EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C:2006:145:FULL

Europos Sąjungos oficialusis leidinys, C 145, 2006m. birželis 21d.


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1725-521X

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 145

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir prane_imai

49 tomas
2006m. birželio 21d.


Prane_imo Nr.

Turinys

Puslapis

 

I   Informacija

 

Komisija

2006/C 145/1

Euro kursas

1

2006/C 145/2

Leidimas teikti valstybės pagalbą remiantis EB sutarties 87 ir 88 straipsnių nuostatomis — Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja

2

2006/C 145/3

Valstybės pagalba — Italija — Pagalba Nr. C 13/06 (ex N 587/05) — Preferenciniai elektros energijos tarifai daug energijos naudojantiems pramonės sektoriams Sardinijoje — Kvietimas teikti pastabas pagal EB sutarties 88 straipsnio 2 dalį ( 1 )

8

2006/C 145/4

Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla Nr. COMP/M.4167 — Mitsui/Vopak) ( 1 )

14

2006/C 145/5

Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla Nr. COMP/M.4151 — Orica/Dyno) ( 1 )

14

 

III   Pranešimai

 

Komisija

2006/C 145/6

Kvietimas teikti paraiškas SUB 02-2006

15

2006/C 145/7

FI-Helsinkis: Reguliarių oro susisiekimo paslaugų teikimas — Viešasis konkursas

16

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

 


I Informacija

Komisija

21.6.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 145/1


Euro kursas (1)

2006 m. birželio 20 d.

(2006/C 145/01)

1 euro=

 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,2546

JPY

Japonijos jena

144,43

DKK

Danijos krona

7,4550

GBP

Svaras sterlingas

0,68240

SEK

Švedijos krona

9,2345

CHF

Šveicarijos frankas

1,5596

ISK

Islandijos krona

93,92

NOK

Norvegijos krona

7,8980

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CYP

Kipro svaras

0,5750

CZK

Čekijos krona

28,480

EEK

Estijos kronos

15,6466

HUF

Vengrijos forintas

276,28

LTL

Lietuvos litas

3,4528

LVL

Latvijos latas

0,6961

MTL

Maltos lira

0,4293

PLN

Lenkijos zlotas

4,0680

RON

Rumunijos lėja

3,5250

SIT

Slovėnijos tolaras

239,64

SKK

Slovakijos krona

38,210

TRY

Turkijos lira

2,0312

AUD

Australijos doleris

1,7017

CAD

Kanados doleris

1,4026

HKD

Honkongo doleris

9,7437

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

2,0221

SGD

Singapūro doleris

1,9994

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 200,21

ZAR

Pietų Afrikos randas

8,8983

CNY

Kinijos ženminbi juanis

10,0413

HRK

Kroatijos kuna

7,2675

IDR

Indijos rupija

11 768,15

MYR

Malaizijos ringitas

4,598

PHP

Filipinų pesas

66,807

RUB

Rusijos rublis

33,9845

THB

Tailando batas

48,154


(1)  

Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


21.6.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 145/2


Leidimas teikti valstybės pagalbą remiantis EB sutarties 87 ir 88 straipsnių nuostatomis

Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja

(2006/C 145/02)

Sprendimo priėmimo data:

Valstybė narė: Vokietija

Pagalbos Nr: N 162/2006

Pavadinimas: Miškų ožka (saola)

Tikslas: Pagerinti genetinį paveldą

Teisinis pagrindas: Zuwendungsbescheid für die Durchführung eines Modell- und Demonstrationsvorhaben im Bereich der biologischen Vielfalt: „Förderung und nachhaltige Nutzung der Population der Thüringer Wald Ziege“

Biudžetas: 212 770 EUR

Pagalbos intensyvumas arba suma: Daugiausiai 100 %

Trukmė: 3 metai

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Sprendimo priėmimo data:

Valstybė narė: Jungtinė Karalystė

Pagalbos Nr: N 56/2006

Pavadinimas: Klimato kaitos mokesčio sumažinimo taikymo praplėtimas — I priedo produktai (Šiaurės Airija)

Tikslas: Šiaurės Airijoje siūloma dujoms taikyti klimato kaitos mokesčio 100 % sumažinimą

Teisinis pagrindas: Schedule 6 of the Finance Act 2000

Biudžetas:

liepa 2006:

200 000 GBP

rugpjūtis 2007:

300 000 GBP

rugsėjis 2008:

500 000 GBP

spalis 2009:

 500 000 GBP

lapkritis 2010:

600 000 GBP

Iš viso

2 100 000 GBP (3 083 474 EUR)

Pagalbos intensyvumas arba suma: Taikomas klimato kaitos mokestis sumažinamas 100 %

Trukmė: Nuo 2006 m. balandžio 1 d. iki 2011 m. kovo 31 d.

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Sprendimo priėmimo data:

Valstybė narė: Austrija (Niederösterreich)

Pagalbos Nr: Pagalbos Nr. N 62/2006, N 64/2006 ir N181/2006

Pavadinimas: Pagalba, skirta stichinių nelaimių padarytai žalai atitaisyti

Tikslas: Valstybės pagalbos byloje N 564a/2004 Komisijos partvirtintose gairėse (patvirtintos nacionalinės gairės) yra išdėstytos potvynių, nuošliaužų, akmenų griūties, dumblo srauto, griūčių, žemės drebėjimo, sniego griūčių ir uragano atveju žemės ūkio produktų gamintojams padarytos žalos kompensacijos sąlygos ir taisyklės. Kaip yra nurodyta 2005 m. gruodžio 26 d. Komisijos sprendime C(2005)6036 (Valstybės pagalbos byla N 564a/2004), patvirtinančiame nacionalines gaire, Austrijos valdžios institucijos užtikrino, kad apie žemės ūkio produktų gamintojams skiriamą kompensaciją dėl kiekvienos išskirtinės kritinės situacijos pagal gaires, apie kurias pranešta, turės būti atskirai pranešama Komisijai. Kompensacija skiriama tik Komisija patvirtinus, kad gaivalinės nelaimės būta kiekvienu atskirai praneštu atveju. Šiuo atveju Austrijos valdžios institucijos pranešė apie tam tikrą 2005 m. užfiksuotų išskirtinių kritinių situacijų, kurias patvirtino Land Niederösterreich vyriausybės hidrologijos tarnybos, skaičių. Austrijos valdžios institucijos nurodė, kad žala bus įvertinta ir kompensacija teikiama laikantis patvirtintų nacionalinių gairių nuostatų. Didžiausia kompensacija sudarys 20 % įvertintos žalos

Teisinis pagrindas: Richtlinien für die Gewährung von Beihilfen zur Behebung von Katastrophenschäden des Landes Niederösterreich

Biudžetas: Biudžeto sąmata: 70 000 EUR

Pagalbos intensyvumas arba suma: 20 %

Trukmė: Vienkartinė priemonė

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Sprendimo priėmimo data:

Valstybė narė: Austrija (Burgenlandas)

Pagalbos Nr: N 63/2006

Pavadinimas: Pagalba, kuria siekiama iš dalies atlyginti žalą, kurią dėl šalnų 2005 m. patyrė komerciškai auginamų vaisių sektorius

Tikslas: Pagal Austrijos valdžios institucijas 2005 2 9, 2005 4 2 ir 2005 4 21 — 23, vaismedžių kultūros visame Burgenlande patyrė žalą dėl šalnų. Atsižvelgdamos į šią žalą Austrijos valdžios institucijos siūlo komerciniams vaisių augintojams atlyginti 40 % dėl šalnų patirtų nuostolių. Kompensaciją gaus tik tos vaisių auginimo įmonės, kurių patirta žala siekia 50 % ir daugiau nuo jų derliaus vidurkio

Teisinis pagrindas: Richtlinie der Burgenländischen Landesregierung über die teilweise Schadensabgeltung für Frostschäden im Erwerbsobstbau 2005

Biudžetas: 500 000 EUR

Pagalbos intensyvumas arba suma: 40 %

Trukmė: Vienkartinė

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Sprendimo priėmimo data:

Valstybė narė: Italija (Venecija)

Pagalbos Nr: N 72/06

Pavadinimas: Pagalba stichinių nelaimių nuniokotiems žemės ūkio regionams (2005 m. birželio 15 d. — rugpjūčio 15 d. sausra Padujos provincijoje)

Tikslas: Kompensuoti blogų oro sąlygų metu žemės ūkio produkcijai ir žemės ūkio struktūroms padarytą žalą

Teisinis pagrindas: Decreto legislativo n. 102/2004

Biudžetas: Nuoroda į patvirtintą schemą (NN 54/A/04)

Pagalbos intensyvumas arba suma: Iki 100 %

Trukmė: Iki mokėjimų pabaigos

Kita informacija: Komisijos patvirtinta pagalbos schemos taikymo priemonė pagal valstybės pagalbos bylą NN 54/A/2004 (2005 m. birželio 7 d. Komisijos laiškas C(2005)1622gal)

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Sprendimo priėmimo data:

Valstybė narė: Italija (Venecija)

Pagalbos Nr: N 74/2006

Pavadinimas: Pagalba stichinių nelaimių nuniokotoms žemės ūkio vietovėms (2005 m. birželio 7 d. audra trijose Veronos provincijos Venecijos regiono komunose)

Tikslas: Dėl nepalankių meteorologinių sąlygų žemės ūkio struktūrų patirtai žalai kompensuoti

Teisinis pagrindas: Decreto legislativo n. 102/2004

Biudžetas: 520 000 EUR

Pagalbos intensyvumas arba suma: Iki 100 % žalos

Trukmė: Komisijos patvirtinta pagalbos schemos taikymo priemonė

Kita informacija: Komisijos patvirtinta pagalbos schemos taikymo priemonė pagal valstybės pagalbos bylą NN 54/A/2004 (2005 m. birželio 7 d. Komisijos laiškas C(2005)1622gal)

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Sprendimo priėmimo data:

Valstybė narė: Italija (Pjemontas)

Pagalbos Nr: N 76/06

Pavadinimas: Pagalba stichinių nelaimių nuniokotoms žemės ūkio vietovėms (sausra 2005 m. vasarą Navaros provincijoje)

Tikslas: Dėl nepalankių meteorologinių sąlygų nedraustinoms kultūroms padarytai žalai kompensuoti

Teisinis pagrindas: Decreto legislativo n. 102/2004

Biudžetas: Nuoroda į patvirtintą schemą (NN 54/A/04)

Pagalbos intensyvumas arba suma: Iki 80 %

Trukmė: Iki mokėjimų pabaigos

Kita informacija: Komisijos patvirtinta pagalbos schemos taikymo priemonė pagal valstybės pagalbos bylą NN 54/A/2004 (2005 m. birželio 7 d. Komisijos laiškas C(2005)1622gal)

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Sprendimo priėmimo data:

Valstybė narė: Italija (Lombardija)

Pagalbos Nr: N 83/B/05

Pavadinimas: Garantijų schema žemės ūkio įmonėms ir profesionaliems ūkininkams

Tikslas: Sudaryti palankesnes sąlygas gauti paskolą

Teisinis pagrindas: «Deliberazione» della Giunta regionale n. 20201 del 14 gennaio 2005 — «Istituzione di un regime di garanzie per le società agricole e gli imprenditori agricoli professionali»

Biudžetas: 2 000 000 EUR

Pagalbos intensyvumas arba suma: Schema, neturinti valstybės pagalbos požymių pagal Sutarties 87 straipsnio 1 dalį

Trukmė: 6 metai

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Sprendimo priėmimo data:

Valstybė narė: Italija (Sicilija)

Pagalbos Nr: N 84/06

Pavadinimas: Parama stichinių nelaimių nuniokotoms žemės ūkio zonoms (2005 m. rugpjūčio 3 d. audros Katanijos provincijoje)

Tikslas: Kompensuoti žalą, padarytą blogų oro sąlygų žemės ūkio produkcijai (2005 m. rugpjūčio 3 d. audros Katanijos provincijoje)

Teisinis pagrindas: Decreto legislativo 102/2004: «Nuova disciplina del Fondo di solidarietà nazionale»

Biudžetas: Finansuojama iš NN 54/A/04 pagalbos priemonei patvirtinto biudžeto

Pagalbos intensyvumas arba suma: Iki 80 %

Trukmė: Priemonė, kuriai taikoma Komisijos patvirtinta pagalbos tvarka

Kita informacija: Priemonė, kuriai taikoma Komisijos patvirtinta tvarka pagal valstybės pagalbos bylą NN 54/A/2004 (2005 m. birželio 7 d. Komisijos laiškas K(2005)1622gal)

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Sprendimo priėmimo data:

Valstybė narė: Italija (Sicilija)

Pagalbos Nr: N 85/2006

Pavadinimas: Pagalba stichinių nelaimių nuniokotoms žemės ūkio vietovėms (šalčiai nuo 2005 m. sausio 10 d. iki kovo 10 d. dešimtyje Ragusos provincijos Sicilijos regiono komunų)

Tikslas: Dėl nepalankių meteorologinių sąlygų žemės ūkio gamybos patirtai žalai kompensuoti

Teisinis pagrindas: Decreto legislativo n. 102/2004

Biudžetas: Nuoroda į patvirtintą schemą (NN 54/A/04)

Pagalbos intensyvumas arba suma: Iki 80 % žalos

Trukmė: Komisijos patvirtinta pagalbos schemos taikymo priemonė

Kita informacija: Komisijos patvirtinta pagalbos schemos taikymo priemonė pagal valstybės pagalbos bylą NN 54/A/2004 (2005 m. birželio 7 d. Komisijos laiškas C(2005)1622gal)

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Sprendimo priėmimo data:

Valstybė narė: Italija (Sicilija)

Pagalbos Nr: N 91/2006

Pavadinimas: Pagalba stichinių nelaimių nuniokotoms žemės ūkio vietovėms (2005 m. sausio 26 d. — vasario 20 d. iškrito daug sniego trijose Kaltanisetos provincijos Sicilijos regiono komunose)

Tikslas: Dėl nepalankių meteorologinių sąlygų žemės ūkio struktūrų patirtai žalai kompensuoti

Teisinis pagrindas: Decreto legislativo n. 102/2004

Biudžetas: Nuoroda į patvirtintą schemą (NN 54/A/04)

Pagalbos intensyvumas arba suma: Iki 100 % žalos

Trukmė: Komisijos patvirtinta pagalbos schemos taikymo priemonė

Kita informacija: Komisijos patvirtinta pagalbos schemos taikymo priemonė pagal valstybės pagalbos bylą NN 54/A/2004 (2005 m. birželio 7 d. Komisijos laiškas C(2005)1622gal)

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Sprendimo priėmimo data:

Valstybė narė: Jungtinė Karalystė (Šiaurės Airija)

Pagalbos Nr: N 119/2006

Pavadinimas: Sėklinių bulvių mokesčio fondas (Šiaurės Airija)

Tikslas: Remti sėklinių bulvių auginimą Šiaurės Airijoje tokiomis priemonėmis: platinant informacinę medžiagą, organizuojant parodas ir muges bei skatinant aukštos kokybės produktų plėtrą

Teisinis pagrindas:

Agriculture (Miscellaneous Provisions) (Northern Ireland) Order 1984

Seed Potatoes (Levy) Order (Northern Ireland) 1985, as amended

Seed Potatoes (Levy) (Amendment) Order (Northern Ireland) 2004

Biudžetas: 185 000 GBP (277 000 EUR)

Pagalbos intensyvumas arba suma: 100 %

Trukmė: 6 metai

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Sprendimo priėmimo data:

Valstybė narė: Danija

Pagalbos Nr.: N 124/06

Pavadinimas: Konsultavimas, susijęs su skerdimui skirtų viščiukų gerove, (konsultavimo, susijusio su gyvūnų gerovės vertinimu, priemonių plėtra)

Tikslas: Gyvūnų gerovės gerinimas skerdimui skirtų viščiukų ekologinės gamybos sektoriuje. 240 000 DKK siekianti pagalba bus skiriama Økologisk Landsforening, siekiant padengti 50 % išlaidų, susijusių su projektu, kuriuo siekiama plėtoti konsultavimo, susijusio su gyvūnų gerovės vertinimu, priemones skerdimui skirtų viščiukų ekologinės gamybos sektoriuje. Projekto rezultatai bus paskelbti visoms suinteresuotosioms šalims (pvz., ekologine gamyba užsiimantiems ūkininkams)

Teisinis pagrindas:

Bekendtgørelse nr. 297 af 28. april 2004 af lov om administration af Det Europæiske Fælleskabs forordninger om markedsordninger for landbrugsvarer m.v. (Bemyndigelsesloven)

Bekendtgørelse nr. 987 af 6. oktober 2004 om administration og revision af promille- og produktionsafgiftsfonde m.v. indenfor jordbrugs- og fiskeriområdet

Biudžetas: 240 000 DKK (apie 32 140 EUR) per metus.

Visas biudžetas: apie 960 000 DKK

Pagalbos intensyvumas arba suma: 50 %

Trukmė: 2006 — 2009 m

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Sprendimo priėmimo data:

Valstybė narė: Vokietija

Pagalbos Nr: N 125/2006

Pavadinimas: Murnau-Werdenfels galvijų veislei skirta veisimo programa

Tikslas: Ištirti tvaraus veisimo (conservationary breeding) galimybes

Teisinis pagrindas: Zuwendungsbescheid für die Durchführung eines Modell- und Demonstrationsvorhaben im Bereich der biologischen Vielfalt: „Modellhafte Entwicklung und Erprobung eines neuen Zuchtprogramms für die Rasse Murnau-Werdenfelser auf der Grundlage molekulargenetischer Charakterisierung“

Biudžetas: 20 240 EUR

Pagalbos intensyvumas arba suma: 100 %

Trukmė: 21 mėnesis

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Sprendimo priėmimo data:

Valstybė narė: Danija

Pagalbos Nr.: N 132/06

Pavadinimas: Pagalba konsultavimo priemonių kūrimui su bulvių sklypais susijusių gamybos rezultatų palyginimo srityje

Tikslas: Dansk Landbrugsrådgivning, Landcentret bus skiriama 150 000 DKK siekianti metinė pagalba, skirta projekto, kurio tikslas sukurti palygintinuose bulvių sklypuose gamybos rezultatų skirtumus leisiančias palyginti priemones, išlaidoms padengti. Projekto rezultatais galės pasinaudoti visos suinteresuotos šalys, pvz., bulvių augintojai, kurie galės nustatyti verslo veiklos sritis, kurioms reikėtų skirti dėmesio siekiant pagerinti gamybos rezultatus ir saugų tiekimą

Teisinis pagrindas:

Bekendtgørelse nr. 297 af 28. april 2004 af lov om administration af Det Europæiske Fælleskabs forordninger om markedsordninger for landbrugsvarer m.v. (Bemyndigelsesloven)

Bekendtgørelse nr. 987 af 6. oktober 2004 om administration og revision af promille- og produktionsafgiftsfonde m.v. indenfor jordbrugs- og fiskeriområdet

Bekendtgørelse nr. 973 af 4. december 2003 om produktionsafgift på kartoffler.

Biudžetas: 150 000 DKK (maždaug 20 106 EUR) per metus.

Bendras biudžetas yra 900 000 DKK (maždaug 120 637 EUR)

Pagalbos intensyvumas arba suma: 100 %

Trukmė: 2006 — 2011 m.

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Sprendimo priėmimo data:

Valstybė narė: Suomija

Pagalbos Nr: N 136/2006

Pavadinimas: Pagalba, skirta 2005 m. didelių potvynių padarytai žalai atlyginti

Tikslas: Atlyginti potvynių padarytą žalą. 2005 m. pavasarį staiga ištirpęs sniegas sukėlė didelius potvynius — daugiausia Ounasjokio, Ivalojokio, ir Tornionjokio upių baseinuose. 2005 m. vasarą didžiulė liūtis sukėlė potvynį Kokemenjokio upės baseine. Pagalba potvynių padarytai žalai atlyginti skiriama gamybos pastatams ir įrenginiams bei pirmiau minėtų upių baseinų plotuose esančių ūkių pasėliams padarytai žalai kompensuoti

Teisinis pagrindas: Laki poikkeuksellisten tulvien aiheuttamien vahinkojen korvaamisesta 284/1983, sellaisena kuin se on muutettuna laeilla 1310/1990 ja 92/1995, sekä asetus poikkeuksellisten tulvien aiheuttamien vahinkojen korvaamisesta 93/1995

Biudžetas: Maždaug 0,162 mln. EUR

Pagalbos intensyvumas arba suma: Nuo 60 % iki 80 %, atsižvelgiant į atlygintinų nuostolių rūšį

Trukmė: Vienkartinė priemonė

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Sprendimo priėmimo data:

Valstybė narė: Prancūzija

Pagalbos Nr: N 145/2006

Pavadinimas: Pratęsimas: pagalba moksliniams tyrimams ir vystymui baltyminių augalų sektoriuje

Tikslas: Pratęsti pagalbą moksliniams tyrimams ir vystymui baltyminių augalų sektoriuje

Teisinis pagrindas: Code rural, articles L 611-1, L 621-1 et suivants

Biudžetas: Naujasis biudžetas: 1 400 000 EUR (700 000 EUR per metus 2007 m. ir 2008 m.)

Pagalbos intensyvumas arba suma: Iki 55 % reikalavimus atitinkančių išlaidų

Trukmė: Pratęsimas dviems metams, nuo 2007 m. iki 2008 m.

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Sprendimo priėmimo data:

Valstybė narė: Vokietija

Pagalbos Nr: N 146/2006

Pavadinimas: Investicinė pagalba Ašafenburgo skerdyklai

Tikslas: energijos taupymas, veikiančios sistemos tobulinimas

Teisinis pagrindas: Zuwendungsbescheide (Stadt Aschaffenburg, Landkreise Aschaffenburg und Miltenberg).

Haushaltsgesetz

Biudžetas: 180 000 EUR

Pagalbos intensyvumas arba suma: Daugiausia 40 %

Trukmė: 2006/07

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Sprendimo priėmimo data:

Valstybė narė: Vokietija

Pagalbos Nr: N 160/2006

Pavadinimas: Bentheimer Landschafe avių veislė

Tikslas: Pagerinti genetinį paveldą

Teisinis pagrindas: Zuwendungsbescheid für die Durchführung eines Modell- und Demonstrationsvorhaben im Bereich der biologischen Vielfalt: «Erhaltung der Population der Bentheimer Landschafe unter Minimierung der Inzucht und Berücksichtigung der Zucht auf Scrapie-Resistenz»

Biudžetas: 29 656 EUR

Pagalbos intensyvumas arba suma: Daugiausiai 100 %

Trukmė: 18 mėnesių

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Sprendimo priėmimo data:

Valstybė narė: Ispanija (Galisija)

Pagalbos Nr: N 162/05

Pavadinimas: Pagalba įsigyti žemės ūkio paskirties žemę Galisijoje

Tikslas: Sudaryti sąlygas ūkininkams, kurie nuo neatmenamų laikų pagal Galisijos papročių teisę žemę nuomojasi arba ja naudojasi pusininkystės pagrindu, įsigyti žemės ūkio paskirties žemę

Teisinis pagrindas: Ante proyecto de Ley por el que se prorrogan los arrendamientos rusticos históricos y las aparcerías reguladas en la Ley 3/1993, del 16 de abril

Biudžetas: 240 000 EUR per metus

Pagalbos intensyvumas arba suma: Pagalbos dydis yra 40 % (35 % žemei pirkti ir 5 % administracinėms išlaidoms) reikalavimus atitinkančių išlaidų, kurios negali būti didesnės kaip 90 151,82 eurų vienam naudos gavėjui

Trukmė: 5 metai

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


21.6.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 145/8


VALSTYBĖS PAGALBA — ITALIJA

Pagalba Nr. C 13/06 (ex N 587/05) — Preferenciniai elektros energijos tarifai daug energijos naudojantiems pramonės sektoriams Sardinijoje

Kvietimas teikti pastabas pagal EB sutarties 88 straipsnio 2 dalį

(2006/C 145/03)

(Tekstas svarbus EEE)

Toliau pateiktu 2006 m. balandžio 26 d. autentiška kalba parengtu laišku Komisija pranešė Italijai apie savo sprendimą pradėti EB sutarties 88 straipsnio 2 dalyje numatytą procedūrą dėl pirmiau minėtos pagalbos.

Suinteresuotosios šalys gali pateikti pastabas per mėnesį nuo šios santraukos ir prie jos pridėto laiško paskelbimo šiuo adresu:

Commission européenne

Direction générale de la concurrence

Greffe des aides d'État SPA 3, 6/05 B-1049 Bruxelles

Faksas (32 2) 296 12 42

Šios pastabos bus perduotos Italijai. Pastabas teikianti suinteresuotoji šalis gali pateikti pagrįstą raštišką prašymą neatskleisti jos tapatybės.

SANTRAUKA

2005 m. lapkričio 23 d. Italija pranešė Komisijai apie elektros energijos tarifų sumažinimą daug energijos naudojantiems pramonės sektoriams Sardinijoje.

1.   Priemonės aprašymas

By Art. 2005 m. kovo 14 d. įstatyminio potvarkio Nr. 35, kuris 2005 m. gegužės 14 d. patvirtintas kaip įstatymas Nr. 80 (įstatyminis potvarkis), 11 straipsnio 12 dalimi Autorità per l'Energia Elettrica e il Gas (Energetikos tarnyba) įpareigota nustatyti preferencinius elektros energijos tarifus aliuminio, aliuminio oksido, chloro sodos, cinko ir švino gamintojams. Įstatyminiu potvarkiu preferencinis tarifas keičiamas dėl atliekamo tyrimo byloje C 38/2004 ir tarifas pradedamas taikyti chloro sodos gamintojams, kuriems anksčiau toks tarifas nebuvo taikomas. Įstatyminio potvarkio 11 straipsnio 12 dalis netaikoma įmonei Alcoa, kuri yra viena iš naudos gavėjų byloje C 38/2004. Elektros energijos tarifas taikomas nuo 2005 m. sausio 1 d. iki 2010 d. gruodžio 31 d. Šiuo metu priemonės taikymas yra sustabdytas ir ji kol kas nėra įgyvendinta.

Energetikos tarnyba sprendimu 217/05 nustatė preferencinį elektros energijos tarifą Sardinijoje. Taip pat buvo nuspręsta, kad kiekvienais metais tarifas galėtų būti didinamas daugiausia 4 % tik tada, jei Amsterdamo ir Frankfurto energijos prekių biržoje orientacinių kainų metinis svertinis vidurkis padidėja. Energetikos tarnyba nustatė šiuos keturis naudos gavėjus: Euroallumina, ILA, Portovesme ir Syndial.

2.   Priemonės vertinimas

Preferencinis tarifas bus finansuojamas elektros energijos tarifo A4 komponento lėšomis. A4 komponentą Cassa Conguaglio del Settore Elettrico (toliau — Cassa Conguaglio) surenka iš visų Italijos reguliuojamos ir laisvos elektros energijos vartotojų parafiskalinio mokesčio forma. Cassa Conguaglio išmokės pagalbą numatytiems pagalbos gavėjams. Komisija mano, kad schema atitinka 87 straipsnio 1 dalies sąlygas, kad būtų laikoma valstybės pagalba.

Dėl Regioninės pagalbos gairių, Komisija abejoja, ar tenkinami Gairių 4.15 punkto išimties reikalavimai, kurie taikomi 87 straipsnio 3 dalies a punkte nurodytoms sritims.

Trūkstant Italijos valdžios institucijų pateiktos informacijos, Komisija negali prieiti prie išvados, kad elektros energijos rinkos kainos daug energijos naudojantiems pramonės sektoriams Sardinijoje yra žymiai didesnės negu bet kur kitur Italijoje. Todėl Komisija abejoja, ar elektros energijos sąnaudos sudaro regionines kliūtis Sardinijos vystymuisi.

Komisija abejoja, ar pagalba yra proporcinga kliūtims, kurias siekiama pašalinti. Komisija nemano, kad pagalba būtų palaipsniui mažinama, ir kad būtų laikomasi ilgiausio penkerių metų laikotarpio. Komisija laikosi nuomonės, kad Italijos valdžios institucijų preferencinio tarifo apskaičiavimo būdas sudaro sąlygas pagalbos permokai. Komisija nemano, kad pagalbos tikslas yra Sardinijos regioninis vystymasis.

Komisijos Nacionalinės regioninės pagalbos teikimo gairėse 2007 — 2013 m. (1) Sardinija laikoma „ekonominės plėtros regionu“. Komisija abejoja, kad regionas galėtų atitikti reikalavimus taikyti pagalbos veiklai schemą, kuri įsigalios pagal naująsias Regioninės pagalbos gaires.

Komisija privalo užtikrinti, kad Italija, prieš skirdama tolesnę pagalbą, susigrąžins pagalbą, suteiktą Euroallumina, kurios atžvilgiu neseniai Komisija priėmė neigiamą sprendimą.

Galiausiai Komisija abejoja, ar sprendžiant šią problemą Italijos siūloma priemonė mažiausiai iškraipo rinką.

3.   Išvada

Atsižvelgdama į ankstesnius svarstymus, Komisija nusprendė pradėti procedūrą pagal EB sutarties 88 straipsnio 2 dalį. Suinteresuotosios šalys kviečiamos pateikti savo pastabas, ypač 1) dėl pagalbos būtinumo ir ar kaina už elektros energiją sudaro kliūtį regioniniam Sardinijos vystymuisi, 2) dėl numatomų rinkos iškraipymo mastų pagalbos gavėjų prekių rinkose ir kitos rinkose, ir 3) ar mažiau rinką iškraipanti priemonė galėtų padėti pasiekti panašaus tikslo.

LAIŠKO TEKSTAS

„Con la presente la Commissione ha l'onore di informare l'Italia che, dopo aver esaminato le informazioni fornite dalle autorità italiane sull'aiuto in oggetto, ha deciso di avviare il procedimento di cui all'articolo 88, paragrafo 2 del trattato CE.

1.   Procedura

(1)

Il 16 novembre 2004 la Commissione ha avviato il procedimento riguardante la tariffa agevolata per l'energia elettrica consumata da imprese energivore localizzate in Sardegna (caso C 38/2004). Nella decisione di avvio del procedimento la Commissione ha spiegato i dubbi che nutriva circa la compatibilità della misura.

(2)

Il 23 novembre 2005 le autorità italiane hanno notificato alla Commissione una modifica della tariffa agevolata per l'energia elettrica fornita in Sardegna ai sensi dell'articolo 11, comma 12 del decreto legge del 14 marzo 2005, n. 35, convertito in legge 14 maggio 2005, n. 80 (di seguito, decreto legge). Il 23 dicembre 2005 la Commissione ha chiesto informazioni alle autorità italiane. Il 2 marzo 2006 le autorità italiane hanno risposto alla richiesta di informazioni. Il 25 luglio 2005 la Commissione ha ricevuto un reclamo da un concorrente concernente la nuova misura. Il 9 maggio 2006 alla Commissione è pervenuto un secondo reclamo da un altro concorrente.

2.   Descrizione della misura

(3)

Il decreto legge stabilisce che l'Autorità per l'Energia elettrica e il Gas (di seguito, Autorità per l'energia) fissi, mediante delibera, una tariffa agevolata per l'energia elettrica consumata dalle imprese che appartengono ai settori della produzione e lavorazione di alluminio, allumina, cloro-soda, piombo, argento e zinco. Il decreto legge estende la tariffa agevolata oggetto di indagine nel caso C 38/2004 ad un nuovo settore che finora non ne beneficiava, il ciclo cloro-soda. L'articolo 11, comma 12 del decreto legge non si applica ad Alcoa, che figurava tra i beneficiari nel caso C 38/2004.

(4)

Il decreto legge stabilisce inoltre che l'Autorità per l'energia fissi mediante delibera le tariffe agevolate con riferimento ai prezzi praticati sui mercati europei per forniture analoghe di energia elettrica.

Delibera 217/05

(5)

L'articolo 11, comma 12 del decreto legge è stato applicato con delibera n. 217/05 dell'Autorità per l'energia (di seguito, delibera). Nella sua delibera l'Autorità per l'energia ha stabilito i prezzi esatti della tariffa agevolata applicabili a ciascuno dei settori economici dal 1o gennaio 2005. La tariffa agevolata sarà in vigore fino al 31 dicembre 2010.

(6)

La delibera dispone un aumento fino al limite massimo del 4 % annuo della tariffa agevolata soltanto nel caso di incremento della media annua ponderata dei prezzi di riferimento sulle borse dell'energia di Amsterdam e Francoforte. Qualora la media annua ponderata del prezzo aumenti più del 4 %, l'incremento della tariffa agevolata sarà limitato al massimo al 4 %. Pertanto, vi è la possibilità che in certi anni l'aiuto non venga ridotto. La diminuzione annua garantita dell'aiuto si verificherebbe soltanto in caso di diminuzione della media ponderata dei prezzi di riferimento, il che appare alquanto improbabile.

(7)

L'articolo 3, comma 1 della delibera sottopone espressamente l'operatività dell'aiuto alla decisione adottata dalla Commissione in merito alla misura notificata. Le autorità italiane hanno confermato che i beneficiari attualmente non fruiscono di aiuto sotto forma di tariffa agevolata per l'energia elettrica.

(8)

La tariffa agevolata è finanziata mediante la componente A4 della tariffa elettrica. La componente A4 è versata alla Cassa conguaglio del settore elettrico sotto forma di un prelievo parafiscale applicato alla generalità dell'utenza di elettricità del mercato sia vincolato che libero in Italia.

I previsti beneficiari

(9)

Secondo la notifica, l'Autorità per l'energia ha individuato quattro beneficiari dell'aiuto: Euroallumina, società che produce allumina, ILA, società attiva nella laminazione dell'alluminio, Syndial, società del ciclo cloro-soda e Portovesme, società che produce zinco e piombo. Ad eccezione di Portovesme, i beneficiari sono verticalmente integrati, nel quadro di un polo industriale in cui Alcoa, produttore di alluminio, è il nucleo del complesso industriale. Le imprese beneficiarie sono tutte considerate imprese energivore e i costi energetici rappresentano una parte considerevole dei loro costi di produzione. Alcoa non figura tra i previsti beneficiari del regime tariffario speciale descritto all'articolo 11, comma 12 del decreto legge.

Il settore dell'energia elettrica in Sardegna

(10)

Tra gli argomenti addotti a giustificazione dell'aiuto, le autorità italiane sostengono che il prezzo dell'energia elettrica in Sardegna è superiore alla media sia italiana che europea. Esse insistono che siffatti prezzi elevati sono la conseguenza della forte componente del petrolio nel processo di generazione dell'energia elettrica e della mancanza di interconnessioni alle reti energetiche tra la Sardegna e la penisola. I generatori di energia elettrica non possono utilizzare il metano a ciclo combinato per produrre energia a basso costo in quanto l'isola non è collegata ad alcun gasdotto. Le imprese energivore non possono acquistare elettricità dalla penisola a causa dell'insufficiente capacità di interconnessione con la terraferma.

(11)

Le autorità italiane prevedono che i beneficiari non avranno più bisogno di tariffe elettriche agevolate dopo il 2010. L'Italia intende collegare l'isola al gasdotto Algeria-Italia entro il 2009. Inoltre, conta di potenziare l'interconnessione elettrica entro il 2010. Infine, sta per iniziare un progetto di autogenerazione che sarà realizzato dalle imprese energivore nella zona di Portovesme.

(12)

In base alle informazioni disponibili alla Commissione (2), si stima che la Sardegna disponga di una riserva di generazione di elettricità pari all'80 % del consumo massimo. In questa situazione di sovraccapacità la Sardegna ha sviluppato la tendenza a specializzarsi in industrie energivore quali la raffinazione del petrolio, l'industria petrolchimica e metallurgica che ora rappresenta il 40 % del consumo di energia elettrica dell'isola. Il consumo di energia elettrica da parte di imprese energivore nella zona di Portovesme corrisponde a circa il 27 % del consumo totale di energia elettrica in Sardegna (3). Syndial è l'unica impresa che dovrebbe beneficiare della misura in esame non situata nella zona di Portovesme.

3.   Valutazione preliminare della misura

(13)

Ai sensi dell'articolo 6 del regolamento (CE) n. 659/1999 del Consiglio, del 22 marzo 1999, recante modalità di applicazione dell'articolo 93 del trattato CE (4), la decisione di avvio del procedimento di indagine formale espone sinteticamente i punti di fatto e di diritto pertinenti, contiene una valutazione preliminare della Commissione relativa al carattere di aiuto della misura prevista ed espone i dubbi attinenti alla sua compatibilità con il mercato comune.

Esistenza di aiuto ai sensi dell'articolo 87, paragrafo 1 del trattato CE

(14)

Ai sensi dell'articolo 87, paragrafo 1 del trattato CE „sono incompatibili con il mercato comune, nella misura in cui incidano sugli scambi tra Stati membri, gli aiuti concessi dagli Stati, ovvero mediante risorse statali, sotto qualsiasi forma che, favorendo talune imprese o talune produzioni, falsino o minaccino di falsare la concorrenza.

(15)

Il primo elemento costitutivo dell'articolo 87, paragrafo 1 che la Commissione deve valutare è se la misura costituisca un vantaggio selettivo. La riduzione delle tariffe elettriche procura un vantaggio economico dal momento che i costi di produzione dei beneficiari sono ridotti. Inoltre le tariffe ridotte avvantaggiano unicamente i produttori di allumina, laminati di alluminio, cloro-soda, piombo e zinco situati in Sardegna, ossia in questa fase, unicamente quattro imprese.

(16)

Quanto alla seconda condizione, affinché possa essere definita aiuto di Stato, occorre che la misura sia accordata direttamente dallo Stato o indirettamente mediante risorse statali e sia imputabile allo Stato. Nella fattispecie, la decisione relativa alla riduzione tariffaria è adottata unilateralmente dalle autorità italiane. È finanziata mediante un prelievo parafiscale applicato agli utenti di energia elettrica in Italia e versato alla Cassa Conguaglio, fondo pubblico gestito dallo Stato. Pertanto l'aiuto è finanziato mediante risorse statali.

(17)

Ai sensi della terza e quarta condizione di applicazione dell'articolo 87, paragrafo 1 del trattato CE, l'aiuto deve falsare, o minacciare di falsare la concorrenza e incidere o essere di natura tale da incidere sugli scambi intracomunitari. Nella fattispecie, le misure in questione minacciano di falsare la concorrenza in quanto rafforzano la posizione finanziaria delle imprese beneficiarie che fruiscono in una riduzione dei costi rispetto ai loro concorrenti che non ne beneficiano. Inoltre, dato che i prodotti delle imprese in questione (alluminio, allumina, piombo, argento, zinco, cloro-soda) sono commercializzati sui mercati mondiali, le misure in questione possono incidere sugli scambi intracomunitari.

(18)

Per le ragioni suddette, la misura descritta all'articolo 11, comma 12 del decreto legge è vietata dall'articolo 87, paragrafo 1 del trattato CE e può essere considerata compatibile con il mercato comune unicamente se può beneficiare di una delle deroghe previste dal trattato CE. Mediante la notifica alla Commissione del regime in questione, l'Italia ha adempiuto l'obbligo ad essa incombente ai sensi dell'articolo 88, paragrafo 3 del trattato CE.

Compatibilità dell'aiuto

(19)

La misura è stata notificata a titolo di aiuto regionale. La Commissione ha pertanto valutato se la misura possa essere giustificata in base agli orientamenti in materia di aiuti di Stato a finalità regionale (5).

(20)

La riduzione delle tariffe elettriche costituisce un aiuto al funzionamento che rientra tra le forme di aiuto più distorsive della concorrenza e in quanto tale di norma è vietata. Tuttavia, in casi eccezionali gli aiuti al funzionamento possono essere concessi qualora l'aiuto all'investimento non sia sufficiente a innescare un processo di sviluppo regionale nel caso in cui gli svantaggi strutturali della regione siano troppo elevati. L'aiuto al funzionamento può essere concesso in regioni ammissibili alla deroga di cui all'articolo 87, paragrafo 3, lettera a) in base alle condizioni enunciate al punto 4.15 degli orientamenti sugli aiuti regionali. La Sardegna, nell'attuale carta degli aiuti regionali, può beneficiare di aiuti ai sensi dell'articolo 87, paragrafo 3, lettera a).

L'aiuto non persegue un obiettivo regionale

(21)

Innanzitutto, la Commissione fa presente che secondo i principi generali del diritto, le eccezioni devono essere interpretate restrittivamente. Affinché un aiuto al funzionamento possa essere concesso ai sensi del punto 4.15 degli orientamenti sugli aiuti regionali, occorre che lo Stato membro dimostri l'esistenza di svantaggi e ne quantifichi l'importanza.

(22)

Le autorità italiane insistono sul fatto che i prezzi elevati dell'energia elettrica in Sardegna costituiscono uno svantaggio per lo sviluppo delle industrie energivore dell'isola. Tuttavia, per quanto riguarda i prezzi medi dell'energia elettrica quotati sull'Ipex (Italian Power Exchange — borsa elettrica), risulta che i prezzi medi dell'energia elettrica in Sardegna sono inferiori a quelli di molte regioni italiane (6).

(23)

Per quanto concerne i prezzi medi applicati alle imprese energivore, le autorità italiane hanno spiegato che questi prezzi sono negoziati bilateralmente tra i produttori e i distributori di energia elettrica e non sono quotati pubblicamente. Pertanto le autorità italiane hanno spiegato che non possono fornire i prezzi dell'energia elettrica pagati dai previsti beneficiari e dai concorrenti situati in altre regioni italiane. Tuttavia, il decreto stabilisce, nel preambolo, che i prezzi della tariffa agevolata sono il risultato del raffronto dei prezzi per le industrie energivore in Europa e in Italia effettuato dall'Autorità per l'energia. In assenza di siffatte informazioni la Commissione non può valutare se i beneficiari paghino prezzi più elevati di quelli pagati dalle imprese energivore situate nel resto d'Italia.

(24)

Tuttavia, le informazioni in possesso della Commissione sembrano confermare che i prezzi dell'energia elettrica applicati in Sardegna alle imprese energivore sono analoghi o perfino più bassi di quelli rilevati nel resto d'Italia.

(25)

Dalle informazioni in possesso della Commissione si evince che la situazione attuale in Sardegna è non solo di sovraccapacità, ma anche di eccedenza di generazione di energia elettrica. Nel 2004 il 5,4 % dell'energia elettrica prodotta in Sardegna non ha trovato un consumatore disposto a pagarne il prezzo (7). L'eccesso di produzione di energia elettrica è in parte provocato dei nuovi generatori attualmente installati, tra cui lo stabilimento a ciclo combinato di gassificazione che utilizza residui del petrolio a Sarroch. La costruzione della nuova centrale che utilizzerà la tecnologia della gassificazione del carbone Sulcis e che sarà interamente riservata all'approvvigionamento dei previsti beneficiari della misura di aiuto di Stato in questione, non farà che aumentare la sovraccapacità e l'eccesso di produzione. A siffatta sovraccapacità si troverà una soluzione unicamente quando i generatori di energia elettrica potranno esportare l'energia elettrica prodotta attraverso la nuova interconnessione nel 2010.

(26)

La sovraccapacità e l'eccesso di produzione di energia elettrica possono unicamente fungere da incentivo per i generatori a vendere energia elettrica al prezzo più basso possibile fino al 2010. Tenuto conto, inoltre, del forte potere di contrattazione dei beneficiari si può prevedere che l'energia fornita ai beneficiari provenga da alcuni dei più efficienti generatori di energia in Sardegna (8).

(27)

La Commissione dubita che i prezzi dell'energia elettrica siano uno svantaggio regionale e quindi dubita della necessità della misura. Infatti, la misura non sembra perseguire come obiettivo lo sviluppo regionale, ma la concessione di un aiuto ad un determinato gruppo d'impresse energivore.

L'aiuto non è proporzionale

(28)

Ai sensi del punto 4.15 gli aiuti devono essere giustificati in funzione del loro contributo allo sviluppo regionale e della loro natura e il loro livello deve essere proporzionale agli svantaggi che intendono compensare.

(29)

La Commissione dubita che le tariffe agevolate fissate dall'Autorità per l'energia per il 2005 siano proporzionali agli svantaggi che, secondo quanto affermato dalle autorità italiane, intendono compensare. Le autorità italiane sostengono che l'aiuto è regionale, tuttavia il preambolo della delibera spiega che la tariffa agevolata per il 2005 è stata calcolata sulla base dei prezzi dell'energia elettrica applicati in Europa ad imprese energivore. Qualora l'aiuto fosse destinato a compensare gli svantaggi regionali, la tariffa agevolata avrebbe dovuto essere calcolata sulla base dei prezzi praticati nel resto d'Italia.

(30)

Inoltre, la delibera, nel preambolo, afferma che il calcolo della tariffa agevolata per il 2005 rappresenta la media dei prezzi praticati in Europa per forniture analoghe alle industrie energivore. Tuttavia le autorità italiane non hanno fornito prove che tale caso ricorra nella fattispecie. Invece, dalle informazioni in possesso della Commissione (9) sembrerebbe che la tariffa agevolata rappresenti il prezzo medio soltanto tra il prezzo più elevato e il prezzo più basso praticati in Europa. Pertanto, è possibile che il prezzo medio ponderato si avvicini più al prezzo più elevato che al prezzo medio tra quello più elevato e quello più basso. Tale dubbio è confermato anche dalle informazioni fornite da un terzo interessato, che ha presentato un reclamo, secondo le quali il prezzo medio pagato dalle fonderie di zinco UE nel 2004 è di circa 30 EUR/MWh (10). Pertanto, la tariffa agevolata di 23 EUR/MWh calcolata dalle autorità italiane per Portovesme sembra molto bassa.

(31)

La Commissione teme che l'approccio adottato dalle autorità italiane per calcolare la tariffa agevolata possa costituire una sovraccompensazione e dubita che l'aiuto sia proporzionale allo svantaggio regionale che l'Italia intende compensare.

(32)

In generale, la riduzione delle tariffe dell'energia elettrica concessa ad imprese energivore sembra costituire una delle forme di aiuto più distorsive della concorrenza. Le merci prodotte dai beneficiari sono scambiate a livello internazionale e in alcuni casi, i costi dell'energia rappresentano la maggior parte dei loro costi di produzione. Come si evince dagli argomenti addotti da coloro che hanno presentato reclamo, la riduzione dei costi energetici costituisce un grande vantaggio concorrenziale rispetto ai concorrenti, che devono pagare prezzi di mercato per la fornitura di energia elettrica. Inoltre, la tariffa agevolata per i previsti beneficiari esclude dalla concorrenza una parte considerevole del mercato elettrico liberalizzato della Sardegna.

(33)

La Commissione dubita che la misura proposta dall'Italia, mediante la concessione dell'aiuto sotto forma di tariffa agevolata per l'energia elettrica, sia proporzionata all'obiettivo e che non sia distorsiva della concorrenza in misura contraria all'interesse comune.

L'aiuto non è decrescente

(34)

Ai sensi del punto 4.17 degli orientamenti sugli aiuti regionali, gli aiuti al funzionamento devono essere limitati nel tempo e decrescenti.

(35)

Contrariamente a quanto sostenuto dalle autorità italiane, l'aiuto non può essere considerato decrescente. Nella delibera si afferma che l'incremento annuo della tariffa agevolata sarà equivalente all'incremento della media ponderata dei prezzi di riferimento nelle borse dell'energia elettrica di Amsterdam e Francoforte. La delibera limita inoltre l'aumento annuo al 4 %.

(36)

Pertanto, quando la media ponderata dei prezzi di riferimento nelle borse dell'energia elettrica di Amsterdam e Francoforte registra un aumento annuo superiore al 4 %, la tariffa agevolata aumenterà meno dei prezzi di riferimento medi ponderati e l'aiuto aumenterà. Un terzo interessato, che ha presentato reclamo, ha fornito informazioni da cui risulta che i prezzi forward dell'energia elettrica per il resto dell'anno 2005 in Belgio, Francia, Germania, Paesi Bassi e Regno Unito sono aumentati perlomeno del 20 % (11). Se l'aumento annuo della media ponderata dei prezzi di riferimento è inferiore al 4 %, la tariffa agevolata aumenterà unicamente dello stesso importo e l'aiuto rimarrà inalterato. Vi sarà una riduzione garantita dell'aiuto soltanto in caso di diminuzione della media ponderata dei prezzi di riferimento nelle borse dell'energia elettrica di Amsterdam e di Francoforte.

(37)

La Commissione non può ritenere che la misura sia temporanea. La misura deve essere valutata in relazione agli aiuti concessi negli anni precedenti la notifica a tutti i previsti beneficiari, eccetto Syndial.

(38)

Inoltre, secondo prassi consolidata, la Commissione non autorizza gli aiuti al funzionamento per più di cinque anni, e la misura proposta dalle autorità italiane dovrebbe durare sei anni.

Orientamenti in materia di aiuti di Stato a finalità regionale per il periodo 2007-2013

(39)

Il regime sarà in vigore durante il periodo di applicazione degli orientamenti in materia di aiuti di Stato a finalità regionale per il periodo 2007-2013 (12). Poiché negli ultimi anni la sua economia è cresciuta, la Sardegna è considerata una regione a sviluppo economico ai fini degli orientamenti della Commissione in materia di aiuti di Stato a finalità regionale per il periodo 2007-2013. Ciò significa che alla data del 31 dicembre 2006, la Sardegna cesserà di essere ammissibile alle forcelle più elevate di aiuto autorizzate per le regioni ex articolo 87, paragrafo 3, lettera a) e potrà invece beneficiare della deroga di cui all'articolo 87, paragrafo 3, lettera c). Dato che la possibilità di concedere aiuti al funzionamento è prevista unicamente per le regioni ex articolo 87, paragrafo 3, lettera a), ciò significa che la Sardegna non potrà più concedere aiuti al funzionamento.

(40)

Poiché gli orientamenti suddetti prevedono un periodo transitorio di due anni per l'eliminazione lineare graduale dei regimi di aiuti al funzionamento esistenti, non sembrerebbe appropriato permettere l'adozione di nuove misure di aiuto al funzionamento per pochi mesi e poi eliminarle, in particolare qualora il regime di aiuti al funzionamento alteri la concorrenza, come nella fattispecie e tenuto conto di tutti i dubbi formulati. Pertanto, la Commissione dubita che la regione possa essere ammissibile ad un regime di aiuti al funzionamento che sarà prevalentemente in vigore in base agli orientamenti in materia aiuti di Stato a finalità regionale per il periodo 2007-2013.

Dubbi sulla compatibilità dell'aiuto

(41)

Di conseguenza, la Commissione ritiene che gli orientamenti sugli aiuti regionali non siano una base valida per autorizzare la misura in questione. La Commissione, inoltre, dubita che la misura possa beneficiare di una deroga al divieto degli aiuti di Stato di cui all'articolo 87, paragrafo 1 per qualsiasi altro motivo e l'Italia non ha individuato nessun altro possibile motivo. Pertanto la Commissione nutre dubbi circa la compatibilità dell'aiuto con il mercato comune.

Giurisprudenza Deggendorf

(42)

Uno dei beneficiari, Euroallumina, è stato destinatario di una decisione negativa della Commissione nel caso C 80/01 il 7 dicembre 2005. Alla Commissione non risulta che Euroallumina abbia rimborsato l'aiuto. Di conseguenza, la Commissione ritiene che detta società non possa beneficiare di ulteriori aiuti fintantoché non sarà stato recuperato il precedente aiuto incompatibile, però l'Italia non ha escluso Euroallumina dalla misura.

4.   Conclusione

(43)

La presente decisione della Commissione concerne misure di aiuto di Stato basate sull'articolo 11, comma 12 del decreto legge del 14 marzo 2005, n. 35, convertito in legge 14 maggio 2005, n. 80.

(44)

Ciò premesso, la Commissione, nel quadro della procedura di cui all'articolo 88, paragrafo 2 del trattato della CE, invita l'Italia a trasmetterle eventuali osservazioni e a fornirle qualsiasi informazione che possa essere utile ai fini della valutazione dell'aiuto, entro il termine di un mese dalla data di ricezione della presente. La Commissione invita le autorità italiane a trasmettere senza indugio copia della presente lettera ai beneficiari potenziali dell'aiuto.

(45)

La Commissione desidera richiamare all'attenzione del governo italiano che l'articolo 88, paragrafo 3 del trattato CE ha effetto sospensivo e che in forza dell'articolo 14 del regolamento (CE) n. 659/1999 del Consiglio, essa può imporre allo Stato membro di recuperare un aiuto illegalmente concesso presso il beneficiario.

(46)

La Commissione comunica al governo italiano che informerà gli interessati attraverso la pubblicazione della presente lettera e una sintesi della stessa nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea. Informerà inoltre gli interessati nei paesi EFTA firmatari dell'accordo SEE, attraverso la pubblicazione di un avviso nel supplemento SEE della Gazzetta ufficiale e informerà infine l'Autorità di vigilanza EFTA inviando copia della presente. Tutti gli interessati anzidetti saranno invitati a presentare osservazioni entro un mese dalla data di detta pubblicazione.“


(1)  OL C 54, 2006 3 4, p. 13.

(2)  Piano Energetico Ambientale Regionale. Sintesi della proposta. Disponibile sul sito:

www.regione.sardegna.it/documenti/1_46_20051129115234.pdf

(3)  Studio di Fattibilità. Progetto Integrato Miniera Centrale. Parte III. Revisione 1 del 28 maggio 2004. A cura di Sotacarbo. Pagine da 1-9. Disponibile sul sito:

http://www.regione.sardegna.it/documenti/1_46_20051130102937.pdf. Questi dati includono Alcoa, che non beneficia della misura in questione, bensì di una tariffa agevolata ai sensi dell'articolo 11, comma 11 del decreto legge.

(4)  GU L 83 del 27.3.1999, pag. 1.

(5)  Orientamenti in materia di aiuti di Stato a finalità regionale. GU C 74 del 10 marzo 1998, pag. 9.

(6)  I prezzi medi di mercato Day-ahead dell'Ipex sono disponibili sul sito:

http://www.mercatoelettrico.org/GmeWebInglese/Default.aspx

(7)  Studio di Fattibilità Progetto Integrato Miniera Centrale, parte III, allegato 3.4.4. a cura di Sotacarbo, pag. 1. Disponibile sul sito:

http://www.regione.sardegna.it/documenti/1_46_20051130103748.pdf. Alcuni dati si possono trovare nel Piano Energetico Ambientale Regionale, pag. 14.

(8)  Secondo il Piano Energetico Ambientale Regionale, l'area del Sulcis vicino a Portovesme ha due generatori, uno che utilizza una caldaia con letto fluido circolante alimentata a carbone (340 MW) e l'altra che utilizza un misto di petrolio e carbone per produrre energia elettrica (250 MW).

(9)  Documento consultabile: Formazione di provvedimenti in materia di tariffe speciali dell'energia elettrica in attuazione delle disposizioni di cui all'articolo 11 del decreto legge 14 marzo 2005, n. 35, convertito con modificazioni nella legge 14 maggio 2005, n. 80, pag. 7. Disponibile sul sito:

www.autorita.energia.it/docs/dc/dc_050919.pdf.

(10)  Informazione ricavata dal Brook Hunt's Annual Study on Zinc Smelters and Projects 2005, acquistabile presso: www.brookhunt.com

(11)  Valutazione Forward Platts.

(12)  Orientamenti in materia di aiuti di Stato a finalità regionale per il periodo 2007-2013, GU C 54 del 4 marzo 2006, pag. 13.


21.6.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 145/14


Neprieštaravimas praneštai koncentracijai

(Byla Nr. COMP/M.4167 — Mitsui/Vopak)

(2006/C 145/04)

(Tekstas svarbus EEE)

2006 m. birželio 14 d. Komisija nusprendė neprieštarauti dėl pavadinime praneštos koncentracijos ir paskelbti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimamas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas šio sprendimo tekstas yra anglų. Sprendimas bus viešai paskelbtas tada, kai iš jo bus pašalinta profesine paslaptimi laikoma informacija. Sprendimą bus galima rasti:

Europa interneto svetainės konkurencijos skiltyje (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Ši svetainė suteikia galimybę rasti atskirus sprendimus dėl koncentracijos, įskaitant tokių sprendimų indeksus pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, priėmimo datą ir sektorių.

elektroniniu formatu EUR-Lex interneto svetainėje 32006M4167 dokumento numeriu. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairius Europos teisės dokumentus. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex)


21.6.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 145/14


Neprieštaravimas praneštai koncentracijai

(Byla Nr. COMP/M.4151 — Orica/Dyno)

(2006/C 145/05)

(Tekstas svarbus EEE)

2006 m. gegužės 23 d. Komisija nusprendė neprieštarauti dėl pavadinime praneštos koncentracijos ir paskelbti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimamas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 2 dalimi. Visas šio sprendimo tekstas yra anglų. Sprendimas bus viešai paskelbtas tada, kai iš jo bus pašalinta profesine paslaptimi laikoma informacija. Sprendimą bus galima rasti:

Europa interneto svetainės konkurencijos skiltyje (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Ši svetainė suteikia galimybę rasti atskirus sprendimus dėl koncentracijos, įskaitant tokių sprendimų indeksus pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, priėmimo datą ir sektorių.

elektroniniu formatu EUR-Lex interneto svetainėje 32006M4151 dokumento numeriu. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairius Europos teisės dokumentus. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex)


III Pranešimai

Komisija

21.6.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 145/15


KVIETIMAS TEIKTI PARAIŠKAS SUB 02-2006

(2006/C 145/06)

Komisija planuoja skirti 13 950 000 EUR (bendra orientacinė suma) subsidijų, skirtų propaguoti transporto politikos tikslus. Politiniai prioritetai buvo nustatyti Komisijos patvirtintoje 2006 m. darbo programoje.

Svarbiausios atrinktos temos yra susijusios su kelių eismo saugumu, ir transporto logistikos aspektais bei transporto (oro, geležinkelių ir jūrų) operatoriams skirtų infrastruktūrų naudojimo optimizavimu.

Informacijos apie šį kvietimą teikti paraiškas galite rasti Transporto ir energetikos generalinio direktorato tinklalapyje adresu:

http://ec.europa.eu/dgs/energy_transport/grants/proposal_fr.htm


21.6.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 145/16


FI-Helsinkis: Reguliarių oro susisiekimo paslaugų teikimas

Viešasis konkursas

(2006/C 145/07)

1.   Įvadas: Suomija (Transporto ir ryšių ministerija), laikydamasi 1992 m. liepos 23 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2408/92 dėl Bendrijos oro vežėjų patekimo į Bendrijos vidaus oro maršrutus 4 straipsnio 1 dalies a punkto nuostatų, nusprendė nustatyti su viešąja paslauga susijusius įsipareigojimus dėl reguliarių oro susisiekimo paslaugų teikimo maršrutu Helsinkis — Varkaus — Savonlina.

Apie šiuos su viešąja paslauga susijusius įsipareigojimus buvo paskelbta 21.6.2006 Europos Sąjungos oficialiame leidinyje C 145.

Jeigu nė vienas oro vežėjas nuo 2006 m. birželio 1 d. nepradėtų arba nebūtų pasirengęs pradėti teikti reguliarias oro susisiekimo paslaugas maršrutu Helsinkis — Varkaus — Savonlina pagal su viešąja paslauga susijusius nustatytus įsipareigojimus, neprašydamas finansinės kompensacijos, Transporto ir ryšių ministerija suteiks galimybę naudotis šiuo maršrutu tik vienam oro vežėjui. Šiuo atveju teisė naudotis šiuo maršrutu bus suteikta konkurso būdu pagal minėto reglamento 4 straipsnyje 1 dalyje d punkte nustatytą tvarką. 2006 m. kovo 24 d. Transporto ir ryšių ministerija nusprendė paskelbti viešąjį konkursą.

2.   Viešojo konkurso objektas: Reguliariųjų oro susisiekimo paslaugų teikimas maršrutu Helsinkis — Varkaus — Savonlina nuo 2006 m. rugpjūčio 1 d. iki 2009 m. liepos 31 d.

3.   Dalyvavimas viešajame konkurse: Konkurse gali dalyvauti visi oro vežėjai, turintys galiojančią licenciją vykdyti skrydžius, išduotą pagal 1992 m. liepos 23 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2407/92 dėl oro vežėjų licencijavimo.

4.   Atrankos tvarka: Ši viešojo konkurso būdu vykdoma atranka organizuojama pagal Reglamento (EEB) Nr. 2408/92 4 straipsnio 1 dalies d-i punktų nuostatas.

Jei kaina yra per didelė arba aplinkybės ar reikalavimai keliami paslaugai teikti iš esmės pakeičiami taip, kad pagal kvietimo dalyvauti konkurse sąlygas jų teikimas tampa neįvykdomas ar planuoto paslaugų teikimo įgyvendinti neįmanoma, užsakovas gali atmesti visas paraiškas.

Kol sutartis nesudaryta, Transporto ir ryšių ministerija pasilieka teisę atidėti planuotų paslaugų teikimo pradžios dieną. Jei pradžios diena yra atidedama, atitinkamai atidedama paslaugų teikimo pabaigos diena.

5.   Viešojo konkurso dokumentai: Visą viešojo konkurso dokumentų rinkinį, įskaitant konkurso sąlygas ir su jomis susijusias sąlygas, sutartį, su viešąja paslauga susijusių įsipareigojimų aprašymą ir paraiškos formas galima gauti iš:

Liikenne- ja viestintäministeriö, Kirjaamo, PL 31 FIN-00023 Valtioneuvosto, Helsinkis.

Dokumentus galima užsisakyti elektroniniu paštu: kirjaamo@mintc.fi arba faksu (358 9) 16 02 86 19.

6.   Finansinė kompensacija: Pasiūlyme turi būti aiškiai nurodyta už aptariamas paslaugas prašomos finansinės kompensacijos suma (eurais). Prašomos finansinės kompensacijos dydis turėtų būti pagrįstas faktinių išlaidų ir pajamų apytikriu apskaičiavimu, atsižvelgiant į minimalius su viešąja paslauga susijusiems įsipareigojimams keliamus reikalavimus. Finansinė kompensacija gali būti sumokama tik už faktiškai suteiktas paslaugas ir Helsinkis-Vanta bei Varkaus ir Savonlina oro uostuose patirtas išlaidas, susijusias tik su vežimu šiuo maršrutu. Į kompensuojamą suma neįtrauktos išlaidos, susidariusios kituose maršrutuose ar oro uostuose.

Kompensacija ir išlaidos turi būti nurodytos eurais.

7.   Bilietų kainos: Paraiškose turi būti nurodytos bilietų kainos ir jų galiojimo sąlygos, taip pat įvairios bilieto rūšys kainų sistemoje. Kainos turi atitikti su viešąja paslauga susijusių įsipareigojimus šiame maršrute.

8.   Atrankos kriterijai: Renkamasi iš viešajam konkursui pateiktų pasiūlymų, laikantis nustatytų viešojo konkurso sąlygų. Pagal Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2408/92 4 straipsnio 1 dalies f punktą, renkantis oro vežėją, atsižvelgiama į jo tinkamumą teikti paslaugas, ypatingai į vartotojams siūlomas kainas ir sąlygas ir, esant reikalui, į prašomos kompensacijos dydį.

9.   Sutarties galiojimo laikotarpis: Sutartis įsigalioja nuo jos sudarymo dienos ir galioja iki 2009 m. liepos 31 d. Paslaugos pradedamos teikti 2006 m. rugpjūčio 1 d. ir baigiamos teikti 2009 m. liepos 31 d.

Jei Susisiekimo ministerija turi atidėti paslaugų teikimo pradžios dieną, jų ir sutarties galiojimo pabaigos diena taip pat yra atitinkamai atidedamos.

10.   Sutarties keitimas arba nutraukimas: Sutartis gali būti iš dalies keičiama tik tuo atveju, jei padaryti pakeitimai nepažeis su viešąja paslauga susijusių įsipareigojimų dėl reguliarių oro susisiekimo paslaugų teikimo reikalavimų naudojantis šiuo maršrutu. Sutarties pakeitimai turi būti daromi raštu. Prireikus, susitariančios šalys turi teisę nutraukti sutartį pagal sutarties sąlygas.

11.   Sankcijos, kurios yra taikomos, jei nevykdomos sutarties nuostatos: Oro vežėjas atsako už sutartyje nustatytų įsipareigojimų vykdymą. Jei oro vežėjas įsipareigojimų nevykdys ar vykdys netinkamai, užsakovas gali sumažinti mokėtinos kompensacijos dydį.

12.   Paraiškų teikimo terminas: Galutinis paraiškų teikimo terminas yra 31 diena nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

13.   Paraiškų teikimas: Paraiškos į Susisiekimo ministeriją turi būti atsiųstos ne vėliau kaip 12 punkte nurodytos dienos 16.15 val. Ant voko turi būti užrašyta: „Tarjous, Varkauden ja Savonlinnan lentoliikenne (Pasiūlymas, Varkaus ir Savonlina aviacijos tarnyba), 575/79/2006“. Pasiūlymas gali būti siunčiamas paštu 5 skirsnyje nurodytu adresu arba pristatytas asmeniškai į Transporto ir ryšių ministerijos kanceliariją adresu: Liikenne- ja Viestintäministeriö, Kirjaamo, Eteläesplanadi 16, Helsinkis. Kanceliarija dirba nuo pirmadienio iki penktadienio, nuo 8.00 val. iki 16.15 val.

Pasiūlymo kaina turi būti nurodyta, atsiunčiant atskirą antspauduotą voką ant kurio užrašomas konkurso dalyvio pavadinimas.

Pasiūlymai galios iki 2006 m. lapkričio 30 d.

14.   Kvietimo dalyvauti viešajame konkurse galiojimas: Pagal Reglamento (EEB) Nr. 2408/92 4 straipsnio 1 dalies d punktą, Susisiekimo ministerija turi teisę sustabdyti konkursą ir (arba) atmesti visus pasiūlymus, jei iki 2006 m. birželio 1 d. Bendrijos vežėjas praneša Suomijos Civilinės aviacijos administracijai apie pageidavimą pradėti teikti reguliarias oro susisiekimo paslaugas pagal su viešąja paslauga susijusius įsipareigojimus aptariamame maršrute be išimtinių teisių ir negaudamas finansinės kompensacijos.

Pasiūlymas gali būti atrinktas tik tuo atveju, jai aptariamam projektui valstybės biudžete yra numatyta pakankamai finansinių lėšų ir jei Savonlinos regiono savivaldybių federacija bei Varkaus miestas įsipareigoja jį finansuoti.


Top