Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22005D0882

2005/882/EK: EK–EBTA Apvienotās komitejas Vienotais tranzīts Lēmums Nr. 6/2005 ( 2005. gada 4. oktobris ), ar ko groza 1987. gada 20. maija Konvenciju par kopīgu tranzīta procedūru

OV L 324, 10.12.2005, p. 96–106 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
OV L 352M, 31.12.2008, p. 393–403 (MT)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2005/882/oj

10.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 324/96


EK–EBTA APVIENOTĀS KOMITEJAS VIENOTAIS TRANZĪTS LĒMUMS Nr. 6/2005

(2005. gada 4. oktobris),

ar ko groza 1987. gada 20. maija Konvenciju par kopīgu tranzīta procedūru

(2005/882/EK)

APVIENOTĀ KOMITEJA,

ņemot vērā 1987. gada 20. maija Konvenciju par kopīgu tranzīta procedūru (1) (turpmāk – “Konvencija”), un jo īpaši tās 15. panta 3. punkta a) apakšpunktu,

tā kā:

(1)

Ir paredzēts, ka Rumānija pievienojas Konvencijai.

(2)

Tādejādi Konvencijā atbilstīgā secībā būtu jāiekļauj tajā izmantoto norāžu rumāņu valodas versijas.

(3)

Šā lēmuma piemērošanai būtu jāsakrīt ar dienu, kad Rumānija pievienojas Konvencijai.

(4)

Lai varētu izmantot garantijas veidlapas, kas iespiestas saskaņā ar kritērijiem, kuri ir spēkā pirms dienas, kad Rumānija pievienojas Konvencijai, būtu jānosaka pārejas periods, kurā ar dažiem pielāgojumiem varētu izmantot iespiestās formas.

(5)

Tāpēc Konvencija būtu attiecīgi jāgroza,

IR NOLĒMUSI ŠĀDI.

1. pants

Konvenciju par kopīgu tranzīta procedūru groza šādi.

1)

Konvencijas I papildinājumu groza saskaņā ar šā lēmuma A pielikumu.

2)

Konvencijas II papildinājumu groza saskaņā ar šā lēmuma B pielikumu.

3)

Konvencijas III papildinājumu groza saskaņā ar šā lēmuma C pielikumu.

2. pants

1.   Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

To piemēro no 2006. gada 1. janvāra.

2.   Ne ilgāk kā līdz 2006. gada 31. decembrim var turpināt izmantot veidlapas, kuru pamatā ir III papildinājuma B1, B2, B4, B5 un B6 pielikumā paredzētie paraugi, veicot attiecīgus ģeogrāfiskus pielāgojumus un pielāgojumus attiecībā uz pilnvarotā aģenta adresi.

Bāzelē, 2005. gada 4. oktobrī

Apvienotās komitejas vārdā

Priekšsēdētājs

Rudolf DIETRICH


(1)  OV L 226, 13.8.1987., 2. lpp. Konvencijā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu Nr. 4/2005 (OV L 225, 31.8.2005., 29. lpp.).


A PIELIKUMS

Konvencijas I papildinājumu groza šādi.

1)

Papildinājuma 14. panta 3. punkta otrajai daļai pievieno šādu ievilkumu:

“—

RO

Validitate limitată”.

2)

Papildinājuma 28. panta 7. punkta otrajai daļai pievieno šādu ievilkumu:

“—

RO

Dispensă”.

3)

Papildinājuma 34. pantu groza šādi:

a)

3. punktam pievieno šādu ievilkumu:

“—

RO

Probă alternativă”;

b)

4. punkta otrajai daļai pievieno šādu ievilkumu:

“—

RO

Diferenţe: mărfuri prezentate la biroul vamal……(nume şi ţara)”;

c)

5. punktam pievieno šādu ievilkumu:

“—

RO

Ieşire din… supusă restricţiilor sau impozitelor prin Reglementarea/Directiva/Decizia nr……”.

4)

Papildinājuma 64. panta 2. punktam pievieno šādu ievilkumu:

“—

RO

Dispensă de la itinerariul obligatoriu”.

5)

Papildinājuma 69. panta 1. punktam pievieno šādu ievilkumu:

“—

RO

Expeditor agreat”.

6)

Papildinājuma 70. panta 2. punktam pievieno šādu ievilkumu:

“—

RO

Dispensă de semnătură”.

7)

Konvencijas IV pielikumu groza šādi:

a)

2.8. punkta pirmajam ievilkumam pievieno šādu apakšievilkumu:

“—

RO

GARANŢIE GLOBALĂ INTERZISĂ”;

b)

4.3. punktam pievieno šādu ievilkumu:

“—

RO

UTILIZARE NELIMITATĂ”.


B PIELIKUMS

Konvencijas II papildinājumu groza šādi.

1)

Papildinājuma 4. panta 2. punktam pievieno šādu ievilkumu:

“—

RO

Eliberat ulterior”.

2)

Papildinājuma 16. panta 2. punktam pievieno šādu ievilkumu:

“—

RO

Expeditor agreat”.

3)

Papildinājuma 17. panta 2. punktam pievieno šādu ievilkumu:

“—

RO

Dispensă de semnătură”.


C PIELIKUMS

Konvencijas III papildinājumu groza šādi.

1)

Papildinājuma A7 pielikuma II sadaļas I iedaļu groza šādi:

a)

2. ailes trešajai daļai pievieno šādu ievilkumu:

“—

RO

Diverşi”;

b)

31. ailes pirmajai daļai pievieno šādu ievilkumu:

“—

RO

Vrac”;

c)

40. ailei pievieno šādu ievilkumu:

“—

RO

Diverşi”;

2)

Papildinājuma A8 pielikuma B daļu groza šādi:

a)

2. ailei pievieno šādu ievilkumu:

“—

RO

Diverşi”;

b)

14. ailes pirmajai daļai pievieno šādu ievilkumu:

“—

RO

Expeditor”;

c)

31. ailes pirmajai daļai pievieno šādu ievilkumu:

“—

RO

Vrac”.

3)

Papildinājuma A9 pielikuma 51. ailē piemērojamo kodu sarakstā starp kodiem, kas attiecas uz Norvēģiju un Šveici, iekļauj šādu kodu:

“Rumānija

RO”.

4)

Papildinājuma B1 pielikumu aizstāj ar šādu pielikumu:

“B1 PIELIKUMS

KOPĪGA/KOPIENAS TRANZĪTA PROCEDŪRA

Image

Image

5)

Papildinājuma B2 pielikumu aizstāj ar šādu pielikumu:

“B2 PIELIKUMS

KOPĪGA/KOPIENAS TRANZĪTA PROCEDŪRA

Image

Image

6)

Papildinājuma B4 pielikumu aizstāj ar šādu pielikumu:

“B4 PIELIKUMS

KOPĪGA/KOPIENAS TRANZĪTA PROCEDŪRA

Image

Image

7)

Papildinājuma B5 pielikuma 7. ailē starp vārdiem “Norvēģija” un “Šveice” iekļauj vārdu “Rumānija”.

8)

Papildinājuma B6 pielikuma 6. ailē starp vārdiem “Norvēģija” un “Šveice” iekļauj vārdu “Rumānija”.

9)

Papildinājuma B7 pielikuma 1.2.1. punktam pievieno šādu ievilkumu:

“—

RO

Validitate limitată”.


Top