This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document L:2010:110:FULL
Official Journal of the European Union, L 110, 01 May 2010
Europos Sąjungos oficialusis leidinys, L 110, 2010m. gegužė 01d.
Europos Sąjungos oficialusis leidinys, L 110, 2010m. gegužė 01d.
ISSN 1725-5120 doi:10.3000/17255120.L_2010.110.lit |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 110 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
53 tomas |
Turinys |
|
II Įstatymo galios neturintys teisės aktai |
Puslapis |
|
|
REGLAMENTAI |
|
|
* |
2010 m. balandžio 16 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 371/2010, kuriuo pakeičiami Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2007/46/EB, nustatančios motorinių transporto priemonių ir jų priekabų bei tokioms transporto priemonėms skirtų sistemų, sudėtinių dalių ir atskirų techninių mazgų patvirtinimo pagrindus, V, X, XV ir XVI priedai (Pagrindų direktyva) ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
SPRENDIMAI |
|
|
|
2010/246/ES |
|
|
* |
2010 m. balandžio 26 d. Tarybos sprendimas, kuriuo skiriami Audito Rūmų devyni nariai |
|
|
|
2010/247/ES |
|
|
* |
||
|
|
2010/248/ES |
|
|
* |
||
|
|
2010/249/ES |
|
|
* |
||
|
|
REKOMENDACIJOS |
|
|
|
2010/250/ES |
|
|
* |
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
II Įstatymo galios neturintys teisės aktai
REGLAMENTAI
1.5.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 110/1 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 371/2010
2010 m. balandžio 16 d.
kuriuo pakeičiami Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2007/46/EB, nustatančios motorinių transporto priemonių ir jų priekabų bei tokioms transporto priemonėms skirtų sistemų, sudėtinių dalių ir atskirų techninių mazgų patvirtinimo pagrindus, V, X, XV ir XVI priedai (Pagrindų direktyva)
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2007 m. rugsėjo 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2007/46/EB, nustatančią motorinių transporto priemonių ir jų priekabų bei tokioms transporto priemonėms skirtų sistemų, sudėtinių dalių ir atskirų techninių mazgų patvirtinimo pagrindus (Pagrindų direktyva) (1), ypač į jos 41 straipsnio 6 dalį, 11 straipsnio 5 dalį ir 39 straipsnio 2,
kadangi:
(1) |
Direktyva 2007/46/EB nustatyta suderinta visoms naujoms transporto priemonėms, sistemoms, sudėtinėms dalims ir atskiriems techniniams mazgams taikomų administracinių nuostatų ir bendrųjų techninių reikalavimų sistema. Ją visų pirma sudaro procedūrų, kurių reikia laikytis atsižvelgiant į tipo patvirtinimą, įskaitant praktines priemones, kurių turi būti imtasi siekiant užtikrinti, kad transporto priemonės būtų gaminamos remiantis jų tipo patvirtinimo dokumentais, aprašas, ir tipo patvirtinimui suteikti reikalingų bandymų metodų nuostatos. |
(2) |
2005 m. Komisijos įsteigta aukšto lygio grupė „CARS 21“, kurios paskirtis – skatinti Europos automobilių pramonės tvarų vystymąsi, nagrinėdama svarbiausias politikos sritis, turinčias poveikio Europos automobilių pramonės konkurencingumui, parengė keletą rekomendacijų, kaip pasauliniu mastu gerinti konkurencingumą ir didinti užimtumą šioje pramonės šakoje, toliau siekiant pažangos saugumo ir aplinkosauginio veiksmingumo srityse. Nagrinėdama supaprastinimo aspektus, ši aukšto lygio grupė rekomendavo sudaryti gamintojui galimybę pačiam atlikti patvirtinimui suteikti reikalingus bandymus; tai reiškia, kad jį reikėtų paskirti technikos tarnyba (toliau – savarankiškas bandymų atlikimas). Ji taip pat rekomendavo sudaryti sąlygas vietoj fizikinių bandymų atlikti kompiuterinį modeliavimą (toliau – virtualių bandymų atlikimas). |
(3) |
Viena pagrindinių tipo patvirtinimo sistemos ypatybių – patvirtinimo instituciją ir jos paskirtas technines tarnybas turi sieti didelis abipusis pasitikėjimas. Todėl techninėms tarnyboms ir patvirtinimo institucijai keičiantis dokumentais turi būti užtikrintas skaidrumas ir aiškumas. Dėl šios priežasties Direktyvos 2007/46/EB, reglamentuojančios suteikiant tipo patvirtinimą privalomas laikytis procedūras, V priede turi būti aiškiai nurodyta bandymų ataskaitų forma ir šiose ataskaitose pateiktina informacija. |
(4) |
Pagrindinis tipo patvirtinimo sistemos elementas – transporto priemonių, sudėtinių dalių ar atskirų techninių mazgų atitikties tikrinimas viso gamybos proceso metu. Vienas iš gamybos atitikties tikrinimo būdų – tai iš gamybos išimtų transporto priemonių, sudėtinių dalių ar atskirų techninių mazgų fizikinių bandymų atlikimas siekiant užtikrinti, kad jie toliau atitiktų techninius reikalavimus. NET jei tipo patvirtinimui suteikti taikomi virtualių bandymų metodai, turi būti paaiškinta, kad kai institucija atsitiktine tvarka atrenka bandinius, galima atlikti tik fizikinius bandymus. |
(5) |
Tipo patvirtinimui suteikti reikalingus bandymus atlieka techninės tarnybos, kurias tinkamai nurodo pranešime valstybių narių patvirtinimo institucijos, pagal atitinkamus tarptautinius standartus įvertinusios jų profesionalumą ir kompetenciją. Šiuose standartuose nustatyti būtinieji reikalavimai, pagal kuriuos patvirtinimo institucijai leidžiama gamintoją arba jo vardu veikiantį subrangovą paskirti technine tarnyba, kaip apibrėžta Direktyvoje 2007/46/EB. Tačiau svarbu nurodyti gamintojų pareigas, kad būtų išvengta galimų interesų konfliktų, ypač kai bandymus atlieka subrangovas. |
(6) |
Direktyvos 2007/46/EB XV priede pateikiamas norminių aktų, pagal kuriuos gamintojas gali būti paskirtas technine tarnyba, sąrašas. Šį sąrašą reikia pakeisti, kad būtų laikomasi aukšto lygio grupės „CARS 21“ rekomendacijų. |
(7) |
Kompiuterizuoti metodai, visų pirma automatizuotas projektavimas, plačiai naudojami viso inžinerinio proceso metu – pradedant konceptualiojo projekto rengimu, sudėtinių dalių ir įrangos išdėstymu, sąrankų stiprumo ir dinaminės analizės atlikimu ir baigiant gamybos metodų nustatymu. Turima programinė įranga leidžia taikyti virtualių bandymų metodus, grindžiamus metodika, kurios įdiegimą aukšto lygio grupė „CARS 21“ išskyrė kaip gamintojų sąnaudų mažinimo būdą, nes panaikinama prievolė tipo patvirtinimo tikslais gaminti prototipus. Siekiant laikytis aukšto lygio grupės rekomendacijų, būtina sudaryti virtualius bandymus atlikti leidžiančių norminių aktų sąrašą. |
(8) |
Virtualių bandymų metodas turėtų užtikrinti tokį patį pasikliovimo lygį kaip ir fizikinių bandymų rezultatai. Todėl reiktų nustatyti tinkamus reikalavimus, užtikrinančius, kad būtų tinkamai patvirtinti matematiniai modeliai. |
(9) |
Siekiant užtikrinti, kad tipo patvirtinimo sistema tinkamai veiktų, reikia atnaujinti Direktyvos 2007/46/EB priedus ir taip juos suderinti su mokslo ir techninių žinių raida. Kadangi šių priedų nuostatos pakankamai išsamios ir valstybėms narėms jų nereikia papildomai perkelti į nacionalinę teisę, remiantis Direktyvos 2007/46/EB 39 straipsnio 8 dalimi jas reikėtų pakeisti reglamentu. |
(10) |
Direktyvos 2007/46/EB V, X, XV ir XVI priedus reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti. |
(11) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Motorinių transporto priemonių techninio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Direktyva 2007/46/EB iš dalies keičiama taip:
1. |
V priedas pakeičiamas šio reglamento I priedo tekstu. |
2. |
X priedas pakeičiamas šio reglamento II priedu. |
3. |
XV priedas pakeičiamas šio reglamento III priedu. |
4. |
XVI priedas pakeičiamas šio reglamento IV priedu. |
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2010 m. balandžio 29 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2010 m. balandžio 16 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 263, 2007 10 9, p. 1.
I PRIEDAS
V PRIEDAS
EB TIPO PATVIRTINIMO TVARKA
0. Tikslai ir taikymo sritis
0.1. |
Šiame priede nustatyta tinkama transporto priemonių tipo patvirtinimo suteikimo tvarka remiantis 9 straipsnio nuostatomis. |
0.2. |
Ji taip pat apima:
|
1. Tipo patvirtinimo procesas
Gavusi transporto priemonės tipo patvirtinimo paraišką, patvirtinimo institucija:
a) |
patikrina, ar visuose EB tipo patvirtinimo liudijimuose, išduotuose pagal norminius aktus, kurie taikomi transporto priemonės tipo patvirtinimui, nurodytas transporto priemonės tipas ir jie atitinka nustatytus reikalavimus; |
b) |
nuorodomis į dokumentus užtikrina, kad transporto priemonės informacinio dokumento I dalyje nurodytos transporto priemonės specifikacijos ir duomenys būtų įtraukti į informacinius paketus ir EB tipo patvirtinimo liudijimus, vadovaujantis atitinkamais norminiais aktais; |
c) |
patvirtina, kad atitinkama sudėtinė dalis ar charakteristika atitinka informaciniame aplanke pateiktus duomenis, jeigu informacinio dokumento I dalyje esantys punktai neįtraukiami į kurio nors norminio akto informacinius paketus; |
d) |
atlieka patvirtintino tipo transporto priemonės dalių ir sistemų atrinktų bandinių patikrinimus, reikalingus nustatyti, ar transporto priemonė (-ės) yra pagaminta (-os) taip, kaip nurodyta autentiškame informaciniame pakete pagal atitinkamų EB tipo patvirtinimo liudijimų reikalavimus, arba paveda atlikti tokius patikrinimus; |
e) |
atlieka arba paveda atlikti reikiamus atskirų techninių mazgų įrangos patikrinimus, jei taikoma; |
f) |
atlieka arba paveda atlikti reikiamus patikrinimus, reikalingus nustatyti, ar yra sumontuoti IV priedo I dalies 1 ir 2 išnašose nurodyti įtaisai, jei taikoma; |
g) |
atlieka arba paveda atlikti būtinuosius patikrinimus, reikalingus užtikrinti, kad būtų laikomasi IV priedo I dalies 5 išnašoje nustatytų reikalavimų. |
2. Techninių specifikacijų deriniai
Pateiktinų transporto priemonių skaičius turi būti pakankamas, kad būtų galima tinkamai patikrinti įvairius tvirtinamo tipo derinius, atsižvelgiant į šiuos kriterijus:
Techninės specifikacijos |
Transporto priemonės kategorija |
|||||||||
M1 |
M2 |
M3 |
N1 |
N2 |
N3 |
O1 |
O2 |
O3 |
O4 |
|
Variklis |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
— |
— |
— |
— |
Pavarų dėžė |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
— |
— |
— |
— |
Ašių skaičius |
— |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Varančiosios ašys (skaičius, vieta, jų tarpusavio sujungimas) |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
— |
— |
— |
— |
Vairuojamosios ašys (skaičius ir vieta) |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Kėbulo rūšys |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Durų skaičius |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Vairaračio padėties pusė |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
— |
— |
— |
— |
Sėdynių skaičius |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
— |
— |
— |
— |
Įrangos lygis |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
— |
— |
— |
— |
3. Specialiosios nuostatos
Jei nėra patvirtinimo liudijimų pagal nė vieną iš taikytinų norminių aktų, patvirtinimo institucija:
a) |
paveda atlikti reikiamus bandymus ir patikrinimus, kurių reikalaujama pagal kiekvieną iš atitinkamų norminių aktų; |
b) |
patikrina, ar transporto priemonė atitinka informaciniame aplanke pateiktus duomenis ir ar ji atitinka kiekviename atitinkamame norminiame akte nustatytus techninius reikalavimus; |
c) |
atlieka arba paveda atlikti reikiamus atskirų techninių mazgų įrangos patikrinimus, jei taikoma; |
d) |
atlieka arba paveda atlikti reikiamus IV priedo I dalies 1 ir 2 išnašose nurodytų įtaisų montavimo patikrinimus, jei taikoma; |
e) |
atlieka arba paveda atlikti reikiamus patikrinimus, reikalingus užtikrinti, kad būtų laikomasi IV priedo I dalies 5 išnašoje nustatytų reikalavimų. |
1 priedėlis
Standartai, kurių turi laikytis 41 straipsnyje nurodyti subjektai
1. Su tipo patvirtinimui suteikti reikalingais bandymais susijusi veikla, kuri turi būti vykdoma laikantis norminių aktų, išvardytų IV priede:
1.1. |
A kategorija (bandymai, atliekami savose patalpose):
|
1.2. |
B kategorija (bandymų, atliekamų gamintojo arba trečiosios šalies patalpose, priežiūra):
|
2. Veikla, susijusi su gamybos atitiktimi.
2.1. |
C kategorija (gamintojo kokybės valdymo sistemų pradinio įvertinimo ir priežiūros audito tvarka): EN ISO/IEC 17021:2006 „Reikalavimai, keliami įstaigoms, atliekančioms auditą ir sertifikuojančioms vadybos sistemas“. |
2.2. |
D kategorija (gamybos pavyzdžių patikrinimas ar bandymas arba jų priežiūra): EN ISO/IEC 17020:2004 „Bendrieji įvairių tipų kontrolės įstaigų veikimo kriterijai“. |
2 priedėlis
Techninių tarnybų įvertinimo procedūra
1. Šio priedėlio tikslas
1.1. |
Šiame priedėlyje nustatomos sąlygos, pagal kurias 42 straipsnyje nurodyta kompetentinga institucija atlieka techninių tarnybų įvertinimo procedūrą. |
1.2. |
Šie reikalavimai mutatis mutandis taikomi visoms techninėms tarnyboms, neatsižvelgiant į jų teisinį statusą (nepriklausoma organizacija, gamintojas ar patvirtinimo institucija, veikianti kaip techninė tarnyba). |
2. Vertinimo principai
Vertinimas apibūdinamas remiantis tam tikrais principais:
— |
nepriklausomumo, kaip išvadų nešališkumo ir objektyvumo pagrindu, |
— |
rėmimosi įrodymais, o tai garantuoja patikimas ir atkuriamas išvadas. |
Auditoriai turi būti sąžiningi ir verti pasitikėjimo. Jie turi laikytis konfidencialumo ir atsargumo principų.
Jie turi teisingai ir tiksliai pranešti įvertinimo rezultatus ir išvadas.
3. Įgūdžiai, kurių reikalaujama iš auditorių
3.1. |
Įvertinimus gali atlikti tik auditoriai, turintys šiems tikslams būtinų techninių ir administracinių žinių. |
3.2. |
Auditoriai turi būti specialiai išmokyti atlikti vertinimo veiklą. Be to, jie turi turėti konkrečių žinių, susijusių su technikos sritimi, kurios veiklą vykdys techninė tarnyba. |
3.3. |
Nepažeidžiant šio priedėlio 3.1 ir 3.2 punktų, 42 straipsnyje nurodytą vertinimą atlieka auditoriai, nesusiję su veikla, kurios įvertinimas atliekamas. |
4. Paskyrimo paraiška
4.1. |
Tinkamai įgaliotas techninės tarnybos pareiškėjos atstovas kompetentingai institucijai pateikia oficialią paraišką, kurioje nurodoma ši informacija:
|
4.2. |
Kompetentinga institucija patikrina, ar techninės tarnybos pateikta informacija yra tinkama. |
5. Išteklių patikra
Kompetentinga institucija pasitikrina, ar yra pajėgi atlikti techninės tarnybos įvertinimą, atsižvelgdama į savo pačios politiką ir kompetenciją, taip pat į tai, ar yra tinkamų auditorių ir ekspertų.
6. Įvertinimo veiklos subranga
6.1. |
Kompetentinga institucija gali dalį įvertinimo veiklos perduoti atlikti kitai skiriančiajai institucijai arba paprašyti pagalbos techninių ekspertų, kuriuos parūpina kitos kompetentingos institucijos. Techninė tarnyba pareiškėja turi duoti sutikimą dėl subrangovų ir ekspertų. |
6.2. |
Kad atliktų visuminį techninės tarnybos įvertinimą, kompetentinga institucija atsižvelgia į tai, kad akreditavimo pažymėjimų taikymo sritis būtų tinkama. |
7. Pasirengimas įvertinimui
7.1. |
Kompetentinga institucija oficialiai paskiria įvertinimo grupę. Pastaroji užtikrina, kad kiekviena įvertinimo užduotis būtų atliekama pasitelkiant tinkamą kompetenciją. Visų pirma visa grupė turi:
|
7.2. |
Kompetentinga institucija aiškiai apibrėžia įvertinimo grupės užduotį. Įvertinimo grupės užduotis – patikrinti techninės tarnybos pareiškėjos pateiktus dokumentus ir atlikti įvertinimą vietoje. |
7.3. |
Kompetentinga institucija kartu su technine tarnyba ir paskirtąja įvertinimo grupe susitaria dėl įvertinimo datos ir darbotvarkės. Tačiau kompetentinga institucija išlieka atsakinga už termino, kuris nustatytas priežiūros ir pakartotinio įvertinimo plane, laikymąsi. |
7.4. |
Kompetentinga institucija užtikrina, kad įvertinimo grupei būtų pateikti tinkami kriterijus nustatantys dokumentai, ankstesnių įvertinimų rezultatai ir atitinkami techninės tarnybos dokumentai bei įrašai. |
8. Įvertinimas vietoje
Įvertinimo grupė atlieka techninės tarnybos įvertinimą techninės tarnybos patalpose, kuriose vykdoma vienos ar kelių rūšių pagrindinė veikla, ir tam tikrais atvejais atlieka stebėseną kitose pasirinktose patalpose, kuriose dirba techninė tarnyba.
9. Rezultatų analizė ir įvertinimo ataskaita
9.1. |
Įvertinimo grupė išanalizuoja visą svarbią informaciją ir įrodymus, surinktus tikrinant dokumentus ir įrašus bei atliekant įvertinimą vietoje. Šios analizės turi pakakti, kad grupė galėtų nustatyti kompetencijos lygį ir tai, ar techninė tarnyba atitinka paskyrimo reikalavimus. |
9.2. |
Laikantis kompetentingos institucijos nustatytos ataskaitų pateikimo tvarkos užtikrinama, kad būtų įvykdyti šie reikalavimai.
|
9.3. |
Kompetentinga institucija užtikrina, kad būtų išnagrinėti techninės tarnybos veiksmai neatitikties atvejams pašalinti siekiant nustatyti, ar šie veiksmai pakankami ir veiksmingi. Jeigu nustatoma, kad techninės tarnybos nurodyti veiksmai nėra pakankami, reikalaujama papildomos informacijos. Be to, gali būti pareikalauta veiksmų, kurių imtasi, veiksmingo įgyvendinimo įrodymų, arba gali būti atliktas vėlesnis įvertinimas, kurio tikslas – patikrinti, ar veiksmingai įgyvendinami taisomieji veiksmai. |
9.4. |
Įvertinimo ataskaitoje būtinai pateikiama:
|
10. Paskyrimo suteikimas ir (arba) patvirtinimas
10.1. |
Patvirtinimo institucija, nepagrįstai nedelsdama ir remdamasi ataskaita (-omis) ir kita susijusia informacija, nusprendžia, ar suteikti, patvirtinti ar pratęsti paskyrimą. |
10.2. |
Patvirtinimo institucija techninei tarnybai išduoda pažymėjimą. Pažymėjime nurodoma ši informacija:
|
11. Pakartotinis įvertinimas ir priežiūra
11.1. |
Pakartotinis įvertinimas atliekamas panašiai kaip pradinis įvertinimas, išskyrus tai, kad atsižvelgiama į ankstesnių įvertinimų patirtį. Priežiūros tikslais atliekami įvertinimai vietoje yra ne tokie nuodugnūs kaip pakartotiniai įvertinimai. |
11.2. |
Kompetentinga institucija parengia kiekvienos paskirtos techninės tarnybos pakartotinio įvertinimo ir priežiūros planą, kad reprezentatyvios paskyrimo apimties imtys būtų vertinamos reguliariai. Įvertinimo vietoje (pakartotinio įvertinimo ar priežiūros) periodiškumas priklauso nuo įrodyto stabilumo, kurį pasiekė techninė tarnyba. |
11.3. |
Jeigu atliekant priežiūrą ar pakartotinį įvertinimą nustatoma neatitikties atvejų, kompetentinga institucija nustato tikslų terminą taisomiesiems veiksmams įgyvendinti. |
11.4. |
Jeigu per sutartą laikotarpį nebuvo imtasi taisomųjų ar gerinimo veiksmų arba jie nebuvo pripažinti pakankamais, kompetentinga institucija patvirtina tinkamas priemones, pavyzdžiui, toliau vykdyti įvertinimą, sustabdyti ir (arba) atšaukti paskyrimą atlikti vienos ar kelių sričių veiklą, kuri pavesta techninei tarnybai. |
11.5. |
Nusprendusi sustabdyti ar atšaukti techninės tarnybos paskyrimą, kompetentinga institucija jai apie tai praneša registruotu laišku. Bet kokiu atveju kompetentinga institucija patvirtina visas priemones, būtinas veiklos, kurią jau vykdė techninė tarnyba, tęstinumui užtikrinti. |
12. Paskirtų techninių tarnybų bylos
12.1. |
Kompetentinga institucija kaupia ir tvarko techninių tarnybų bylas, kad būtų galima įrodyti, jog paskyrimo, įskaitant kompetenciją, reikalavimai, įvykdyti veiksmingai. |
12.2. |
Kompetentinga institucija techninių tarnybų bylas laiko saugiai, kad būtų užtikrintas konfidencialumas. |
12.3. |
Techninių tarnybų bylose saugoma bent jau:
|
3 priedėlis
Bandymų ataskaitų formos bendrieji reikalavimai
1. |
Bandymų ataskaitos, rengiamos pagal kiekvieną iš IV priedo I dalyje išvardytų norminių aktų, turi atitikti standarto EN ISO/IEC 17025:2005 nuostatas. Visų pirma, jose pateikiama informacija, nurodyta 5.10.2 punkte, taip pat standarto 1 išnašoje. |
2. |
Bandymų ataskaitos pavyzdį nustato patvirtinimo institucija laikydamasi geros praktikos taisyklių. |
3. |
Bandymų ataskaitos rengiamos oficialia Bendrijos kalba, kurią nustato patvirtinimo institucija. |
4. |
Be to, jose nurodoma bent jau ši informacija:
|
5. |
Atliekant bandymus, kai išbandoma transporto priemonė, sudėtinė dalis ar techninis mazgas, apimantis keletą pačių nepalankiausių savybių, susijusių su reikalaujamu pasiekti veikimo lygiu (t. y. blogiausias scenarijus), į bandymų ataskaitą įtraukiamas teiginys apie tai, kaip gamintojas atliko atranką suderinęs savo veiksmus su patvirtinimo institucija. |
II PRIEDAS
„X PRIEDAS
GAMYBOS PROCEDŪRŲ ATITIKTIS
0. Tikslai
0.1. |
Gamybos procedūrų atitikties tikslas – užtikrinti, kad kiekviena pagaminta transporto priemonė, sistema, sudėtinė dalis ar atskiras techninis mazgas atitiktų patvirtinto tipo reikalavimus. |
0.2. |
Procedūros – tai kokybės valdymo sistemų įvertinimas (toliau – pradinis įvertinimas), patvirtinimo objekto patikrinimas ir su produktu susijusi kontrolė (toliau – produkto atitikties priemonės). |
1. Pradinis įvertinimas
1.1. |
Valstybės narės patvirtinimo institucija patikrina, ar parengtos nustatytus reikalavimus atitinkančios priemonės ir procedūros, turinčios užtikrinti veiksmingą kontrolę, kad gaminamos sudėtinės dalys, sistemos ir atskiri techniniai mazgai arba transporto priemonės atitiktų patvirtintą tipą. |
1.2. |
Įvertinimo rekomendacijos pateikiamos standarte EN ISO 19011:2002 „Kokybės ir (arba) aplinkos vadybos sistemų audito rekomendacijos“. |
1.3. |
Tipo patvirtinimo institucijai priimtinu būdu patvirtinama, kad įvykdyti 1.1 punkto reikalavimai. Tai institucijai priimtinu būdu turi būti atliktas pradinis įvertinimas ir imtasi toliau 2 dalyje nurodytų produkto pradinės atitikties priemonių, atsižvelgiant prireikus į vieną iš 1.3.1–1.3.3 punktuose apibūdintų priemonių arba į visų ar kelių (priklausomai nuo poreikio) priemonių derinį.
|
1.4. |
Jeigu tipo patvirtinimas suteikiamas transporto priemonei, pradinių įvertinimų, kurie buvo atlikti suteikiant tipo patvirtinimą transporto priemonės sistemoms, sudėtinėms dalims ir techniniams mazgams, nebūtina kartoti, tačiau tie įvertinimai papildomi įvertinimu, apimančiu su visos transporto priemonės surinkimu susijusias vietas ir veiklą, kuri nebuvo įtraukta į ankstesnius įvertinimus. |
2. Produkto atitikties priemonės
2.1. |
Kiekviena pagal šią ar atskirą direktyvą ar reglamentą patvirtinta transporto priemonė, sistema, sudėtinė dalis arba atskiras techninis mazgas pagaminami taip, kad atitiktų tipą, patvirtintą pagal šios direktyvos arba IV priede išvardytų taikomų norminių aktų reikalavimus. |
2.2. |
Valstybės narės patvirtinimo institucija patikrina, ar yra atitinkamos priemonės ir dokumentais patvirtinti kontrolės planai, dėl kurių susitariama su gamintoju svarstant kiekvieną patvirtinimą ir kuriais numatyta nustatytu dažnumu atlikti bandymus arba susijusius patikrinimus, reikalingus patikrinti, ar nuolatos laikomasi atitikties patvirtintam tipui, įskaitant ir fizikinius bandymus, nurodytus norminiuose aktuose. |
2.3. |
Tipo patvirtinimo turėtojas pirmiausia:
|
3. Nuolatinio tikrinimo priemonės
3.1. |
Tipo patvirtinimą suteikusi institucija gali bet kada patikrinti visose gamybos įmonėse taikomus atitikties kontrolės metodus.
|
3.2. |
Kiekvienos peržiūros metu inspektoriui pateikiami bandymų ar tikrinimų ir gamybos įrašai, visų pirma 2.2 punkte nurodytų bandymų ar tikrinimų įrašai. |
3.3. |
Inspektorius gali atsitiktine tvarka atrinkti bandinius, kurių bandymai atliekami gamintojo laboratorijoje arba techninės tarnybos patalpose. Tokiu atveju atliekamas tik fizikinis bandymas. Mažiausią bandinių skaičių galima nustatyti remiantis paties gamintojo tikrinimo rezultatais. |
3.4. |
Jeigu kontrolės lygis laikomas nepakankamu, arba jeigu laikoma, kad būtina patikrinti pagal 3.2 punktą atliktų bandymų rezultatų pagrįstumą, inspektorius atrenka bandinius, kurie turi būti nusiųsti technikos tarnybai, kad būtų atlikti jų fizikiniai bandymai. |
3.5. |
Jeigu patikros arba stebėsenos metu gaunami nepatenkinami rezultatai, patvirtinimo institucija užtikrina, kad būtų imtasi visų būtinų veiksmų produkcijos atitikčiai kuo greičiau atkurti.“ |
III PRIEDAS
XV PRIEDAS
NORMINIAI AKTAI, PAGAL KURIUOS GAMINTOJAS GALI BŪTI PASKIRTAS TECHNINE TARNYBA
0. Tikslai ir taikymo sritis
0.1. |
Šiame priede pateiktas norminių aktų, pagal kuriuos gamintojas gali būti paskirtas technine tarnyba remiantis 41 straipsnio 6 dalimi, sąrašas. |
0.2. |
Jame taip pat pateikiamos suteikiant tipo patvirtinimą IV priedo I dalyje nurodytoms transporto priemonėms, sudėtinėms dalims ir atskiriems techniniams mazgams taikomos atitinkamos nuostatos dėl gamintojo paskyrimo technine tarnyba. |
0.3. |
Tačiau jis netaikomas gamintojams, kurie pagal 22 straipsnį teikia mažosiomis serijomis gaminamų transporto priemonių patvirtinimo paraiškas. |
1. Gamintojo paskyrimas technine tarnyba
1.1. |
Technine tarnyba paskirtas gamintojas – tai gamintojas, kurį patvirtinimo institucija paskyrė bandymų laboratorija patvirtinimo bandymams atlikti jos vardu, kaip apibrėžta 3 straipsnio 31 dalyje. Remiantis 41 straipsnio 6 dalimi, gamintojas gali būti paskirtas technine tarnyba tik A kategorijos veiklai vykdyti. |
1.2. |
Frazė „bandymams atlikti“ neapsiriboja vien tik veikimo charakteristikų matavimu – ji taip pat apima bandymų rezultatų registravimą, ataskaitos, įskaitant susijusių išvadų, pateikimą patvirtinimo institucijai. Ji reiškia tikrinimą, ar laikomasi tų nuostatų, kuriomis nebūtinai reikalaujama atlikti matavimo. Tai taikoma projektavimo įvertinimui, kai tikrinama atitiktis teisės aktų reikalavimams. Pvz., frazė „patikrinama ar degalų bako vieta transporto priemonėje atitinka Direktyvos 70/221/EEB I straipsnio 5.10 punkto nuostatas“ turi būti suprantama kaip vienas iš „bandymams atlikti“ reikiamų veiksmų. |
2. Norminių aktų ir apribojimų sąrašas
|
Nuoroda į norminį aktą |
Dalykas |
4. |
Direktyva 70/222/EEB |
Vieta galiniam valstybinio numerio ženklui |
7. |
Direktyva 70/388/EEB |
Įspėjamasis garsinis signalas |
18. |
Direktyva 76/114/EEB |
Identifikavimo lentelės |
20. |
Direktyva 76/756/EEB |
Apšvietimo ir šviesos signalizavimo įtaisų įrengimas |
27. |
Direktyva 77/389/EEB |
Vilkimo kabliai |
33. |
Direktyva 78/316/EEB |
Valdymo įtaisų, signalinių lempučių ir rodytuvų identifikavimas |
34. |
Direktyva 78/317/EEB |
Ledo nutirpdymas ir (arba) aprasojimo pašalinimas |
35. |
Direktyva 78/318/EEB |
Apliejimas ir (arba) valymas |
36. |
Direktyva 2001/56/EB |
Šildymo sistemos Išskyrus VIII priedo nuostatas dėl SND šildymo sistemų įrengimo transporto priemonėse |
37. |
Direktyva 78/549/EEB |
Ratų apsaugai |
44. |
Direktyva 92/21/EEB |
Masė ir matmenys (automobilių) |
45. |
Direktyva 92/22/EEB |
Apsauginis stiklas Apsiribojama nuostatomis, įtrauktomis į JT/EEK taisyklės Nr. 4321 priedą |
46. |
Direktyva 92/23/EEB |
Padangos |
48. |
Direktyva 97/27/EB |
Masė ir matmenys (išskyrus 44 punkte nurodytas transporto priemones) |
49. |
Direktyva 92/114/EEB |
Kabinų išorinės iškyšos |
50. |
Direktyva 94/20/EB |
Sukabinimo įtaisai Taikomos tik nuostatos, įtrauktos į V priedą (iki 8 skirsnio imtinai) ir VII priedą. |
61. |
Direktyva 2006/40/EB |
Oro kondicionavimo sistema |
Priedėlis
Gamintojo paskyrimas technine tarnyba
1. Bendrosios nuostatos
1.1. |
Gamintojas paskiriamas technine tarnyba ir apie tai nurodoma pranešime remiantis 41, 42 ir 43 straipsnių nuostatomis ir praktinėmis šiame priede nurodytomis priemonėmis. |
1.2. |
Gamintojas akredituojamas pagal standartą EN ISO/IEB 17025:2005 „Tyrimų, bandymų ir kalibravimo laboratorijų kompetencijai keliami bendrieji reikalavimai“. |
2. Subranga
2.1. |
Remiantis 41 straipsnio 6 dalies pirmos pastraipos nuostatomis gamintojas gali paskirti subrangovą bandymams jo vardu atlikti. Subrangovas – tai:
|
2.2. |
Naudojantis subrangovų paslaugomis nedingsta gamintojo prievolė laikytis 41 straipsnio nuostatų, ypač nuostatų dėl techninių tarnybų įgūdžių ir atitikties standartui EN ISO/IEC 17025:2005. |
2.3. |
XV priedo 1 skirsnis taikomas subrangovams. |
3. Bandymų ataskaita
Bandymų ataskaitos rengiamos vadovaujantis Direktyvos 2007/46/EB V priedo 3 priedėlyje nustatytais bendraisiais reikalavimais.
IV PRIEDAS
XVI PRIEDAS
SPECIALIOSIOS SĄLYGOS, KURIAS TURI ATITIKTI VIRTUALIŲ BANDYMŲ METODAI IR NORMINIAI AKTAI, PAGAL KURIUOS GAMINTOJAS ARBA TECHNINĖ TARNYBA GALI TAIKYTI VIRTUALIŲ BANDYMŲ METODUS
0. Tikslai ir taikymo sritis
Šiame priede nustatytos reikiamos nuostatos dėl virtualių bandymų atlikimo remiantis 11 straipsnio 3 dalimi.
Jis netaikomas 11 straipsnio 2 dalies antrai pastraipai.
1. Norminių aktų sąrašas
Nr. |
Nuoroda į norminį aktą |
Dalykas |
3. |
Direktyva 70/221/EEB |
Degalų bakai ir (arba) galiniai apsauginiai įtaisai |
6. |
Direktyva 70/387/EEB |
Durų užraktai ir vyriai |
8. |
Direktyva 2003/97/EB |
Netiesioginio matymo įtaisai |
12. |
Direktyva 74/60/EEB |
Vidaus įranga |
16. |
Direktyva 74/483/EEB |
Išorinės iškyšos |
20. |
Direktyva 76/756/EEB |
Apšvietimo ir šviesos signalizavimo įtaisų įrengimas |
27. |
Direktyva 77/389/EEB |
Vilkimo kabliai |
32. |
Direktyva 77/649/EEB |
Priekinis matymas |
35. |
Direktyva 78/318/EEB |
Apliejimas ir (arba) valymas |
37. |
Direktyva 78/549/EEB |
Ratų apsaugai |
42. |
Direktyva 89/297/EEB |
Šoninės apsaugos priemonės |
49. |
Direktyva 92/114/EEB |
Kabinų išorinės iškyšos |
50. |
Direktyva 94/20/EB |
Sukabinimo įtaisai |
52. |
Direktyva 2001/85/EB |
Miesto autobusai ir tolimojo susisiekimo autobusai |
57. |
Direktyva 2000/40/EB |
Apsauginis priekio užkardas |
1 priedėlis
Bendrosios sąlygos, kurias turi atitikti virtualaus bandymo metodai
1. Virtualaus bandymo struktūra
Aprašant ir atliekant virtualų bandymą, naudojama tokia pamatinė schema:
a) |
tikslas; |
b) |
struktūros modelis; |
c) |
ribinės sąlygos; |
d) |
apkrovos prielaidos; |
e) |
apskaičiavimas; |
f) |
įvertinimas; |
g) |
pagrindimas dokumentais. |
2. Kompiuterinio modeliavimo ir skaičiavimo pagrindai
2.1. Matematinis modelis
Matematinį modelį pateikia gamintojas. Jis turi atskleisti transporto priemonės, sistemos ir sudėtinės dalies, kurios bandymai atliekami siekiant nustatyti, ar laikomasi norminio akto ir jo ribinių sąlygų reikalavimų, struktūros sudėtingumą.
Tos pačios nuostatos mutatis mutandis taikomos atskirai be transporto priemonės atliekant sudėtinių dalių ar techninių mazgų bandymus.
2.2. Matematinio modelio patvirtinimo procesas
Modelis patvirtinamas atsižvelgiant į realias bandymo sąlygas.
Šiuo tikslu atliekamas fizikinis bandymas, kad būtų galima palyginti taikant matematinį modelį gautus rezultatus su fizikinio bandymo rezultatais. Įrodoma, kad bandymų rezultatus galima palyginti. Gamintojas arba techninė tarnyba parengia patvirtinimo ataskaitą ir ją pateikia patvirtinimo institucijai.
Apie bet kokius matematinio modelio ar programinės įrangos pakeitimus, dėl kurių patvirtinimo ataskaita būtų pripažinta negaliojančia, pranešama patvirtinimo institucijai, kuri gali pareikalauti iš naujo vykdyti patvirtinimo procesą.
3 priede pateikiama patvirtinimo proceso schema.
2.3. Dokumentai
Gamintojas pateikia modeliavimui ir skaičiavimui naudotus duomenis ir pagalbines priemones ir juos tinkamai pagrindžia dokumentais.
3. Priemonės ir parama
Techninei tarnybai paprašius gamintojas pateikia reikiamas priemones, įskaitant programinę įrangą, arba sudaro sąlygas jomis naudotis.
Be to, techninei tarnybai jis suteikia reikiamą paramą.
Sudarant techninei tarnybai reikalingas sąlygas arba teikiant jai paramą nepanaikinama techninės tarnybos prievolė užtikrinti personalo įgūdžius, mokestį už licencijos teises ir konfidencialumą.
2 priedėlis
Specialiosios sąlygos, taikomos virtualių bandymų metodams
1. |
Norminių aktų sąrašas |
|
Nuoroda į norminį aktą |
Priedas ir dalis |
Specialiosios sąlygos |
3. |
Direktyva 70/221/EEB |
II priedas (galinės apsaugos įtaisai) 5.4.5 punktas |
|
6. |
Direktyva 70/387/EEB |
II priedas 4.3 punktas |
|
8. |
Direktyva 2003/97/EB |
III priedas Visos 3, 4 ir 5 skirsnių nuostatos. |
Nustatytas galinio vaizdo veidrodžių matymo laukas. |
12. |
Direktyva 74/60/EEB |
I priedas Visos 5 skirsnio nuostatos („Techniniai reikalavimai“). |
Visų kreivio spindulių ir visų iškyšų matavimas, išskyrus atvejus, kai reikalaujama taikyti jėgą siekiant laikytis minėtų nuostatų. |
II priedas |
Srities, į kurią gali atsitrenkti galva, nustatymas |
||
16. |
Direktyva 74/483/EEB |
I priedas Visos 5 skirsnio („Bendrosios specifikacijos“) ir 6 skirsnio („Detaliosios specifikacijos“) nuostatos. |
Visų kreivio spindulių ir visų iškyšų matavimas, išskyrus atvejus, kai reikalaujama taikyti jėgą siekiant laikytis minėtų nuostatų. |
20. |
Direktyva 76/756/EEB |
JT/EEK taisyklės Nr. 48 6 skirsnis („Konkrečios specifikacijos“). |
6.22.9.2.2 punkte nurodytas bandomasis važiavimas atliekamas su tikra transporto priemone. |
JT/EEK taisyklės Nr. 48 4, 5 ir 6 priedų nuostatos. |
|
||
27. |
Direktyva 77/389/EEB |
II priedo 2 skirsnis |
|
32. |
Direktyva 77/649/EEB |
I priedo 5 skirsnis („Specifikacijos“). |
|
35. |
Direktyva 78/318/EEB |
I priedas |
5.1.2 punktas Tik valomo ploto matavimas. |
37. |
Direktyva 78/549/EEB |
I priedo 2 skirsnis („Specialieji reikalavimai“). |
|
42. |
Direktyva 89/297/EEB |
I priedo 2.8 punktas |
Pasipriešinimas veikiant horizontaliai jėgai ir nuokrypos matavimas. |
49. |
Direktyva 92/114/EEB |
I priedas Visos 4 skirsnio nuostatos („Specialieji reikalavimai“). N1 transporto priemonėms taikomos šio priedėlio 16 punkte nurodytos nuostatos. |
Visų kreivio spindulių ir visų iškyšų matavimas, išskyrus atvejus, kai reikalaujama, kad turi būti veikiama jėga siekiant laikytis minėtų nuostatų. |
50. |
Direktyva 94/20/EB |
V priedas. Mechaniniams sukabinimo įtaisams taikomi reikalavimai |
Įtrauktos visos 1–8 skirsnių nuostatos. |
VI priedo 1.1 punktas |
Paprastos konstrukcijos mechaninių sukabinimo įtaisų stiprumo bandymai gali būti pakeisti virtualiais bandymais. |
||
VI priedo 4 skirsnis „Mechaninių sukabinimo įtaisų bandymai“ |
Tik 4.5.1 punktas (stiprumo bandymas), 4.5.2 (atsparumas klupčiai) ir 4.5.3 punktas (atsparumas lenkimo momentui). |
||
52. |
Direktyva 2001/85/EB |
I priedas |
7.4.5 punktas. Stabilumo bandymas I priedo priedėlyje nurodytomis sąlygomis. |
IV priedas. Kėbulo rėmų atsparumas |
4 priedėlis. Kėbulo rėmų atsparumo patikrinimas apskaičiavimo būdu. |
||
57. |
Direktyva 2000/40/EB |
JT/EEK taisyklės Nr. 93 5 priedo 3 skirsnis |
Pasipriešinimas veikiant horizontaliai jėgai ir nuokrypos matavimas. |
3 priedėlis
Pripažinimo procesas
1.5.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 110/22 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 372/2010
2010 m. balandžio 30 d.
kuriuo 126-ąjį kartą iš dalies keičiamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 881/2002, nustatantis tam tikras specialias ribojančias priemones, taikomas tam tikriems asmenims ir subjektams, susijusiems su Usama bin Ladenu, Al-Qaida tinklu ir Talibanu
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2002 m. gegužės 27 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 881/2002, nustatantį tam tikras specialias ribojančias priemones, taikomas tam tikriems asmenims ir subjektams, susijusiems su Usama bin Ladenu, Al-Qaida tinklu ir Talibanu, ir panaikinantį Tarybos reglamentą (EB) Nr. 467/2001, uždraudžiantį tam tikrų prekių ir paslaugų eksportą į Afganistaną, sustiprinantį skrydžių uždraudimą ir pratęsiantį Afganistano Talibano lėšų ir kitų finansinių išteklių įšaldymą (1), ypač į jo 7 straipsnio 1 dalies a punktą ir 7a straipsnio 1 dalį (2),
kadangi:
(1) |
Reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priede išvardyti asmenys, grupės ir organizacijos, kurių lėšos ir ekonominiai ištekliai įšaldomi kaip numatyta tame reglamente. |
(2) |
2010 m. balandžio 22 d. Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos sankcijų komitetas nusprendė įtraukti du fizinius asmenis į asmenų, grupių ir organizacijų, kurių lėšos ir ekonominiai ištekliai turėtų būti įšaldyti, sąrašą ir vieną fizinį asmenį iš sąrašo išbraukti. |
(3) |
Todėl Reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priedas turėtų būti atitinkamai atnaujintas. |
(4) |
Siekiant užtikrinti, kad šiame reglamente numatytos priemonės būtų veiksmingos, šis reglamentas turėtų įsigalioti nedelsiant, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priedas iš dalies keičiamas taip, kaip nurodyta šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2010 m. balandžio 30 d.
Komisijos vardu,
Pirmininko vardu
João VALE DE ALMEIDA
Išorės santykių generalinis direktorius
(1) OL L 139, 2002 5 29, p. 9.
(2) 7a straipsnis įtrauktas Reglamentu (ES) Nr. 1286/2009 (OL L 346, 2009 12 23, p. 42).
PRIEDAS
Reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priedas iš dalies keičiamas taip:
1) |
Antraštinė dalis „Fiziniai asmenys“ papildoma šiais įrašais:
|
2) |
Iš antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ išbraukiamas įrašas: „Ahmed Said Zaki Khedr (alias a) Ahmed Said Al Kader, b) Abdul Rehman Khadr Al-Kanadi, c) Shaikh Said Abdul Rehman, d) Al-Kanadi, Abu Abd Al-Rahman). Gimimo data: 1948 03 01. Gimimo vieta: Kairas, Egiptas. Pilietybė: Kanados. Kita informacija: pranešta, kad mirė 2003 m. spalio mėn.“ |
1.5.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 110/24 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 373/2010
2010 m. balandžio 30 d.
kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1),
atsižvelgdama į 2007 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1580/2007, nustatantį Tarybos reglamentų (EB) Nr. 2200/96, (EB) Nr. 2201/96 ir (EB) Nr. 1182/2007 įgyvendinimo vaisių ir daržovių sektoriuje taisykles (2), ypač į jo 138 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
Reglamente (EB) Nr. 1580/2007, taikant daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, yra numatyti kriterijai, kuriuos Komisija taiko nustatydama standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, išvardytiems minėto reglamento XV priedo A dalyje,
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 1580/2007 138 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2010 m. gegužės 1 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2010 m. balandžio 30 d.
Komisijos vardu, Pirmininko vardu
Jean-Luc DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 299, 2007 11 16, p. 1.
(2) OL L 350, 2007 12 31, p. 1.
PRIEDAS
Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
(EUR/100 kg) |
||
KN kodas |
Trečiosios šalies kodas (1) |
Standartinė importo vertė |
0702 00 00 |
JO |
82,9 |
MA |
90,4 |
|
TN |
107,3 |
|
TR |
91,6 |
|
ZZ |
93,1 |
|
0707 00 05 |
MA |
64,9 |
TR |
120,2 |
|
ZZ |
92,6 |
|
0709 90 70 |
TR |
91,1 |
ZZ |
91,1 |
|
0805 10 20 |
EG |
45,5 |
IL |
61,6 |
|
MA |
54,7 |
|
TN |
47,1 |
|
TR |
60,5 |
|
ZZ |
53,9 |
|
0805 50 10 |
TR |
70,0 |
ZA |
67,9 |
|
ZZ |
69,0 |
|
0808 10 80 |
AR |
90,7 |
BR |
79,3 |
|
CA |
80,5 |
|
CL |
81,4 |
|
CN |
76,5 |
|
MK |
22,1 |
|
NZ |
117,0 |
|
US |
126,4 |
|
UY |
93,0 |
|
ZA |
89,8 |
|
ZZ |
85,7 |
(1) Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.
1.5.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 110/26 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 374/2010
2010 m. balandžio 30 d.
kuriuo nustatatomi grūdų sektoriaus importo muitai, taikomi nuo 2010 m. gegužės 1 d.
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1),
atsižvelgdama į 1996 m. birželio 28 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1249/96 dėl Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1766/92 taikymo taisyklių (grūdų sektoriaus importo muitų mokesčių srityje) (2), ypač į jo 2 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 136 straipsnio 1 dalyje numatyta, kad produktams, kurių KN kodai 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (paprastieji kviečiai, aukščiausios kokybės), 1002, ex 1005, išskyrus hibridinę sėklą, ir ex 1007, išskyrus sėjai skirtus hibridus, nustatomas importo muitas yra lygus šių importuotų produktų intervencinei kainai, padidintai 55 % ir atėmus konkrečiai siuntai taikomą CIF importo kainą. Tačiau nurodytas muitas negali viršyti Bendrojo muitų tarifo muito normos. |
(2) |
Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 136 straipsnio 2 dalyje numatyta, kad, siekiant apskaičiuoti minėto straipsnio 1 dalyje nurodytą importo muitą, reguliariai nustatomos tipinės minėtų produktų CIF importo kainos. |
(3) |
Remiantis Reglamento (EB) Nr. 1249/96 2 straipsnio 2 dalimi, produktų, pažymėtų kodais KN 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (paprastieji kviečiai, aukščiausios kokybės), 1002 00, 1005 10 90, 1005 90 00 ir 1007 00 90 importo muito apskaičiavimui turi būti taikoma kasdieninė tipinė CIF importo kaina, nustatyta minėto reglamento 4 straipsnyje nurodyta tvarka. |
(4) |
Reikėtų nustatyti importo muitus, taikytinus nuo 2010 m. gegužės 1 d., kurie yra taikomi tol, kol bus nustatyti nauji, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Nuo 2010 m. gegužės 1 d. importo muitai grūdų sektoriuje, numatyti Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 136 straipsnio 1 dalyje, yra nustatomi šio reglamento I priede, remiantis II priede pateikta informacija.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2010 m. gegužės 1 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2010 m. balandžio 30 d.
Komisijos vardu, Pirmininko vardu
Jean-Luc DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 299, 2007 11 16, p. 1.
(2) OL L 161, 1996 6 29, p. 125.
I PRIEDAS
Produktų, išvardytų Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 136 straipsnio 1 dalyje, importo muitai, taikomi nuo 2010 m. gegužės 1 d.
KN kodas |
Prekių pavadinimas |
Importo muitas (1) (EUR/t) |
1001 10 00 |
Kietieji KVIEČIAI, aukščiausios kokybės |
0,00 |
vidutinės kokybės |
0,00 |
|
žemos kokybės |
0,00 |
|
1001 90 91 |
Paprastieji KVIEČIAI, skirti sėjai |
0,00 |
ex 1001 90 99 |
Paprastieji KVIEČIAI, aukščiausios kokybės, išskyrus skirtus sėjai |
0,00 |
1002 00 00 |
RUGIAI |
31,76 |
1005 10 90 |
KUKURŪZAI, skirti sėjai, išskyrus hibridus |
16,00 |
1005 90 00 |
KUKURŪZAI, išskyrus sėklą (2) |
16,00 |
1007 00 90 |
Grūdinis SORGAS, išskyrus hibridus, skirtus sėjai |
31,76 |
(1) Prekių, kurios į Bendriją atgabenamos per Atlanto vandenyną arba per Sueco kanalą (Reglamento (EB) Nr. 1249/96 2 straipsnio 4 dalis), importuotojui muitas gali būti sumažintas:
— |
3 EUR/t, jei iškrovimo uostas yra Viduržemio jūroje arba Juodojoje jūroje, |
— |
2 EUR/t, jei iškrovimo uostas yra Danijoje, Estijoje, Airijoje, Latvijoje, Lietuvoje, Lenkijoje, Suomijoje, Švedijoje, Jungtinėje Karalystėje arba Iberijos pusiasalio Atlanto vandenyno pakrantėje. |
(2) Importuotojui muitas gali būti sumažintas vienoda 24 EUR/t suma, jei laikomasi Reglamento (EB) Nr. 1249/96 2 straipsnio 5 dalyje nurodytų sąlygų.
II PRIEDAS
I priede nustatyto muito apskaičiavimo komponentai
16.4.2010-29.4.2010
1. |
Vidutiniškai per laikotarpį, nurodytą Reglamento (EB) Nr. 1249/96 2 straipsnio 2 dalyje:
|
2. |
Vidutiniškai per laikotarpį, nurodytą Reglamento (EB) Nr. 1249/96 2 straipsnio 2 dalyje:
|
(1) Įtraukta 14 EUR/t priemoka (Reglamento (EB) Nr. 1249/96 4 straipsnio 3 dalis).
(2) 10 EUR/t nuolaida (Reglamento (EB) Nr. 1249/96 4 straipsnio 3 dalis).
(3) 30 EUR/t nuolaida (Reglamento (EB) Nr. 1249/96 4 straipsnio 3 dalis).
SPRENDIMAI
1.5.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 110/29 |
TARYBOS SPRENDIMAS
2010 m. balandžio 26 d.
kuriuo skiriami Audito Rūmų devyni nariai
(2010/246/ES)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 286 straipsnio 2 dalį,
atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomones (1),
kadangi:
(1) |
Jan KINŠT, Kersti KALJULAID, Igors LUDBORŽS, Irenos PETRUŠKEVIČIENĖS, Gejza HALÁSZ, Josef BONNICI, Jacek UCZKIEWICZ, Vojko Anton ANTONČIČ ir Július MOLNÁR įgaliojimų terminas baigiasi 2010 m. gegužės 6 d. |
(2) |
Todėl reikėtų paskirti naujus narius, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
Vienintelis straipsnis
2010 m. gegužės 7 d.–2016 m. gegužės 6 d. laikotarpiui Audito Rūmų nariais skiriami šie asmenys:
— |
Jan KINŠT, |
— |
Kersti KALJULAID, |
— |
Igors LUDBORŽS, |
— |
Rasa BUDBERGYTĖ, |
— |
Szabolcs FAZAKAS, |
— |
Louis GALEA, |
— |
Augustyn KUBIK, |
— |
Milan Martin CVIKL, |
— |
Ladislav BALKO. |
Priimta Liuksemburge 2010 m. balandžio 26 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
M. Á. MORATINOS
(1) 2010 m. kovo 25 d. pareikštos nuomonės (dar nepaskelbtos Oficialiajame leidinyje).
1.5.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 110/30 |
TARYBOS SPRENDIMAS
2010 m. balandžio 26 d.
dėl Regionų komiteto Lenkijai atstovaujančių nario ir pakaitinio nario skyrimo
(2010/247/ES)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 305 straipsnį,
atsižvelgdama į Lenkijos Vyriausybės pasiūlymą,
kadangi:
(1) |
2009 m. gruodžio 22 d. ir 2010 m. sausio 18 d. Taryba priėmė sprendimus 2009/1014/ES ir 2010/29/ES dėl Regionų komiteto narių ir pakaitinių narių skyrimo laikotarpiui nuo 2010 m. sausio 26 d. iki 2015 m. sausio 25 d. (1). |
(2) |
Pasibaigus Regionų komiteto nario Tadeusz WRONA kadencijai, tapo laisva Regionų komiteto nario vieta. Paskyrus Jan BRONŚ Regionų komiteto nariu tapo laisva pakaitinio nario vieta, |
NUSPRENDĖ:
1 straipsnis
Likusiam kadencijos laikui – iki 2015 m. sausio 25 d. – į Regionų komitetą skiriami:
a) |
nariu:
bei |
b) |
pakaitiniu nariu:
|
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
Priimta Liuksemburge 2010 m. balandžio 26 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
M. Á. MORATINOS
(1) OL L 348, 2009 12 29, p. 22 ir OL L 12, 2010 1 19, p. 11.
1.5.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 110/31 |
2010 m. balandžio 26 d.
TARYBOS SPRENDIMAS,
kuriuo koreguojamos Sprendime 2003/479/EB ir Sprendime 2007/829/EB dėl nacionaliniams ekspertams ir kariniam personalui, komandiruojamiems į Tarybos Generalinį sekretoriatą, taikomų taisyklių numatytos išmokos
(2010/248/ES)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 41 straipsnio 1 dalį,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 240 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1) |
Tarybos sprendimo 2003/479/EB (1) 15 straipsnio 7 dalyje ir Tarybos sprendimo 2007/829/EB (2) 15 straipsnio 6 dalyje numatyta, kad kiekvienais metais, atsižvelgiant į Europos Sąjungos pareigūnų bazinių algų Briuselyje ir Liuksemburge pakeitimą, koreguojami dienpinigiai ir mėnesinės išmokos; toks koregavimas neturi grįžtamosios galios. |
(2) |
2009 m. gruodžio 23 d. Taryba priėmė Reglamentą (ES, Euratomas) Nr. 1296/2009, kuriuo nuo 2009 m. liepos 1 d. tikslinamas Europos Sąjungos pareigūnų ir kitų Europos Sąjungos tarnautojų darbo užmokestis ir pensijos bei jiems taikytini korekciniai koeficientai (3), ir kuriuo nustatytas 1,85 % patikslinimas, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
1. Sprendimo 2003/479/EB 15 straipsnio 1 dalyje ir Sprendimo 2007/829/EB 15 straipsnio 1 dalyje nurodytos 30,75 EUR ir 122,97 EUR sumos pakeičiamos atitinkamai 31,32 EUR ir 125,25 EUR sumomis.
2. Sprendimo 2003/479/EB 15 straipsnio 2 dalyje ir Sprendimo 2007/829/EB 15 straipsnio 2 dalyje pateikta lentelė pakeičiama taip:
Atstumas tarp kilmės vietos ir komandiruotės vietos (km) |
Suma EUR |
„0–150 |
0,00 |
> 150 |
80,50 |
> 300 |
143,12 |
> 500 |
232,59 |
> 800 |
375,71 |
> 1 300 |
590,40 |
> 2 000 |
706,72“ |
3. Sprendimo 2003/479/EB 15 straipsnio 4 dalyje nurodyta 30,75 EUR suma pakeičiama 31,32 EUR suma.
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja pirmą mėnesio, einančio po šio sprendimo priėmimo, dieną.
Priimta Liuksemburge 2010 m. balandžio 26 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
M. Á. MORATINOS
(1) OL L 160, 2003 6 28, p. 72.
(2) OL L 327, 2007 12 13, p. 10.
(3) OL L 348, 2009 12 29, p. 10.
1.5.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 110/32 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2010 m. balandžio 30 d.
dėl sprendimo finansuoti su kontrolės postais susijusius parengiamuosius veiksmus 2010 m.
(2010/249/ES)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2002 m. birželio 25 d. Tarybos reglamentą (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento (1), ypač į jo pirmą sakinį, 49 straipsnio 6 dalies b punktą ir 75 straipsnio 2 dalį,
atsižvelgdama į 2002 m. gruodžio 23 d. Komisijos reglamentą (EB, Euratomas) Nr. 2342/2002, nustatantį išsamias Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento įgyvendinimo taisykles (2) (toliau – įgyvendinimo taisyklės), ypač į jo 90 straipsnį,
kadangi:
(1) |
Komisijos komunikate Europos Parlamentui ir Tarybai dėl Bendrijos veiksmų plano dėl gyvūnų apsaugos ir gerovės 2006–2010 m. (3) nustatyta, kad galiojančių būtinųjų gyvūnų apsaugos ir gerovės standartų atnaujinimas, atsižvelgiant į naujus mokslinius įrodymus ir socialinį ekonominį įvertinimą, ir veiksmingo jų įgyvendinimo užtikrinimas laikomi viena iš veiklos sričių. |
(2) |
Siekiant gerinti tam tikrų kategorijų vežamų gyvūnų gerovę, Sąjungos teisės aktuose nustatomi ilgiausiai trunkančių kelionių, po kurių gyvūnai turi būti iškraunami, šeriami, girdomi ir ilsinami, reikalavimai. Gyvūnus vežant dideliais atstumais privaloma sustoti kontrolės postuose, kaip apibrėžta 1997 m. birželio 25 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1255/97 dėl Bendrijoje sustojimo punktams taikomų kriterijų (4) 1 straipsnio 1 dalyje. |
(3) |
Padaugėjus gyvūnų, vežamų keliais dideliais atstumais, iškilo būtinybė pagerinti kontrolės postų būklę. Konsultuojantis su suinteresuotosiomis šalimis ir naudojantis jų techninėmis žiniomis būtina nustatyti kontrolės postų kokybės kriterijus ir apibrėžti strategijas, kurios turėtų būti plėtojamos Sąjungoje. |
(4) |
Be to, tam tikrose vietose kontrolės postų trūksta, o kai kurių esamų kontrolės postų būklė prasta. Todėl reikalingi parengiamieji veiksmai, įskaitant tam tikrų kontrolės postų statybą ar remontą. |
(5) |
2008 m. Komisija paskelbė kvietimą teikti paraiškas panašiems parengiamiesiems veiksmams vykdyti, bet nė viena iš gautų paraiškų neatitiko būtinųjų kvietimo reikalavimų, nes trūko informacijos apie projektų ekonominį perspektyvumą ir bendro finansavimo šaltinį. |
(6) |
2009 m. spalio 13 d. Komisijos sprendimu 2009/755/EB dėl sprendimo finansuoti su kontrolės postais susijusius parengiamuosius veiksmus 2009 m. (5) nustatyti du parengiamųjų veiksmų etapai 2009 m.: pirmuoju etapu turi būti atliktas išankstinis tyrimas, taikant pirkimų procedūrą, o antruoju – skiriamos dotacijos. |
(7) |
2009 m. Sprendime 2009/755/EB numatytas išankstinis tyrimas buvo pradėtas, siekiant surinkti informaciją apie dabartinę kontrolės postų būklę, ir apibrėžti kokybiškų kontrolės postų kokybės kriterijus. Be to, šiuo tyrimu bus nustatyti ekonominiai kriterijai, taikytini skiriant dotacijas tinkamam kokybiškų kontrolės postų remontui ar statybai. Tyrimo rezultatai turėtų būti pateikti iki 2010 m. gegužės mėn., o Sprendime 2009/755/EB numatyta dotacijų skyrimo procedūra bus pradėta, remiantis tyrime nustatytais kriterijais. |
(8) |
Tikslinga šiems parengiamiesiems veiksmams ir toliau skirti Sąjungos finansavimą. Biudžeto valdymo institucija 2010 m. Europos Sąjungos bendrajame biudžete su kontrolės postais susijusiems parengiamiesiems veiksmams skyrė 2 000 000 EUR. |
(9) |
Šis sprendimas yra finansavimo sprendimas pagal Komisijos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 75 straipsnio 2 dalį ir Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2342/2002, 90 straipsnį. |
(10) |
Pagal Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 83 straipsnį išlaidų patvirtinimas, leidimo išlaidoms išdavimas ir išmokėjimas turėtų būti užbaigti per įgyvendinimo taisyklėse nustatytą laikotarpį. |
(11) |
Šios direktyvos taikymo tikslais tikslinga apibrėžti sąvoką „esminis pakeitimas“, kaip numatyta Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2342/2002 90 straipsnio 4 dalyje, |
NUSPRENDĖ:
1 straipsnis
Parengiamieji veiksmai, kaip nustatyta priede (toliau – parengiamieji veiksmai), patvirtinami.
2 straipsnis
Šiame sprendime vartojama Reglamento (EB) Nr. 1255/97 1 straipsnio 1 dalyje apibrėžta „kontrolės posto“ sąvoka.
3 straipsnis
Nustatyta didžiausia Europos Sąjungos parama parengiamųjų veiksmų įgyvendinimui – 2 000 000 EUR, finansuotina pagal 2010 m. Europos Sąjungos bendrojo biudžeto 17 04 03 03 eilutę.
4 straipsnis
1. Įgaliotasis pareigūnas gali daryti bet kokius šio sprendimo pakeitimus, kurie nelaikomi esminiais pagal Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2342/2002 90 straipsnio 4 dalį, atsižvelgdamas į patikimo finansų valdymo ir proporcingumo principus.
2. Kumuliaciniai lėšų, skirtų pagal parengiamųjų veiksmų eilutę finansuojamiems veiksmams, pakeitimai, neviršijantys 10 % didžiausios šio sprendimo 3 straipsnyje nustatytos paramos, nelaikomi esminiais pagal Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2342/2002 90 straipsnio 4 dalį, jeigu dėl jų labai nesikeičia parengiamųjų veiksmų pobūdis ir tikslas.
Priimta Briuselyje 2010 m. balandžio 30 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 248, 2002 9 16, p. 1.
(2) OL L 357, 2002 12 31, p. 1.
(3) COM(2006) 13 galutinis.
(5) OL L 269, 2009 10 14, p. 26.
PRIEDAS
SU KONTROLĖS POSTAIS SUSIJĘ PARENGIAMIEJI VEIKSMAI 2010 m.
1.1. Įvadas
Šiuos parengiamuosius veiksmus 2010 m. sudaro viena įgyvendinimo priemonė.
Remiantis parengiamųjų veiksmų aprašyme išdėstytais tikslais, iš biudžeto skiriamos lėšos yra skirtos dotacijoms, kuriomis finansuojama kontrolės postų statyba arba remontas (vykdoma tiesioginio centralizuoto valdymo būdu), o skirta suma yra 2 000 000 EUR.
1.2. Dotacijos kontrolės postų statybai arba remontui
Dotacijos skiriamos pagal rašytinį susitarimą (toliau – susitarimas dėl dotacijų).
TEISINIS PAGRINDAS
Parengiamieji veiksmai, kaip apibrėžta Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 49 straipsnio 6 dalies b punkte.
BIUDŽETO EILUTĖ
17 04 03 03
METŲ PRIORITETAI, SIEKIAMI TIKSLAI IR PLANUOJAMI REZULTATAI
Padaugėjus gyvūnų, vežamų keliais dideliais atstumais, iškilo būtinybė pagerinti kontrolės postų, kuriuose ilsinami gyvūnai, būklę. Siekiant užtikrinti gyvūnų sveikatą ir gerovę, buvo būtina nustatyti specialiąsias priemones, kad būtų išvengta gyvūnų streso ir užkrečiamųjų ligų plitimo. Parengiamųjų veiksmų tikslas – skatinti labiau naudotis kontrolės postais ir užtikrinti aukštą kontrolės postų kokybę. Šiuo parengiamuoju veiksmu tęsiami ankstesni parengiamieji veiksmai, numatyti Sprendime 2009/755/EB.
ĮGYVENDINIMO PRIEMONĖS APRAŠYMAS IR TIKSLAS
Parengiamasis veiksmas – aukštos kokybės kontrolės postų statyba arba remontas, siekiant patvirtinti bandomąją sertifikavimo sistemą, remiantis pagal Sprendimą 2009/755/EB 2009 m. pradėtos ekonominio pagrįstumo analizės rezultatais. Šiuo parengiamuoju veiksmu siekiama paremti ekonomiškai perspektyvią aukštos kokybės kontrolės postams skirtą sertifikavimo sistemą, kad būtų gerinama dideliais atstumais vežamų gyvūnų gerovė.
ĮGYVENDINIMAS
Įgyvendina tiesiogiai Sveikatos ir vartotojų reikalų generalinis direktoratas.
KVIETIMO TEIKTI PARAIŠKAS IR (ARBA) TIESIOGINIO SUTARTIES PASIRAŠYMO TVARKARAŠTIS IR ORIENTACINĖ SUMA
Skelbiamas vienas kvietimas teikti paraiškas, kurio vertė 2 000 000 EUR.
Parengiamasis veiksmas turi būti atliktas per 24 mėnesius nuo susitarimo dėl dotacijų pasirašymo dienos.
Kvietimas teikti paraiškas skelbiamas atlikus Sprendimo 2009/755/EB 1.2 skirsnyje nurodytą ekonominio pagrįstumo vertinimą, kurį numatytą baigti iki 2010 m. gegužės mėn. pabaigos.
DIDŽIAUSIA GALIMA BENDRO FINANSAVIMO SUMA
70 %
PAGRINDINIAI ATRANKOS IR SUTARTIES SUDARYMO KRITERIJAI
Atrankos kriterijai
— |
Pareiškėjo finansinis pajėgumas:
|
— |
Techninis ir profesinis pareiškėjo pajėgumas:
|
Dotacijos skyrimo kriterijai
Taikomi šie bendri paramos skyrimo kriterijai:
— |
koncepcijos pagrįstumas (20 %), |
— |
darbo organizavimas ir valstybių narių, kuriose vykdoma veikla, kompetentingų institucijų ir (arba) organizacijų dalyvavimo mastas (30 %), |
— |
projekto aktualumas Sąjungai ir daugiklio efektas (30 %), |
— |
projekto išlaidų efektyvumo santykis (20 %). |
DOTACIJOS SKYRIMO FORMA
Rašytinis susitarimas.
REKOMENDACIJOS
1.5.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 110/36 |
KOMISIJOS REKOMENDACIJA
2010 m. balandžio 28 d.
dėl mokslinių tyrimų bendro programavimo iniciatyvos „Sveika mityba – sveikas gyvenimas“
(2010/250/ES)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 181 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1) |
Sąjunga vystysis ir klestės tik jei jos piliečiai bus sveiki. |
(2) |
Per pastaruosius tris dešimtmečius Sąjungos gyventojų, ypač vaikų, antsvorio ir nutukimo lygiai gerokai padidėjo. |
(3) |
Sąjungos gyventojai vartoja vis daugiau nesveiko maisto, darosi fiziškai pasyvesni. |
(4) |
Dažniau sergama lėtinėmis ligomis, tokiomis kaip širdies ir kraujagyslių ligos, hipertenzija, II tipo cukrinis diabetas, insultas, tam tikros vėžinės ligos, dažniau pasireiškia raumenų ir skeleto pakenkimų ir net įvairių psichikos sveikatos sutrikimų. |
(5) |
Pašalinus su gyvenimo būdu, įskaitant mitybą, susijusius rizikos veiksnius, būtų galima išvengti maždaug 80 % širdies ligų, insulto ir II tipo cukrinio diabeto atvejų, taip pat 40 % vėžinių susirgimų. |
(6) |
2009 m. gruodžio 3 d. posėdyje Konkurencingumo taryba pripažino, kad srityje, kuri aptariama dokumente „Sveikata, maistas ir su mityba susijusių ligų prevencija“ (pavadinimas vėliau pakeistas į „Sveika mityba – sveikas gyvenimas“), bendras programavimas dabartinėms suskaidytoms valstybių narių pastangoms mokslinių tyrimų srityje suteiktų reikšmingos pridėtinės vertės. Todėl ji priėmė išvadas, kuriose pripažino šios srities bendro programavimo iniciatyvos būtinybę ir paragino Komisiją prisidėti prie tos iniciatyvos rengimo. Be to, Taryba dar kartą patvirtino, kad bendrą programavimą vykdo valstybės narės, o Komisija atlieka tik padėjėjo vaidmenį. |
(7) |
Maisto ir sveikatos srities mokslinių tyrimų bendras programavimas sudarytų sąlygas koordinuoti mokslinius tyrimus, susijusius su gyvenimo būdo ir mitybos poveikiu sveikatai, būtų reikšmingai prisidedama prie siekio sukurti veiksmingą su mityba susijusių ligų prevencijos Europos mokslinių tyrimų erdvę ir stiprinama Europos kaip lyderės pozicija ir konkurencingumas atitinkamų mokslinių tyrimų srityje. |
(8) |
Siekdamos užtikrinti, kad bendros valstybių narių pastangos maisto ir sveikatos srityje būtų veiksmingos, valstybės narės turėtų parengti ir įgyvendinti strateginių mokslinių tyrimų darbotvarkę, grindžiamą bendru požiūriu į su mityba susijusių ligų prevenciją. |
(9) |
Kad užtikrintų veiksmingą numatomų bendrų veiksmų valdymą, valstybės narės turėtų sukurti bendrą valdymo struktūrą, kuri padėtų nustatyti bendras bendradarbiavimo ir koordinavimo sąlygas, taisykles bei procedūras ir stebėti, kaip įgyvendinama strateginių mokslinių tyrimų darbotvarkė. |
(10) |
Kad pasiektų šioje rekomendacijoje nustatytus tikslus, valstybės narės turėtų bendradarbiaudamos su Komisija išnagrinėti galimas Komisijos iniciatyvas, kurios padėtų valstybėms narėms rengti ir įgyvendinti strateginių mokslinių tyrimų darbotvarkę. |
(11) |
Kad Komisija galėtų atsiskaityti Europos Parlamentui ir Tarybai, valstybės narės Komisijai turėtų reguliariai teikti pažangos, padarytos įgyvendinant šį bendrą programavimą, ataskaitas, |
PRIĖMĖ ŠIĄ REKOMENDACIJĄ:
1. |
Valstybės narės skatinamos parengti bendrą viziją, kaip bendradarbiavimas mokslinių tyrimų srityje ir šios srities koordinavimas Sąjungos lygmeniu gali padėti stiprinti su mityba susijusių ligų prevenciją. |
2. |
Valstybės narės skatinamos parengti bendrą strateginių mokslinių tyrimų darbotvarkę, kurioje būtų nustatyti vidutinės trukmės ir ilgalaikiai su mityba susijusių ligų prevencijos mokslinių tyrimų poreikiai ir tikslai. Į strateginių mokslinių tyrimų darbotvarkę turėtų būti įtrauktas įgyvendinimo planas, kuriame būtų nustatyti prioritetai bei terminai ir nurodyti konkretūs veiksmai, priemonės ir ištekliai, būtini strateginių mokslinių tyrimų darbotvarkei įgyvendinti. |
3. |
Valstybės narės skatinamos imtis toliau išvardytų veiksmų, kurie būtų strateginių mokslinių tyrimų darbotvarkės ir įgyvendinimo plano dalis:
|
4. |
Valstybės narės skatinamos sukurti bendrą su mityba susijusių ligų prevencijos srities valdymo struktūrą, kuri padėtų nustatyti bendras bendradarbiavimo ir koordinavimo sąlygas, taisykles bei procedūras ir stebėti, kaip įgyvendinama strateginių mokslinių tyrimų darbotvarkė. |
5. |
Valstybės narės skatinamos bendrai įgyvendinti strateginių mokslinių tyrimų darbotvarkę, vykdant nacionalines mokslinių tyrimų programas ar kitų rūšių nacionalinę mokslinių tyrimų veiklą. |
6. |
Valstybės narės skatinamos bendradarbiaujant su Komisija nagrinėti galimas Komisijos iniciatyvas, kurios padėtų valstybėms narėms rengti ir įgyvendinti strateginių mokslinių tyrimų darbotvarkę, ir koordinuoti pagal bendras programas ir pagal kitas Sąjungos aptariamosios srities iniciatyvas vykdomą veiklą. |
7. |
Valstybės narės skatinamos reguliariai teikti Komisijai pažangos, padarytos įgyvendinant šią bendro programavimo iniciatyvą, ataskaitas. |
Priimta Briuselyje 2010 m. balandžio 28 d.
Komisijos vardu
Máire GEOGHEGAN-QUINN
Komisijos narė