 556. panta 1. punkta otro daļu."

    22. Regulas 291. panta 4. punkts kļūst par 3. punkta otro daļu.

    23. Ar šādu punktu aizstāj 411. panta 1. punktu:

    "1. Gadījumos, kad atbrīvojumu no Kopienas tranzīta deklarācijas uzrādīšanas nosūtītāja iestādē piešķir attiecībā uz precēm, ko piegādā ar CIM pavadzīmi vai TR nodošanas dokumentu atbilstīgi 413. līdz 442. pantam, muitas dienesti veic pasākumus, lai nodrošinātu to, ka uz CIM pavadzīmes 1., 2. un 3. eksemplāra vai uz TR nodošanas dokumenta 1., 2., 3. A un 3. B eksemplāra tiek izdarītas atzīmes "T1" vai "T2"."

    24. Ar šādu tekstu aizstāj 434. panta 2., 3. un 4. punktu:

    "2. Ailē, kas TR nodošanas dokumenta 1., 2., 3. A un 3. B eksemplārā paredzēta muitas iestādes aizpildīšanai, nosūtītāja iestāde skaidri norāda:

    - atzīmi "T1", ja preces pārvadā saskaņā ar Kopienas ārējā tranzīta procedūru,

    - atzīmes "T2", "T2ES" vai "T2PT", ja preces pārvadā saskaņā ar Kopienas iekšējā tranzīta procedūru atbilstīgi Kodeksa 165. pantam un 311. panta b) apakšpunktam.

    Atzīmes "T2", "T2ES" vai "T2PT" apstiprina par autentiskām ar nosūtītāja iestādes zīmogu.

    3. Gadījumos, kad TR nodošanas dokuments attiecas gan uz tādiem konteineriem, kuros preces pārvadā saskaņā ar Kopienas ārējā tranzīta procedūru, gan uz konteineriem, kuros preces pārvadā saskaņā ar Kopienas iekšējā tranzīta procedūru — atbilstīgi Kodeksa 165. pantam un 311. panta b) apakšpunktam, nosūtītāja iestāde ailē, kas TR nodošanas dokumenta 1., 2., 3. A un 3. B eksemplārā paredzēta muitas iestādes aizpildīšanai, ieraksta atsevišķas atsauces uz konteineriem atkarībā no tā, kāda veida preces tajos tiek pārvadātas, un pretim atsaucēm izdara atzīmi "T1" vai atzīmes "T2", "T2ES", "T2PT".

    4. Gadījumos, uz kuriem attiecas 3. punkts, ja sarakstos jāuzrāda lielu konteineru saturs, par katru konteineru kategoriju veido atsevišķu sarakstu, uz kuru ailē, kas TR nodošanas dokumenta 1., 2., 3. A un 3. B eksemplārā paredzēta muitas iestādes aizpildīšanai, atsaucas, minot sarakstu kārtas numurus. Blakus sarakstu kārtas numuriem atbilstīgi konteineru kategorijai, uz ko numuri attiecas, izdara atzīmi "T1" vai atzīmes "T2", "T2ES", "T2PT"."

    25. Šādu daļu pievieno 482. panta 4. punktam:

    "Galamērķa dalībvalsts kompetentie dienesti tomēr var lemt par preču tiešu piegādi saņēmējam, ja galamērķa kompetentā iestāde paredz turpmākus nosacījumiem, saskaņā ar kuriem tai ļauj veikt vajadzīgās pārbaudes preču piegādes brīdī vai pēc tam."

    26. Ar šādu punktu aizstāj 524. panta 1. punktu:

    "1. Ar noteikumu, ka netiek traucēta operāciju pareiza veikšana, uzraudzības iestādes ļauj Kopienas preces un trešo valstu preces uzglabāt vienā un tajā pašā uzglabāšanas zonā."

    27. Šādi groza 529. pantu:

    - vienīgā daļa kļūst par 1. punktu un vārdus "522. un 524. pantu" aizstāj ar vārdiem "522. pantu",

    - pievieno šādu 2. punktu:

    "2. Neierobežojot īpašos noteikumus, ko pieņem saskaņā ar lauksaimniecības normām, iepriekš apmaksātas preces atbilstīgi 524. panta 1. punktam var glabāt tajā pašā uzglabāšanas zonā, kur citas Kopienas vai trešo valstu preces, tikai tad, ja jebkurā laikā var noteikt katras vienības identitāti un muitas statusu."

    28. Regulas 534. panta 2. punktā svītro šo tekstu:

    ", tostarp eksporta licenci vai iepriekš noteiktas kompensācijas sertifikātu atbilstīgi Komisijas Regulai (EEK) Nr. 3719/88".

    29. Ar šādu pantu aizstāj 546. pantu:

    "546. pants

    544. panta 2. punkts un 545. panta 2. un 4. punkts neierobežo kodeksa 121., 122., 135. un 136. pantu attiecībā uz maksājumu uzlikšanu precēm vai produktiem, kam piemēro procedūru "ievešana pārstrādei" vai procedūru pārstrādei muitas kontrolē."

    30. Regulas 552. panta 1. punkta f) apakšpunktu groza šādi:

    - ar šādu tekstu aizstāj i) ievilkumu:

    "i) attiecīgajā laika posmā 80 % no savām kopējām prasībām pēc tādām precēm, kas iestrādātas kompensācijas produktos, iegūst Kopienas muitas teritorijā Kopienā ražotu un b) ievilkumā definētu salīdzināmu preču veidā.

    Lai izmantotu šo noteikumu, pieteikuma iesniedzējiem muitas dienestiem jāiesniedz pamatojuma dokumenti, kas dienestiem ļauj pārliecināties, ka paredzēto Kopienas preču sagādi reāli ir iespējams īstenot. Tādi pamatojuma dokumenti, kas jāpievieno pieteikumam, var būt, piemēram, komerciālu vai administratīvu dokumentu kopijas par sagādēm kādā agrākā pārskata periodā, vai par pasūtījumiem vai paredzētām sagādēm kārtējā periodā.

    Neierobežojot Kodeksa 87. panta 2. punktu, muitas dienesti attiecīgā perioda beigās vajadzības gadījumā pārbauda procentuālās daļas pareizību (kods 7001);"

    - pievieno šādu vi) ievilkumu:

    "vi) būvē satelītus vai to daļas (kods 7006)."

    31. Ar šādu tekstu aizstāj 553. panta 2. punkta pirmo daļu:

    (Šis grozījums neattiecas uz angļu valodas versiju)

    32. Ar šādu tekstu aizstāj 564. panta 2. punktu:

    "2. Ja attiecībā uz lauksaimniecības produktiem, kas minēti 560. panta 2. punktā, pieļauj summēšanu pa mēnešiem, tad atpakaļizvešanas termiņi beidzas ne vēlāk kā trešā mēneša pēdējā dienā pēc tā mēneša, attiecībā uz kuru sniegta summēšanas atļauja."

    33. Ar šādu tekstu aizstāj 569. panta 1. punktu:

    "1. Neierobežojot 2. punktu un 570. panta 1. punktu, ja izmanto kompensēšanu ar līdzvērtīgām precēm, tad līdzvērtīgajām precēm jāietilpst tajā pašā Kombinētās nomenklatūras astoņu ciparu apakšpozīcijā un jābūt ar tādu pašu komerciālo kvalitāti un tādiem pašiem tehniskajiem parametriem kā ievestajām precēm."

    34. Ar šādu tekstu aizstāj 572. pantu:

    "572. pants

    1. Iepriekšējas izvešanas sistēmu nevar izmantot saistībā ar atļaujām, ko izdod, pamatojoties uz vienu vai vairākiem saimnieciskajiem apstākļiem, kas minēti kodā 6201, 6202, 6301, 6302, 6303, 7004, 7005 un 7006, kā arī gadījumos, kad pieteikuma iesniedzējs nespēj pierādīt, ka labumu no sistēmas izmantošanas gūs tikai atļaujas turētājs.

    2. Ja iepriekšēju izvešanu veic saskaņā ar neuzlikšanas sistēmu, tad mutatis mutandis piemēro 569. pantu, 570. pantu un 571. panta 2. un 3. punktu.

    3. Iepriekšējas izvešanas gadījumā Kodeksa 115. panta 3. punktā minētā muitas statusa maiņa notiek:

    - attiecībā uz izvestiem kompensācijas produktiem — tad, kad pieņem eksporta deklarāciju, un ar nosacījumu, ka ievedamām precēm piemēro konkrēto procedūru,

    - attiecībā uz ievedamām precēm un līdzvērtīgām precēm — tad, kad konkrētajai procedūrai deklarētās ievedamās preces izlaiž no muitas."

    35. Ar šādu e) apakšpunktu papildina 577. panta 2. punktu:

    "e) tādu preču piegāde kompensācijas produktu veidā, ko izmanto, lai būvētu satelītus un zemes staciju iekārtas, kas ir satelītu neatņemama sastāvdaļa un kas paredzēti Kopienas muitas teritorijā izvietotām palaišanas iekārtām. Attiecībā uz minētajām zemes staciju iekārtām, piegādi vēl neuzskata par eksportu līdz brīdim, kad konkrētās iekārtas ļauj nodot muitošanas vai izmantošanas režīmā, kas nav laišana brīvā apgrozībā."

    36. Ar šādu tekstu aizstāj 580. panta 1., 2. un 3. punktu:

    "1. Preces nemainītā veidā vai galvenos kompensācijas produktus ļauj laist brīvā apgrozībā tad, ja attiecīgā persona deklarē, ka tā nespēj šos produktus vai preces nodot muitošanas vai izmantošanas režīmā, par ko nebūtu jāmaksā ievedmuitas nodoklis, piemērojot kompensācijas procentu izmaksu saskaņā ar 589. panta 1. punktu.

    2. Muitas dienesti var atļaut vispārēju laišanu brīvā apgrozībā. Tādu atļauju var dot tikai tad, ja tā nav pretrunā ar citiem Kopienas noteikumiem par laišanu brīvā apgrozībā.

    3. Ja tiek izdota 2. punktā minētā atļauja vispārējai laišanai brīvā apgrozībā, tad ievedamās preces Kopienas tirgū vai nu kā kompensācijas produktus, vai kā preces nemainītā veidā var laist arī tad, ja tobrīd vēl nav pilnībā nokārtotas visas ar laišanu brīvā apgrozībā saistītās formalitātes.

    Vienīgi 4. punkta piemērošanas nolūkos tādā veidā tirgū laistas preces neuzskata par precēm, kas nodotas muitošanas vai izmantošanas režīmā."

    37. Iekļauj šādu 585.a pantu:

    "585.a pants

    1. Lai aprēķinātu ievedmuitas nodokli, kas saskaņā ar Kodeksa 121. panta 1. punktu uzliekams precēm, kuras laikā, kad tiek pieņemta konkrētas procedūras piemērošanas deklarācija, šo preču galīgās izmantošanas dēļ pretendē uz labvēlīgu tarifu režīmu, izmanto likmi, kas atbilst tādai galīgai izmantošanai, neprasot īpašu atļauju labvēlīgā režīma piešķiršanai, ja vien ir ievēroti režīma piešķiršanas nosacījumi.

    2. Šā panta 1. punktu piemēro tikai tad, ja preču galīgā izmantošana, pamatojoties uz kuru var piešķirt labvēlīgu tarifu režīmu, notikusi, pirms beidzies termiņš, kas tādam nolūkam paredzēts Kopienas noteikumos, ar kuriem reglamentē labvēlības režīma piešķiršanu konkrētajām precēm. Minēto termiņu sāk skaitīt no dienas, kad pieņem procedūras piemērošanas deklarāciju. Muitas dienesti termiņu var pagarināt, ja preču galīgā izmantošana neatbilst plānotajai izmantošanai neparedzētu apstākļu, nepārvaramas varas vai apstrādes operācijām piemītošo tehnisko īpatnību dēļ."

    38. Ar šādu tekstu aizstāj 587. panta 1. punktu:

    "1. Ja kompensācijas produktus laiž brīvā apgrozībā un muitas parādu aprēķina, pamatojoties uz maksājumu noteikšanas komponentiem, kas atbilst attiecīgajām ievedamajām precēm, ievērojot Kodeksa 122. pantu, deklarācijas 15., 16., 34., 41. un 42. ailē iekļauj atsauci uz ievedamajām precēm."

    39. Šādu ievilkumu pievieno 589. panta 2. punktam:

    - "— ja muitas parāds radies, piesakoties uz laišanu brīvā apgrozībā saskaņā ar Kodeksa 128. panta 4. punktu, ja vien par attiecīgajiem produktiem maksājamais ievedmuitas nodoklis faktiski vēl nav atmaksāts vai atlaists."

    40. Ar šādu tekstu aizstāj 591. panta 2. punktu:

    "2. Aprēķinus veic ar metodēm, kas minētas 592., 593. un 594. pantā, vai ar citām metodēm, kas dod tādu pašu rezultātu, pamatojoties uz 80. pielikumā dotajiem piemēriem."

    41. Šādu 4., 5. un 6. punktu pievieno 601. pantam:

    "4. Īpašu trīsstūrveida tirdzniecības plūsmu vajadzībām procedūras var vienkāršot, ja to lūdz uzņēmumi, kuriem paredzams liels eksporta operāciju skaits.

    Atļaujas turētājs vienkāršoto procedūru lūdz noteikt tās dalībvalsts muitas dienestiem, kurā izdota atļauja.

    Šis izņēmums ļauj summēt kompensācijas produktu paredzamo eksportu konkrētā laika posmā tā, lai par visu eksporta apjomu minētajā posmā varētu izdot informācijas dokumentu INF 5.

    5. Lūgumam pievieno visus pamatojuma dokumentus vai pierādījumus, kas vajadzīgi tā izvērtēšanai. Cita starpā tādi dokumentos vai pierādījumi satur informāciju par eksporta biežumu, tajos aprakstītas paredzētās procedūras un iekļauti dati, kas liecina, ka būs iespējams pārbaudīt ar līdzvērtīgām precēm saistīto nosacījumu ievērošanu.

    6. Tiklīdz muitas dienestu rīcībā ir visa vajadzīgā informācija, tās lūgumu kopā ar savu atzinumu nosūta Komisijai.

    Tiklīdz Komisija lūgumu saņem, tā izziņo dalībvalstīm lūgumā ietvertos datus.

    Komisija attiecīgajā komitejā lemj par atļaujas izdošanas iespējamību un nosacījumiem, cita starpā precizējot kontroles pasākumus, lai nodrošinātu pareizu operāciju izpildi saskaņā ar līdzvērtīgās kompensēšanas sistēmu."

    42. Ar šādu tekstu aizstāj 616. pantu:

    "616. pants

    1. Ja Kopienas muitas teritorijā ir jāpārvadā produkti vai preces, kas pieteikti procedūrai "ievešana pārstrādei" (neuzlikšanas sistēma), tad attiecīgo produktu vai preču pārvadāšanu veic vai nu saskaņā ar noteikumiem par ārējo tranzītu, vai arī saskaņā ar pārvešanas procedūrām, kas aprakstītas 3. punktā un 617. līdz 623. pantā.

    2. Uz ārējā tranzīta dokumenta vai cita dokumenta, ko pieņem par ārējā tranzīta dokumentu, izdara 610. pantā minētās atzīmes.

    3. Ja tiek dota atļauja izmantot pārvešanas procedūras, tad atļaujā iekļauj to aprakstu. Pārvešanas procedūras aizstāj transportēšanas procedūras, kas paredzētas saistībā ar ārējā tranzīta režīmu. Produktus vai preces pārvedot no vienas atļaujas turētāja pie citas atļaujas turētāja, pārvešanas procedūras min abās atļaujās.

    Atļauju izmantot šīs procedūras var piešķirt tikai tad, ja atļaujas turētājs savā rīcībā saglabā vai ir saglabājis ievešanas pārstrādei uzskaiti, kas minēta 556. panta 3. punktā."

    43. Ar šādu d) apakšpunktu papildina 621. panta 1. punktu:

    "d) vienkāršot 619. pantā minētās formalitātes ar nosacījumu, ka ieviestā sistēma garantē informācijas sniegšanu tādā pašā veidā, kāds noteikts 83. pielikumā, kā arī formalitāšu kārtošanā izmantot komerciālo vai administratīvo dokumentu."

    44. Ar šādu tekstu aizstāj 624. pantu:

    "624. pants

    Procedūras, kas attiecībā uz laišanu brīvā apgrozībā ir noteiktas saskaņā ar nodokļu atmaksas sistēmu, piemēro ievedamām precēm, tostarp tām ievedamām precēm, uz kurām attiecas līdzvērtīgās kompensēšanas sistēma bez iepriekšējas izvešanas. Pēdējā minētajā gadījumā preces laiž brīvā apgrozībā, neuzliekot ievedmuitas nodokli."

    45. Ar šādu tekstu aizstāj 634. panta 2. punktu:

    "2. Aprēķinus veic ar metodēm, kas minētas 635., 636. un 637. pantā, vai ar citām metodēm, kas dod tādu pašu rezultātu, pamatojoties uz 80. pielikumā dotajiem piemēriem."

    46. Ar šādu tekstu aizstāj 640. panta 2. punktu:

    "2. Ja ir piemērotas vienkāršotās procedūras attiecībā uz formalitātēm laišanai brīvā apgrozībā saskaņā ar nodokļu atmaksas sistēmu un attiecībā uz eksportu, tad attiecīgās deklarācijas, kas minētas 1. punkta f) un j) apakšpunktā, vai attiecīgie dokumenti ir tie, kas minēti Kodeksa 76. panta 2. punktā."

    47. Ar šādu tekstu aizstāj 645. pantu:

    "645. pants

    Ja kompensācijas produktus, kas iegūti ievešanas pārstrādei operāciju iznākumāsaskaņā ar nodokļu atmaksas sistēmu, atbilstīgi Kopienas ārējā tranzīta procedūrai nodod citai muitas iestādei, kas var veidot pamatu lūgumam pēc atmaksas, un ja par šiem produktiem iesniedz jaunu pieteikumu par ievešanu pārstrādei, tad attiecīgi pilnvarotie muitas dienesti, kas atbild par jaunās atļaujas izdošanu, nolūkā noteikt uzliekamā ievedmuitas nodokļa apmēru vai iespējamā muitas parāda apmēru izmanto 611. pantā minēto informācijas dokumentu INF 1."

    48. Ar šādu tekstu aizstāj 646. panta 2. punktu:

    "2. Informācijas dokumentu INF 7, kas minēts 1. punktā, izmanto tad, ja kompensācijas produktos, kuri iegūti ievešanas pārstrādei operāciju iznākumā saskaņā ar nodokļu atmaksas sistēmu, neiesniedzot prasību pēc atmaksas, pārved uz atļaujā neminētu muitošanas iestādi, kur tos vai nu nemainītā veidā, vai arī pēc turpmākas attiecīgi pilnvarotas apstrādes, nodod kādā muitošanas vai izmantošanas režīmā, par ko saskaņā ar Kodeksa 128. panta 1. punktu pienākas atmaksa vai atlaišana. Muitas iestāde, kurā produktus vai preces nodod tādai apstrādei vai izmantošanai, vajadzības gadījumā pēc ieinteresētās personas lūguma izdod informācijas dokumentu INF 7."

    49. Ar šādu tekstu aizstāj 647. panta 1. punktu:

    "1. Informācijas dokumentu INF 7 attiecīgā persona uzrāda vienlaikus ar muitas deklarāciju, ar kuru produktus vai preces nodod muitošanas vai izmantošanas režīmā, par ko ir iesniegts pieteikums."

    50. Ar šādu tekstu aizstāj 648. panta 1. punkta a) apakšpunktu:

    "a) attiecībā uz katru atļauju gadījumos, kad ievedamo preču vērtība vienam uzņēmumam vienā kalendārā gadā pārsniedz ierobežojumus, kas noteikti 552. panta 1. punkta a) apakšpunkta v) ievilkumā — 85. pielikumā norādītos datus; par šādiem datiem jāziņo, ja ievešanas pārstrādei atļauja ir izdota, pamatojoties uz kādu no saimnieciskiem apstākļiem, kas ietverti kodā 6106, 6107, 6201, 6202, 6301, 6302, 6303, 7004, 7005 un 7006.

    Minētie dati jāziņo arī tad, ja saimnieciskie apstākļi atkārtoti izvērtēti ar nolūku piešķirt neierobežota termiņa atļauju vai ja radušās izmaiņas iepriekš ziņotā informācijā saistībā ar jau izdotām atļaujām.

    Attiecībā uz 560. panta 2. punktā minētiem produktiem dati tomēr jāsniedz par katru piešķirto atļauju neatkarīgi no produktu vērtības un neatkarīgi no koda, ko izmanto saimniecisko apstākļu identifikācijai;"

    51. Ar šādu tekstu aizstāj 674. pantu:

    "674. pants

    1. Pagaidu ievešanas procedūru ar pilnīgu atbrīvojumu no ievedmuitas nodokļa piešķir:

    a) mācību materiāliem un zinātniskām iekārtām;

    b) tādu materiālu vai iekārtu palīglīdzekļiem vai rezerves daļām;

    c) instrumentiem, kas īpaši paredzēti tādu materiālu vai iekārtu apkopei, pārbaudēm, kalibrēšanai vai remontam.

    2. "Mācību materiāli" nozīmē materiālus, ko paredzēts lietot tikai un vienīgi izglītībā vai arodmācībās, jo īpaši modeļus, instrumentus, aparātus un mašīnas.

    To preču saraksts, kas uzskatāmas par mācību materiāliem, dots 91. pielikumā. 91.a pielikumā dots piemēru saraksts ar citām precēm, ko ieved sakarā ar izglītības, zinātnes vai kultūras darbībām.

    3. "Zinātniskas iekārtas" nozīmē iekārtas, ko paredzēts lietot tikai un vienīgi zinātniskā pētniecībā vai izglītībā, jo īpaši modeļus, instrumentus, aparātus un mašīnas.

    4. Pagaidu ievešanas procedūru, kas minēta 1. punktā, piešķir ar nosacījumu, ka mācību materiālus vai zinātniskās iekārtas, kā arī to palīglīdzekļus, rezerves daļas vai instrumentus:

    a) ieved atzītas iestādes un izmanto tādu iestāžu pārraudzībā un atbildībā;

    b) izmanto nekomerciālos nolūkos;

    c) ieved samērīgā daudzumā, ņemot vērā ievešanas mērķi;

    d) visu laiku, kamēr tie atrodas Kopienas muitas teritorijā, savā īpašumā saglabā persona, kas reģistrēta ārpus šīs teritorijas.

    5. Termiņš, cik ilgi tādiem mācību materiāliem vai zinātniskām iekārtām var piemērot pagaidu ievešanas procedūru, ir 12 mēneši."

    52. Svītro 675. pantu.

    53. Šādi groza 680. pantu.

    - Vienīgā daļa kļūst par 1. punktu, un c) un f) apakšpunktu attiecīgi aizstāj ar šādiem apakšpunktiem:

    "c) īpašiem darbarīkiem un instrumentiem, kurus par brīvu dara pieejamu personai, kas reģistrēta Kopienas muitas teritorijā un kas tos plāno izmantot tādu preču ražošanā, kuras pilnībā paredzēts eksportēt, ar nosacījumu, ka tādus darbarīkus un instrumentus savā īpašumā saglabā persona, kas reģistrēta ārpus Kopienas muitas teritorijas;

    f) paraugiem, t. i., priekšmetiem, kas raksturīgi konkrētai jau izgatavotu preču kategorijai vai kas ir tādu preču paraugi, kuru ražošana vēl tikai tiek plānota, izņemot identiskus priekšmetus, ko ieved viena persona vai ko nosūta vienam saņēmējam tādā daudzumā, ka atbilstīgi parastajam komerciālajam lietojumam visus kopumā tos vairs nevar uzskatīt par paraugiem."

    - Iekļauj šādu 2. punktu:

    "2. Lai atbilstu 1. punktā minētajai pagaidu ievešanas procedūrai,

    a) precēm, kas minētas a), b), c) un f) apakšpunktā, jāpieder personai, kura reģistrēta ārpus Kopienas muitas teritorijas;

    b) paraugiem, kas minēti f) apakšpunktā, jābūt ievestiem tikai un vienīgi nolūkā tos Kopienas muitas teritorijā izrādīt vai demonstrēt ar mērķi veicināt turpmākus pasūtījumus līdzīgu preču ievešanai minētajā teritorijā. Kopienas muitas teritorijā paraugus nevar pārdot, tos nevar izmanot parastajā veidā, izņemot demonstrācijas vajadzībām, kā arī izmantot jebkādā citā veidā."

    54. Ar šādu tekstu aizstāj 684. panta 2. un 3. punktu:

    "2. Šajā sakarā:

    a) "ceļotāji" nozīmē personas, kas minētas 236. panta A) punkta 1) apakšpunktā;

    b) "personiskās mantas" nozīmē jaunus vai lietotus priekšmetus, kas ceļotājam, ņemot vērā ceļošanas apstākļus, ceļojuma laikā pamatoti vajadzīgi personiskai lietošanai, izņemot komerciālos nolūkos ievestas preces;

    c) "sportam ievestas preces" nozīmē sporta inventāru un citus priekšmetus, ko ceļotāji izmanto Kopienas muitas teritorijā rīkotās sporta sacensībās, demonstrējumos vai treniņos.

    3. Personisko mantu atpakaļizvešanas vēlākais termiņš ir laiks, kad persona, kas mantas ievedusi, izbrauc no Kopienas muitas teritorijas.

    Termiņš, cik ilgi sportam ievestām precēm var piemērot pagaidu ievešanas procedūru, ir 12 mēneši.

    4. Minēto preču piemēru saraksts dots 92. pielikumā."

    55. Iekļauj šādu 684.a pantu:

    "684.a pants

    1. Pagaidu ievešanas procedūru ar pilnīgu atbrīvojumu no ievedmuitas nodokļa piešķir tūrisma reklāmas materiāliem.

    2. "Tūrisma reklāmas materiāli" nozīmē preces, kuru mērķis ir rosināt cilvēkus apmeklēt ārvalstis, jo īpaši nolūkā piedalīties tur rīkotos kultūras, reliģijas, tūrisma, sporta vai profesionālos pasākumos.

    3. Minēto preču piemēru saraksts dots 93. pielikumā."

    56. Ar šādu tekstu aizstāj 685. pantu:

    "685. pants

    1. Pagaidu ievešanas procedūru ar pilnīgu atbrīvojumu no ievedmuitas nodokļa piešķir iekārtām un dažādu sugu dzīviem dzīvniekiem, ko ieved 93.a pielikumā paredzētiem mērķiem.

    2. Šā panta 1. punktā minēto pagaidu ievešanas procedūru piešķir ar nosacījumu, ka:

    a) dzīvnieki pieder personai, kas reģistrēta ārpus Kopienas muitas teritorijas;

    b) iekārtas pieder personai, kas reģistrēta pierobežas zonā, kura robežojas ar Kopienas muitas teritoriju;

    c) darba dzīvniekus un iekārtas ieved persona, kas reģistrēta pierobežas zonā, kura robežojas ar Kopienas muitas teritoriju, lai apstrādātu zemi Kopienas muitas teritorijā, veicot lauksaimniecības vai mežsaimniecības darbus, tostarp ciršanu vai koksnes pārvadāšanu, vai zivsaimniecības vajadzībām.

    3. "Pierobežas zona", neierobežojot attiecīgas konvencijas, ir zona, kas taisnā līnijā no robežas nepārsniedz 15 kilometrus. Vietējus administratīvus apgabalus, kuru daļas atrodas minētajā zonā, arī uzskata par pierobežas zonas daļām, neskatoties uz iespējamiem izņēmumiem šajā jautājumā."

    57. Šādu 3. punktu pievieno 689. pantam:

    "3. Kad beidzas termiņš, kurā precēm var piemērot procedūru saskaņā ar šo pantu, preces nodod jaunā muitošanas vai izmantošanas režīmā, vai tām piemēro pagaidu ievešanas procedūru ar daļēju atbrīvojumu no ievedmuitas nodokļa.

    Ja rodas vajadzība noteikt ievedmuitas nodokli, ko izlikt atbilstīgi daļējā atbrīvojuma procedūrai, tad vērā ņem to dienu, kad precēm sāka piemērot pagaidu ievešanu atbilstīgi 1. punktam."

    58. Ar šādu tekstu aizstāj 694. panta 1. punktu:

    "1. Izdodot atļauju, izraudzītās muitas dienesti norāda termiņu, kādā ievedamās preces jānodod muitošanas vai izmantošanas režīmā, ņemot vērā termiņus, kas minēti Kodeksa 140. panta 2. punktā un 674., 675., 679., 681., 682. un 684. pantā, kā arī laiku, kas vajadzīgs pagaidu ievešanas mērķa sasniegšanai."

    59. Ar šādu tekstu aizstāj 698. pantu:

    "698. pants

    1. Ceļotāju personiskām mantām un sportam ievestām precēm, kas minētas 684. pantā, ļauj piemērot pagaidu ievešanas procedūru, neprasot rakstisku pieteikumu vai atļauju.

    Tādā gadījumā 233. pantā minētās darbības uzskata par pieteikšanos uz pagaidu ievešanu, bet muitas dienesta neiejaukšanos — par atļaujas došanu.

    2. Ja muitas dienesti izsaka attiecīgu steidzamu lūgumu un ja runa ir par apjomīgiem importa nodokļiem un citiem maksājumiem, tad 1. punkta piemērošanu personiskām mantām atceļ."

    60. Ar šādu tekstu aizstāj 699. panta 3. punktu:

    "3. Gadījumos, uz kuriem attiecas 697. pants, lai precēm piemērotu pagaidu ievešanas procedūru, visām attiecīgi pilnvarotām ievešanas iestādēm uzrāda ATA karneti. Ievešanas iestāde tādos gadījumos ir arī procedūras piemērotāja iestāde.

    Tomēr:

    a) ja attiecīgi pilnvarotā ievešanas iestāde nespēj pārbaudīt visus nosacījumus, kas jāievēro, lai varētu piemērot pagaidu ievešanas procedūru, vai

    b) ja ievešanas iestāde nav pilnvarota darboties kā procedūras piemērotāja iestāde,

    minētā iestāde, par tranzīta dokumentu izmantojot ATA karneti, preces ļauj pārvest uz galamērķa iestādi, kas spēj veikt vajadzīgās pārbaudes."

    61. Ar šādu tekstu aizstāj 700. pantu:

    "1. Piemērojot Kodeksa 88. pantu, lai precēm piemērotu pagaidu ievešanas procedūru, jāiemaksā nodrošinājums.

    2. Atkāpjoties no 1. punkta, 97. pielikumā ir uzskaitīti gadījumi, kuros neprasa iemaksāt nodrošinājumu par pagaidu ievešanas procedūras piemērošanu."

    62. Iekļauj šādu 700.a pantu:

    "700.a pants

    1. Piemērojot 691. panta 2. punkta b) apakšpunktu un 692. panta 2. punktu, nodrošinājumu iemaksā muitas iestādei, kas izdevusi procedūras piemērošanas atļauju, lai nodrošinātu to, ka tiek segts muitas parāds un citi maksājumi, kas var rasties saistībā ar konkrētajām precēm.

    2. Ja atļauju izdod atbilstīgi 692. pantam, izmantojot vienkāršotās procedūras, kas noteiktas 713. pantā, un ja preces paredzēts izmantot vairākās dalībvalstīs, tad persona, kurai piemēro attiecīgo procedūru, tādu informāciju dara zināmu muitas iestādei.

    3. Nodrošinājumu atļaujas izdevēja muitas iestāde atmaksā, tiklīdz tā muitas iestāde, kas sākotnēji apstiprināja 715. panta 3. punktā minēto informācijas dokumentu, atbilstīgi 716. panta 2. punktam ir saņēmusi muitotājas iestādes apstiprinātu kopiju, kurai pievieno:

    - vai nu atpakaļizvešanas deklarācijas 3. eksemplāru, vai

    - tā dokumenta kopiju, ar kuru preces pieteiktas citam muitošanas vai izmantošanas režīmam, vai, ja tas nav iespējams, muitas dienestam pieņemamu pierādījumu par preču nodošanu citā muitošanas vai izmantošanas režīmā."

    63. Iekļauj šādu 710.a pantu:

    "710.a pants

    Ja preces laiž brīvā apgrozībā dalībvalstī, kas nav procedūras piemērotāja dalībvalsts, tad šī dalībvalsts, kurā preces laiž brīvā apgrozībā, saskaņā ar atbilstīgajiem nosacījumiem iekasē ievedmuitas nodokli, kas minēts 715. panta 3. punktā aprakstītajā informācijas dokumentā INF 6."

    64. Šādu 3. punktu pievieno 712. pantam:

    "3. Atkāpjoties no 1. punkta, preces, kurām piemēro pagaidu ievešanas procedūru, izmantojot ATA karneti, Kopienas muitas teritorijā var pārvietot bez turpmākām muitas formalitātēm līdz laikam, kad tiek nokārtotas procedūras izbeigšanas formalitātes. Mutatis mutandis piemēro 452. pantu."

    65. Šādu apakšiedaļu pievieno III sadaļas II daļas 5. nodaļas 2. iedaļai:

    "9. apakšiedaļa

    ATA karnešu atjaunošana

    716.a pants

    1. Ja paredzams, ka pagaidu ievešanas operācija varētu pārsniegt ATA karnetes derīguma termiņu, tā kā karnetes turētājs nespēs preces atpakaļizvest, tad izdevēja iestāde var izdot aizstājēju karneti. Karnetes turētājs sākotnējo karneti iesniedz atpakaļ izdevējai iestādei.

    2. Aizstājēju karneti iesniedz kompetentai muitas iestādei, kuras pārziņā ir preču atrašanās vieta, un iestāde kārto šādas formalitātes:

    a) tā aptur sākotnējās karnetes darbību, izmantojot atpakaļizvešanas talonu, ko tā tūlīt nosūta atpakaļ muitas iestādei, kurā sākotnēji reģistrēta pagaidu ievešana;

    b) tā saņem aizstājēju karneti un patur ievešanas talonu, vispirms uz minētā talona atzīmējot galīgo atpakaļizvešanas termiņu, kas minēts uz sākotnējās karnetes, kā arī attiecīgo pagarinājumu un sākotnējās karnetes numuru.

    3. Kad tiek izbeigta pagaidu ievešanas procedūra, atpakaļizvešanas iestāde kārto 706. panta 3. punktā minētās formalitātes, izmantojot aizstājējas karnetes atpakaļizvešanas talonu, ko tā tūlīt nosūta atpakaļ muitas iestādei, kas saņēmusi aizstājēju karneti.

    4. Par aizstājēju karnešu izdošanu atbild izdevēja iestāde. Izbeidzoties ATA karnetes termiņam, ja tās turētājs nespēj preces atpakaļizvest, bet izdevēja iestāde atsakās izdot aizstājēju karneti, muitas iestādes prasa nokārtot 691. līdz 702. pantā aprakstītās muitas formalitātes."

    66. Regulas 719. punkta 10. punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu apakšpunktu:

    "b) privātai lietošanai paredzētu transportlīdzekli, kuram piemēro pagaidu ievešanas procedūru, reizēm var izmantot fiziskas personas, kas reģistrētas Kopienas muitas teritorijā, ja tās rīkojas procedūras izmantotāja vārdā vai norādījumā un ja procedūras izmantotājs pats atrodas minētajā teritorijā."

    67. Ar šādu tekstu aizstāj 747. punkta 1. punkta b) apakšpunktu:

    "b) to muitas iestāžu sarakstu, kuras ir pilnvarotas pieņemt procedūras piemērošanas deklarācijas atbilstīgi 695., 696., 697. un 699. pantam."

    68. Ar šādu virsrakstu aizstāj IV daļas II iedaļas 3. nodaļas virsrakstu:

    "3. NODAĻA

    Preces īpašās situācijās"

    69. Iekļauj šādu 867.a pantu:

    "867.a pants

    1. Uzskata, ka trešo valstu precēm, no kurām atsakās par labu valstij vai kuras atsavina vai konfiscē, piemēro procedūru preču uzglabāšanai muitas noliktavā.

    2. Šā panta 1. punktā minētās preces var pārdot tikai ar nosacījumu, ka pircējs tūlīt nokārto formalitātes par preču nodošanu muitošanas vai izmantošanas režīmā.

    Ja pārdošanas cenā ieskaita ievedmuitas nodokli, tad pārdošanu uzskata par pielīdzināmu laišanai brīvā apgrozībā, un muitas dienesti paši aprēķina uzliekamo nodokli un reģistrē to uzskaitē.

    Tādos gadījumos pārdošanu veic saskaņā ar dalībvalstīs piemērotām procedūrām.

    3. Ja pārvalde lemj ar 1. punktā minētajām precēm rīkoties citādi, nevis tās pārdot, tā tūlīt kārto formalitātes preču nodošanai kādam no muitošanas vai izmantošanas veidiem, kā noteikts Kodeksa 4. panta 15. punkta a), b), c) un d) apakšpunktā."

    70. Iekļauj 6.a pielikumu, kas dots šīs regulas 3. pielikumā.

    71. Saskaņā ar šīs regulas 4. pielikumu groza 37. pielikumu.

    72. Saskaņā ar šīs regulas 5. pielikumu groza 38. pielikumu.

    73. Ar šīs regulas 6. pielikumu aizstāj 39. pielikuma pirmo lapu.

    74. Ar šīs regulas 7. pielikumu aizstāj 52. pielikumu.

    75. Ar šīs regulas 8. pielikumu aizstāj 53. pielikumu.

    76. Ar šīs regulas 9. pielikumu aizstāj 56. pielikumu.

    77. Regulas 67/B pielikuma otro lapu attiecībā uz ekonomisko pamatojumu aizstāj ar šīs regulas 10. pielikumu.

    78. Saskaņā ar šīs regulas 11. pielikumu groza 77. pielikumu.

    79. Saskaņā ar šīs regulas 12. pielikumu groza 79. pielikumu.

    80. Iekļauj 91.a un 93.a pielikumu, kas šajā regulā ir attiecīgi 13. un 14. pielikums.

    2. pants

    Tiek atceltas šādas regulas:

    - Padomes 1985. gada 22. oktobra Regula (EEK) Nr. 2955/85, ar ko Dienvidaustrumāzijas nāciju asociācijas valstīm, Centrālamerikas Kopējā tirgus valstīm un valstīm, kuras parakstījušas Kartahenas līgumu (Andu grupai) piešķir izņēmumu no Regulas (EEK) Nr. 3749/83 par noteiktas izcelsmes produktu jēdziena definēšanu nolūkā piemērot tarifu atvieglojumus, ko Eiropas Ekonomikas kopiena piešķir attiecībā uz dažiem jaunattīstības valstu produktiem [3],

    - Komisijas 1993. gada 22. jūnija Regula (EEK) Nr. 1592/93 par nosacījumiem, saskaņā ar kuriem Kopienā ievestam degvīnam, uz ko attiecas KN kods 22089031 un 22089053, var piemērot tarifu atvieglojumus atbilstīgi režīmam, kas attiecībā uz alkoholisko dzērienu tirdzniecību ieviests starp Eiropas Ekonomikas kopienu un Zviedrijas Karalisti [4].

    3. pants

    Šī regula stājas spēkā 1994. gada 1. janvārī.

    Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

    Briselē, 1993. gada 21. decembrī

    Komisijas vārdā —

    Komisijas locekle

    Christiane Scrivener

    [1] OV L 302, 19.10.1992., 1. lpp.

    [2] OV L 253, 11.10.1993., 1. lpp.

    [3] OV L 285, 25.10.1985., 4. lpp.

    [4] OV L 153, 25.6.1993., 11. lpp.

    --------------------------------------------------

    1. PIELIKUMS

    Nr. p.k. | KN kods | Apraksts | Denaturants |

    Nosaukums | Maksimālais daudzums gramos, kas izmantojams uz 100 kg denaturējamā produkta |

    (1) | (2) | (3) | (4) | (5) |

    1 | 0408 | Putnu olas bez čaumalas un dzeltenumi, svaigi, žāvēti, vārīti ūdenī vai tvaicēti, kultenī, saldēti vai citādi konservēti, arī ar cukuru vai citiem saldinātājiem: | Terpentīneļļa | 500 |

    Lavandas eļļa | 100 |

    Rozmarīna eļļa | 150 |

    Bērza eļļa | 100 |

    — dzeltenumi: | | |

    040811 | — — žāvēti: | Zivju milti, kas ietverti Kombinētās nomenklatūras apakšpozīcijā 23012000, ar īpatnēju aromātu, kas pēc svara procentiem sausnā satur vismaz: 62,5 % neattīrītu proteīnu un6 % neattīrītu lipīdu (tauku sausnas) | 5000 |

    04081120 | — — — nederīgi pārtikai | | |

    040819 | — — pārējie: | | |

    04081920 | — — — nederīgi pārtikai | | |

    — pārējie | | |

    040891 | — — žāvēti: | | |

    04089120 | — — — nederīgi pārtikai | | |

    040899 | — — pārējie: | | |

    04089920 | — — — nederīgi pārtikai | | |

    --------------------------------------------------

    2. PIELIKUMS

    Regulas 26. pantā doto tabulu groza šādi:

    1. Ierakstā ar kārtas numuru 2 ailēs (6) un (7) vārdus "Ősterreichische Hartkäse Export GmbH — Insbruka" aizstāj ar šādiem vārdiem:

    "Agrarmarkt Austria (AMA)" — "Vīne".

    2. Tekstu ierakstā ar kārtas numuru 5 aizstāj ar še turpmāk doto ierakstu Nr. 5.

    3. Ierakstā ar kārtas numuru 6 ailēs (6) un (7):

    Vārdus "Carteira de commercio exterior do Banco do Brasil""Riodežaneiro" un attiecīgos vārdus "Eksportētāja valsts""Brazīlija" aizstāj ar šādiem vārdiem:

    - Secretariat do comercio exterior, Riodežaneiro

    - Federacao das industrias do Rio Grande do Sul, Portualegri

    - Federacao das industrias do Estado do Parana, Kuritiba

    - Federacao das industrias do Estado de Santa Catarina Florianopolis

    un

    Vārdus "Office of Korean Monopoly Corporation""Sintandžina" un attiecīgi "Eksportētāja valsts""Dienvidkoreja" aizstāj ar šādiem vārdiem: "Korea Tobacco and Ginseng Corporation""Tedžona".

    Nr. p.k. | KN kods | Apraksts | Pielikuma Nr. | Izdevēja iestāde |

    Eksportētāja valsts | Nosaukums | Reģistrācijas vieta |

    (1) | (2) | (3) | (4) | (5) | (6) | (7) |

    5 | 220890 | — pārējie | | | | |

    — — degvīns ar spirta tilpumkoncentrāciju līdz 45,4 tilp. % un plūmju, bumbieru vai ķiršu alkohols (izņemot liķierus), traukos ar tilpumu: | 6 | Somija | ALKO Limited | Salmisaarenranta, 7 00100 Helsinki 10 Finland |

    — — — 2 l vai mazāk | | | |

    22089031 | — — — — degvīns | 6a | Zviedrija | V & S Vin & Sprit AB | Formasvagen, 19 Arstadal 117 43 Stockholm |

    — — citi stiprie alkoholiskie dzērieni, liķieri un citi alkoholiskie dzērieni, traukos ar tilpumu: | | | |

    — — — 2 l vai mazāk: | | | |

    — — — — pārējie: | | | |

    — — — — — stiprie alkoholiskie dzērieni (izņemot liķierus): | | | |

    — — — — — — pārējie: | | | |

    | — — — — — — — pārējie: | | | | |

    --------------------------------------------------

    3. PIELIKUMS

    "

    6. A PIELIKUMS

    +++++ TIFF +++++

    "

    --------------------------------------------------

    4. PIELIKUMS

    Šādi groza 37. pielikumu:

    1. Sadaļu I (B) groza šādi:

    a) 1. punkta ceturtajā ievilkumā pievieno numurus 40 un 44,

    b) šādus numurus pievieno 2. punkta f) apakšpunkta aa) un bb) ievilkumā: 8, 35, 40 un 44. Šādus numurus pievieno 2. punkta f) apakšpunkta otrajā daļā: 8, 35 un 40.

    2. Sadaļu II (A) groza šādi:

    a) ar šādu tekstu aizstāj 35. punkta pirmo daļu:

    "Aile attiecībā uz Kopienas tranzīta procedūru dalībvalstīm jāaizpilda obligāti, ja līdz ar atpakaļizvešanu tiek izbeigta procedūra preču uzglabāšanai muitas noliktavā un ja veidlapu izmanto preču Kopienas statusa apliecināšanai, bet citos gadījumos aili dalībvalstis var aizpildīt pēc izvēles."

    b) šādu daļu pievieno 40. punktam:

    "Šī aile jāaizpilda obligāti, ja preces atpakaļizved pēc tam, kad ir izbeigta procedūra preču uzglabāšanai B tipa muitas noliktavā; jāieraksta atsauce uz procedūras piemērošanas deklarāciju.;"

    c) šādu daļu pievieno 44. punktam:

    "Ja atpakaļizvešanas deklarāciju, ar kuru izbeidz procedūru preču uzglabāšanai muitas noliktavā, iesniedz muitas iestādei, kas nav pārraudzības iestāde, tad jāieraksta pārraudzības iestādes pilns nosaukums un pilna adrese."

    3. Sadaļu II (C) groza šādi:

    a) ar šādu tekstu aizstāj 8. punkta otro daļu:

    "Ja procedūru preču uzglabāšanai muitas noliktavā veic privātā noliktavā (C, D vai E tipa noliktavā) un ja preču uzglabātājs nav deklarētājs, jāieraksta uzglabātāja pilns vārds/nosaukums un adrese."

    b) šādu daļu pievieno 35. punktam:

    "Aile jāizpilda obligāti, ja piemēro procedūru preču uzglabāšanai muitas noliktavā".

    c) šādu daļu pievieno 40. punktam:

    "Šī aile jāaizpilda obligāti, ja piemēro procedūru preču uzglabāšanai muitas noliktavā, bet, lai pierādītu Kopienas statusu, aili aizpilda tikai attiecīgos gadījumos."

    d) šādu daļu pievieno 44. punktam:

    "Ja deklarāciju par to, ka piemēro procedūru preču uzglabāšanai muitas noliktavā, iesniedz muitas iestādei, kas nav pārraudzības iestāde, tad jāieraksta pārraudzības iestādes pilns nosaukums un pilna adrese."

    --------------------------------------------------

    5. PIELIKUMS

    Regulas 38. pielikumu groza šādi:

    Tekstu 1. ailē:

    "deklarācija — pirmais apakšiedalījums — tirgus kopīgā organizācija"

    papildina ar šādu tekstu:

    - "— deklarācija attiecībā uz Kopienas precēm, ar kurām notiek tirdzniecība starp tām Kopienas muitas teritorijas daļām, kurām piemēro Direktīvu 77/388/EEK, un tām minētās teritorijas daļām, kurām minēto direktīvu nepiemēro, vai ar kurām notiek tirdzniecība starp Kopienas muitas teritorijas daļām, kurām minēto direktīvu nepiemēro."

    --------------------------------------------------

    6. PIELIKUMS

    "

    39. PIELIKUMS

    TO NAFTAS PRODUKTU SARAKSTS, UZ KO ATTIECAS NOSACĪJUMI, SASKAŅĀ AR KURIEM TĀDUS PRODUKTUS VAR IEVEST PAR LABVĒLĪGIEM TARIFIEM, PAMATOJOTIES UZ TO GALĪGO IZMANTOŠANU

    KN kods | Preču apraksts |

    ex 27. nodaļa:dažādi | Daži gadījumi, kas minēti 4. papildpiezīmē n) punktā un 5. papildpiezīmē |

    2797 | Akmeņogļu darvas eļļas un citi produkti, kas iegūti augsttemperatūras pārtvaicē; tamlīdzīgi produkti, kuros aromātisko sastāvdaļu svars pārsniedz nearomātisko sastāvdaļu svaru: |

    279710 | — benzols: |

    27971090 | — — citām vajadzībām |

    279720 | — toluols: |

    27972090 | — — citām vajadzībām |

    279730 | — ksilols: |

    27973090 | — — citām vajadzībām |

    279750 | — pārējie aromātisko ogļūdeņražu maisījumi, no kuru tilpuma vismaz 65 % (ieskaitot zudumus) pārdestilējas 250 °C temperatūrā (metode ASTM D 86): |

    — — citām vajadzībām: |

    27975091 | — — — ligroīna šķīdinātājs |

    27975099 | — — — pārējie |

    — pārējie: |

    279799 | — — pārējie: |

    — — — pārējie: |

    27979991 | — — — — pozīcijā 2803 minēto produktu ražošanai |

    2710 | Naftas eļļas un no bitumenminerāliem iegūtas eļļas, izņemot neapstrādātas eļļas; citur neminēti vai neietverti produkti, kas satur 70 % vai vairāk naftas eļļas vai no bitumenminerāliem iegūtas eļļas, ja šīs eļļas ir produktu pamata sastāvdaļas: |

    — vieglās eļļas: |

    27100011 | — — specifiskiem pārstrādes procesiem |

    27100015 | — — ķīmiskām transformācijām procesos, kas nav minēti apakšpozīcijā 27100011 |

    — vidējās eļļas: |

    27100041 | — — specifiskiem pārstrādes procesiem |

    27100045 | — — ķīmiskām transformācijām procesos, kas nav minēti apakšpozīcijā 27100041 |

    — smagās eļļas: |

    — — vieglā dīzeļdegviela (gaistošās eļļas): |

    27100061 | — — — specifiskiem pārstrādes procesiem |

    27100065 | — — — ķīmiskām transformācijām procesos, kas nav minēti apakšpozīcijā 27100061 |

    — — degvieleļļas: |

    27100071 | — — — specifiskiem pārstrādes procesiem |

    27100072 | — — — ķīmiskām transformācijām procesos, kas nav minēti apakšpozīcijā 27100071 |

    — — ziežeļļas; pārējās eļļas: |

    27100081 | — — — specifiskiem pārstrādes procesiem |

    27100083 | — — — ķīmiskām transformācijām procesos, kas nav minēti apakšpozīcijā 27100081 |

    27100085 | — — — jaukšanai saskaņā ar nosacījumiem, kas aprakstīti šīs nodaļas 6. papildpiezīmē |

    2711 | Naftas gāzes un pārējie gāzveida ogļūdeņraži: |

    — sašķidrināti |

    "

    --------------------------------------------------

    7. PIELIKUMS

    "

    52. PIELIKUMS

    TO PREČU SARAKSTS, KURAS PĀRVADĀJOT, PALIELINA FIKSĒTĀS SUMMAS GALVOJUMU

    HS kods | Apraksts | Daudzums, kas atbilst standarta summai 7000 ECU |

    1 | 2 | 3 |

    ex 0102 | Dzīvi liellopi, izņemot tīršķirnes vaisliniekus | 4000 kg |

    ex 0103 | Dzīvas cūkas, izņemot tīršķirnes vaisliniekus | 5000 kg |

    ex 0104 | Dzīvas aitas vai kazas, izņemot tīršķirnes vaisliniekus | 6000 kg |

    0201 | Svaiga vai dzesināta liellopu gaļa | 2000 kg |

    0202 | Saldēta liellopu gaļa | 3000 kg |

    0203 | Svaiga, dzesināta vai saldēta cūkgaļa | 4000 kg |

    0204 | Svaiga, dzesināta vai saldēta aitu vai kazu gaļa | 3000 kg |

    ex 0210 | Sālīta, sālījumā, žāvēta vai kūpināta liellopu gaļa | 3000 kg |

    0402 | Piens un krējums, kas ir iebiezināts vai satur cukura vai citu saldinātāju piedevu | 5000 kg |

    0405 | Sviests un citas piena taukvielas | 3000 kg |

    0406 | Siers un mājas siers | 3500 kg |

    ex 0901 | Negrauzdēta kafija, arī bez kofeīna | 3000 kg |

    ex 0901 | Grauzdēta kafija, arī bez kofeīna | 2000 kg |

    1001 | Kvieši un labības maisījums | 900 kg |

    1002 | Rudzi | 1000 kg |

    1003 | Mieži | 1000 kg |

    1004 | Auzas | 850 kg |

    ex 1601 | Desas un tamlīdzīgi izstrādājumi no mājas cūku gaļas, to subproduktiem vai asinīm | 4000 kg |

    ex 1602 | Citādi gatavi izstrādājumi vai konservi no mājas cūku gaļas, to subproduktiem vai asinīm | 4000 kg |

    ex 1602 | Citādi gatavi izstrādājumi vai konservi no liellopu gaļas, to subproduktiem vai asinīm | 3000 kg |

    ex 2101 | Kafijas ekstrakti, esences un koncentrāti | 1000 kg |

    ex 2106 | Pārtikas izstrādājumi, kas citur nav minēti un kas satur 18 % vai vairāk piena tauku | 3000 kg |

    2204 | Svaigo vīnogu vīni, ieskaitot stiprinātus; vīnogu misa, izņemot pozīcijā 2009 minēto | 15 hl |

    2205 | Vermuts un citi svaigo vīnogu vīni ar augu vai aromātisko vielu piedevu | 15 hl |

    ex 2207 | Nedenaturēts etilspirts ar spirta tilpumkoncentrāciju 80 tilp. % vai vairāk | 3 hl |

    ex 2208 | Nedenaturēts etilspirts, kura spirta tilpumkoncentrācija ir mazāka nekā 80 tilp. % | 3 hl |

    ex 2208 | Stiprie alkoholiskie dzērieni, liķieri un citi alkoholiskie dzērieni | 5 hl |

    ex 2402 | Cigaretes | 70000 vienību |

    ex 2402 | Cigarellas | 60000 vienību |

    ex 2402 | Cigāri | 25000 vienību |

    ex 2403 | Smēķējamā tabaka | 100 kg |

    ex 2710 | Vieglās un vidējās naftas eļļas un gaistošās eļļas | 200 hl |

    "

    --------------------------------------------------

    8. PIELIKUMS

    "

    53. PIELIKUMS

    TO PREČU SARAKSTS, PAR KURĀM VARĒTU PALIELINĀT VISPĀRĒJĀS GARANTIJAS APMĒRU

    ex 0102 | Dzīvi liellopi, izņemot tīršķirnes vaisliniekus |

    ex 0103 | Dzīvas cūkas, izņemot tīršķirnes vaisliniekus |

    ex 0104 | Dzīvas aitas vai kazas, izņemot tīršķirnes vaisliniekus |

    0201 | Svaiga vai dzesināta liellopu gaļa |

    0202 | Saldēta liellopu gaļa |

    0203 | Svaiga, dzesināta vai saldēta cūkgaļa |

    0204 | Svaiga, dzesināta vai saldēta aitu vai kazu gaļa |

    0402 | Piens un krējums, kas ir iebiezināts vai satur cukura vai citu saldinātāju piedevu |

    0405 | Sviests un citas piena taukvielas |

    0406 | Siers un mājas siers |

    1001 | Kvieši un labības maisījums |

    1002 | Rudzi |

    1003 | Mieži |

    1004 | Auzas |

    ex 2207 | Nedenaturēts etilspirts ar spirta tilpumkoncentrāciju 80 tilp. % vai vairāk |

    ex 2208 | Nedenaturēts etilspirts, kura spirta tilpumkoncentrācija ir mazāka nekā 80 tilp. % |

    ex 2208 | Stiprie alkoholiskie dzērieni, liķieri un citi alkoholiskie dzērieni |

    ex 2402 | Cigaretes |

    ex 2402 | Cigarellas |

    ex 2402 | Cigāri |

    ex 2403 | Smēķējamā tabaka |

    "

    --------------------------------------------------

    9. PIELIKUMS

    "

    56. PIELIKUMS

    TO PREČU SARAKSTS, KURĀM PIEMĪT PAAUGSTINĀTA BĪSTAMĪBA UN UZ KURĀM NEATTIECAS ATBRĪVOJUMS NO GARANTIJAS

    ex 0102 | Dzīvi liellopi, izņemot tīršķirnes vaisliniekus |

    ex 0103 | Dzīvas cūkas, izņemot tīršķirnes vaisliniekus |

    ex 0104 | Dzīvas aitas vai kazas, izņemot tīršķirnes vaisliniekus |

    0201 | Svaiga vai dzesināta liellopu gaļa |

    0202 | Saldēta liellopu gaļa |

    0203 | Svaiga, dzesināta vai saldēta cūkgaļa |

    0204 | Svaiga, dzesināta vai saldēta aitu vai kazu gaļa |

    0402 | Piens un krējums, kas ir iebiezināts vai satur cukura vai citu saldinātāju piedevu |

    0405 | Sviests un citas piena taukvielas |

    0406 | Siers un mājas siers |

    ex 0901 | Negrauzdēta kafija, arī bez kofeīna |

    ex 0901 | Grauzdēta kafija, arī bez kofeīna |

    1001 | Kvieši un labības maisījums |

    1002 | Rudzi |

    1003 | Mieži |

    1004 | Auzas |

    ex 2101 | Kafijas ekstrakti, esences un koncentrāti |

    2203 | Iesala alus |

    2204 | Svaigo vīnogu vīni, ieskaitot stiprinātus; vīnogu misa, izņemot pozīcijā 2009 minēto |

    2205 | Vermuts un citi svaigo vīnogu vīni ar augu vai aromātisko vielu piedevu |

    2206 | Citi raudzēti dzērieni (piemēram, ābolu sidrs, bumbieru vīns, medalus); raudzēto dzērienu maisījumi un raudzēto dzērienu un bezalkohola dzērienu maisījumi |

    ex 2207 | Nedenaturēts etilspirts ar spirta tilpumkoncentrāciju 80 tilp. % vai vairāk |

    ex 2208 | Nedenaturēts etilspirts, kura spirta tilpumkoncentrācija ir mazāka nekā 80 tilp. % |

    ex 2208 | Stiprie alkoholiskie dzērieni, liķieri un citi alkoholiskie dzērieni |

    ex 2402 | Cigaretes |

    ex 2402 | Cigarellas |

    ex 2402 | Cigāri |

    ex 2403 | Smēķējamā tabaka |

    ex 2710 | Vieglās un vidējās naftas eļļas un gaistošās eļļas |

    ex 2711 | Naftas gāzes un pārējie gāzveida ogļūdeņraži |

    "

    --------------------------------------------------

    10. PIELIKUMS

    +++++ TIFF +++++

    --------------------------------------------------

    11. PIELIKUMS

    Regulas 77. pielikumā ierakstu ar kārtas numuru 128 aizstāj ar šādu ierakstu:

    Ievedamās preces | Nr.p.k. | Kompensācijas produkti | Kompensācijas produktu daudzums uz katriem 100 kg ievedamo preču (kg) |

    KN kods | Apraksts | Kods | Apraksts |

    (1) | (1) | (2) | (3) | (4) | (5) |

    15091010 | Neapstrādāta olīveļļa | 128 | ex15099000 | a) rafinēta olīveļļa | 98,00 |

    ex15191990 | b) skābās eļļas no rafinēšanas | (15) |

    15100010 | Neapstrādāta olīveļļa | 128.bis | ex15100090 | a) rafinēta olīveļļa | 95,00 |

    ex15220039 | b) stearīns | 3,00 |

    ex15191990 | c) skābās eļļas no rafinēšanas | (15) |

    --------------------------------------------------

    12. PIELIKUMS

    Regulas 79. pielikumā iekļauj šādu ierakstu:

    Nr.p.k. | KN kods un kompensācijas produktu apraksts | Veiktā apstrāde |

    | |

    (1) | (2) | (3) |

    45(a) | ex15220039 | stearīns | 15. nodaļā iekļauto tauku un eļļu rafinēšana |

    --------------------------------------------------

    13. PIELIKUMS

    "

    91.a PIELIKUMS

    CITAS PRECES, KO IEVED SAISTĪBĀ AR IZGLĪTĪBAS, ZINĀTNES VAI KULTŪRAS DARBĪBĀM

    PIEMĒRU SARAKSTS

    Šādas preces:

    1) tērpi un dekorācijas, ko par velti aizdod dramatiskā teātra trupām vai teātriem;

    2) partitūras, ko par velti aizdod muzikāliem teātriem vai orķestriem.

    "

    --------------------------------------------------

    14. PIELIKUMS

    "

    93. A PIELIKUMS

    DZĪVNIEKI

    PIEMĒRU SARAKSTS

    1. Dresūra

    2. Trenēšana

    3. Audzēšana

    4. Apkalšana vai svēršana

    5. Veterinārā ārstēšana

    6. Pārbaudīšana (piemēram, pirkšanas nolūkā)

    7. Piedalīšanās izrādēs, izstādēs, sacīkstēs, sacensībās vai demonstrēšanās

    8. Izklaide (cirka dzīvnieki u.tml.)

    9. Ceļošana (tostarp ceļotāju mājdzīvnieki)

    10. Dažādu funkciju veikšana (policijas suņi vai zirgi; pēddzinēji suņi, aklu cilvēku pavadītāji suņi, u.tml.)

    11. Glābšanas operācijas

    12. Pārvešana uz jaunām ganībām vai ganīšana

    13. Pārvadāšana vai citu darbu veikšana

    14. Medicīna (čūsku indes ieguve u.tml.)

    "

    --------------------------------------------------

    Top