Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 21996A0214(02)

    Vienošanās vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Austrijas Republiku, Somijas Republiku, Islandes Republiku, Norvēģijas Karalisti, Zviedrijas Karalisti un Šveices Konfederāciju par 1987. gada 20. maija Konvencijas par kopīgu tranzīta procedūru grozīšanu

    OV L 36, 14.2.1996, p. 30–34 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/1996/155/oj

    Related Council decision

    21996A0214(02)



    Oficiālais Vēstnesis L 036 , 14/02/1996 Lpp. 0030 - 0031


    Vienošanās

    vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Austrijas Republiku, Somijas Republiku, Islandes Republiku, Norvēģijas Karalisti, Zviedrijas Karalisti un Šveices Konfederāciju par 1987. gada 20. maija Konvencijas par kopīgu tranzīta procedūru grozīšanu

    1. vēstule

    Godātais kungs,

    EEK-EBTA Tranzīta lietu apvienotā komiteja savā 1993. gada 23. septembra ieteikumā Nr. 1/93 ierosināja virkni grozījumu EEK-EBTA 1987. gada 20. maija Konvencijā par kopīgu tranzīta procedūru. Ierosinātie grozījumi ir izklāstīti pielikumā.

    Man ir tas gods apstiprināt, ka Kopiena piekrīt šiem grozījumiem, un es ierosinu, ka, ja nenotiek nekādas izmaiņas, tie stājas spēkā 1994. gada 1. jūlijā. Es būtu pateicīgs, ja Jūs apstiprinātu, ka Jūsu valdība piekrīt šiem grozījumiem un ierosinātajam to stāšanās spēkā datumam.

    Godātais kungs, lūdzu, pieņemiet manus visdziļākās cieņas apliecinājumus.

    Eiropas Kopienu Padomes vārdā

    +++++ TIFF +++++

    2. vēstule

    Godātais kungs,

    Man ir tas gods apstiprināt, ka esmu saņēmis Jūsu vēstuli, kuras teksts ir šāds:

    "EEK-EBTA Tranzīta lietu apvienotā komiteja savā 1993. gada 23. septembra ieteikumā Nr. 1/93 ierosināja virkni grozījumu EEK-EBTA 1987. gada 20. maija Konvencijā par kopīgu tranzīta procedūru. Ierosinātie grozījumi ir izklāstīti pielikumā.

    Man ir tas gods apstiprināt, ka Kopiena piekrīt šiem grozījumiem, un es ierosinu, ka, ja nenotiek nekādas izmaiņas, tie stājas spēkā 1994. gada 1. jūlijā. Es būtu pateicīgs, ja Jūs apstiprinātu, ka Jūsu valdība piekrīt šiem grozījumiem un ierosinātajam to stāšanās spēkā datumam."

    Man ir tas gods apstiprināt, ka mana valdība piekrīt Jūsu vēstules saturam un ierosinātajam grozījumu stāšanās spēkā datumam.

    Godātais kungs, lūdzu, pieņemiet manus visdziļākās cieņas apliecinājumus.

    Fyrir ríkisstjórn lýđveldisins Íslands

    +++++ TIFF +++++

    For Kongeriket Norges Regjering

    +++++ TIFF +++++

    Für die Regierung der Schweizerischen EidgenossenschaftPour le gouvernement de la Confédération suissePer il governo della Confederazione svizzera

    +++++ TIFF +++++

    Suomen tasavallan puolesta

    +++++ TIFF +++++

    För Konungariket Sveriges regering

    +++++ TIFF +++++

    Für die Regierung der Republik Österreich

    +++++ TIFF +++++

    --------------------------------------------------

    Top