This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C:2017:421:FULL
Official Journal of the European Union, C 421, 8 December 2017
Europos Sąjungos oficialusis leidinys, C 421, 2017 m. gruodžio 8 d.
Europos Sąjungos oficialusis leidinys, C 421, 2017 m. gruodžio 8 d.
|
ISSN 1977-0960 |
||
|
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 421 |
|
|
||
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir pranešimai |
60 metai |
|
Pranešimo Nr. |
Turinys |
Puslapis |
|
|
II Komunikatai |
|
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI |
|
|
|
Europos Komisija |
|
|
2017/C 421/01 |
Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta (Byla M.8602 – DIF / CDC / ADTIM) ( 1 ) |
|
|
2017/C 421/02 |
Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta (Byla M.8639 – Cariparma / Caricesena / Carim / Carismi) ( 1 ) |
|
|
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE. |
|
LT |
|
II Komunikatai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI
Europos Komisija
|
8.12.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 421/1 |
Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta
(Byla M.8602 – DIF / CDC / ADTIM)
(Tekstas svarbus EEE)
(2017/C 421/01)
2017 m. lapkričio 28 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su vidaus rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:
|
— |
Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių, |
|
— |
elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lt). Dokumento Nr. 32017M8602. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų. |
|
8.12.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 421/1 |
Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta
(Byla M.8639 – Cariparma / Caricesena / Carim / Carismi)
(Tekstas svarbus EEE)
(2017/C 421/02)
2017 m. lapkričio 30 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su vidaus rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:
|
— |
Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių, |
|
— |
elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lt). Dokumento Nr. 32017M8639. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų. |
IV Pranešimai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI
Taryba
|
8.12.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 421/2 |
Tarybos išvados dėl mokyklų raidos ir aukštos kokybės mokymo
(2017/C 421/03)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
PRIMINDAMA politinį šio klausimo kontekstą, išdėstytą šių išvadų priede,
PRIPAŽINDAMA, KAD:
|
1. |
užtikrinti aukštos kokybės, įtraukų ir lygiateisį mokyklinį ugdymą visiems besimokantiesiems yra vienas iš svarbiausių prioritetų, kuris turi įtakos Europos Sąjungos socialinei pažangai ir tvariam ekonomikos augimui ateityje. Švietimo vaidmuo jaunimo perspektyvoms ir galimybėms gyvenime yra labai didelis, be to, švietimas suteikia pagrindą besimokančiųjų saviraiškai pilietiniame bei socialiniame gyvenime, darbo rinkoje ir asmeniniame gyvenime; |
|
2. |
svarbu, kad asmenys nuolat mokytųsi visą gyvenimą – kad būtų pajėgūs susidoroti su sparčiai kintančio pasaulio iššūkiais. Mokyklos, padedamos platesnės visuomenės, gali atlikti itin svarbų vaidmenį padedant asmenims išsiugdyti plataus spektro bendruosius gebėjimus (1), prisiimti atsakomybę už mokymąsi visą gyvenimą bei savo karjerą ir tapti aktyviais bei atsakingais piliečiais, |
SUVOKDAMA:
|
3. |
būtinybę mokymui, mokymuisi ir mokyklinio ugdymo sistemų valdymui taikyti šiuolaikiškus požiūrius, grindžiamus mokymosi mokslų pažanga ir padedančius mokykloms reaguoti į kintančius besimokančiųjų, visuomenės ir darbo rinkos poreikius, susijusius su švietimu, taip pat požiūrius, grindžiamus skaitmeninių ir technologinių pokyčių nulemta pažanga; |
|
4. |
iššūkius, kylančius siekiant 2020 m. tikslo sumažinti moksleivių, kurių skaitymo gebėjimai ir matematinio raštingumo bei gamtamokslinio raštingumo pasiekimai yra prasti, skaičių (2) – tam reikalingos didžiulės politinės pastangos siekiant padidinti mokyklų pajėgumus padėti visiems besimokantiesiems, įskaitant specialiųjų ugdymosi poreikių turinčius asmenis ir palankių sąlygų neturinčius besimokančiuosius; |
|
5. |
tai, kad nepaisant per pastarąjį dešimtmetį padarytos nemažos pažangos, reikalingos nuolatinės pastangos, kad būtų pasiektas strategijos „Europa 2020“ pagrindinis tikslas – sumažinti mokyklos nebaigusių asmenų skaičių (3); |
|
6. |
būtinybę viso mokyklinio ugdymo metu skatinti lygiateisiškumą, lygybę ir įtraukumą, nes socialinė ir ekonominė padėtis vis dar labai lemia moksleivių mokymosi rezultatus; |
|
7. |
būtinybę investuoti į mokytojus ir mokyklų vadovus, nes jie daro labai didelę įtaką moksleivių rezultatams, ir būtinybę padėti jiems imtis atsakomybės ir pasiekti geresnę profesinio savarankiškumo ir atskaitomybės pusiausvyrą; |
|
8. |
mokyklinio ugdymo sistemų tinkamo valdymo svarbą ir mokyklų savarankiškumo bei atskaitomybės pusiausvyrą kaip itin svarbų veiksnį gerinant kokybę, didinant lygiateisiškumą ir efektyvumą švietimo srityje; |
|
9. |
ikimokyklinio ugdymo ir priežiūros svarbą – šiame etape padedamas pagrindas geresniems rezultatams visuose būsimuose išsilavinimo lygmenyse ir dalyvavimui mokymosi visą gyvenimą procese, taip pat tai, kad svarbu skatinti visų vaikų mokymąsi, jų gerovę ir ugdymą, |
PABRĖŽIA, KAD:
|
10. |
Europoje įvairovė yra mokyklinio ugdymo skiriamasis požymis: valstybės narės yra visiškai atsakingos už savo švietimo sistemų organizavimą ir plėtojimą, todėl sprendimai, kuriais siekiama susidoroti su bendrais iššūkiais ir įgyvendinti tikslines reformas, gali skirtis priklausomai nuo nacionalinio, regioninio ir vietos konteksto; |
|
11. |
Europos lygmens bendradarbiavimu mokyklinio ugdymo srityje, visų pirma per programą „Erasmus+“, sukuriama didelė ES pridėtinė vertė ir galima atlikti svarbų vaidmenį užtikrinant kokybišką švietimą, plėtojant glaudesnius Europos jaunimo ryšius, puoselėjant bendrą europinę tapatybę ir remiant politines reformas švietimo srityje, |
PALANKIAI VERTINA Komisijos komunikatą dėl mokyklų raidos ir aukštos kokybės mokymo gerai gyvenimo pradžiai (4), kuriame nurodytos trys sritys, kuriose reikia imtis veiksmų ir kuriose Europos lygmens parama gali būti naudinga,
atitinkamai PRAŠO VALSTYBIŲ NARIŲ, deramai atsižvelgiant į subsidiarumo principą ir į nacionalines aplinkybes, sutelkti dėmesį į toliau nurodytas prioritetines veiksmų sritis:
|
12. |
užtikrinti aukštos kokybės ir įtraukų švietimą (5) ir prisidėti prie visų besimokančiųjų talento ir potencialo ugdymo:
|
|
13. |
įgalėti mokytojus ir mokyklų vadovus:
|
|
14. |
pereiti prie efektyvesnio, lygiateisiškesnio ir veiksmingesnio valdymo:
|
PRAŠO KOMISIJOS papildyti veiksmus, kurių imasi valstybės narės, ir remti jų bendradarbiavimą siekiant:
|
15. |
išplėsti mokyklų tarpusavio bendradarbiavimą, šiuo tikslu per programą „Erasmus+“ užtikrinant didesnes mokyklų partnerysčių, iniciatyvos „eTwinning“ ir moksleivių, darbuotojų bei mokytojų rengėjų judumo galimybes, įskaitant pradedančiųjų bei būsimų mokytojų ir mokyklų vadovų praktinę patirtį užsienyje; |
|
16. |
keičiantis geriausios praktikos pavyzdžiais ir per tarpusavio mokymąsi skatinti ugdyti visų jaunuolių plataus spektro bendruosius gebėjimus, įskaitant pagrindinius gebėjimus, skaitmeninius įgūdžius ir gebėjimus, būtinus asmens bei socialinei raidai ir aktyviam pilietiškumui; |
|
17. |
gerinti mokyklų pasirengimą mokymuisi skaitmeniniame amžiuje, pavyzdžiui, skatinant mokytojų skaitmeninių įgūdžių įsivertinimą ir šių įgūdžių ugdymą naudojantis Skaitmeninių įgūdžių programa, nagrinėjant mokykloms skirtos savanoriškos skaitmeninių gebėjimų įsivertinimo priemonės potencialą ir toliau formuojant ES interneto bendruomenes ir išteklius; |
|
18. |
skatinti švietimą gamtos mokslų, technologijų, inžinerijos, (menų) ir matematikos srityse propaguojant geriausią praktiką, stiprinant mokyklų bendradarbiavimą su aukštojo mokslo, mokslinių tyrimų ir verslo sektoriais ES lygmeniu ir efektyviai šalinant lyčių nelygybę bei stereotipus; |
|
19. |
stiprinti tarpusavio mokymosi ir tarpusavio konsultavimo veiklą ir keitimąsi patirtimi bei geriausios praktikos pavyzdžiais, visų pirma ikimokyklinio ugdymo ir priežiūros, kokybės užtikrinimo, mokytojų ir mokyklų vadovų karjeros bei profesinio tobulėjimo ir įtraukaus švietimo klausimais; |
|
20. |
švietimo srityje skatinti ir remti įtraukumą, be kita ko, moksleivių iš skirtingų kalbinių ir kultūrinių aplinkų mokyme taikant eksperimentines politikos priemones, ir stiprinti valstybių narių ir Europos specialiojo ugdymo plėtros agentūros, taip pat kitų susijusių agentūrų ir tarptautinių organizacijų bendradarbiavimą; |
|
21. |
skatinti ir remti mokslinius tyrimus švietimo srityje ir skleisti šių tyrimų rezultatus, taip pat toliau plėtoti sinergiją su EBPO koordinuojant veiksmus su valstybėmis narėmis, kad būtų parengti bendri mokyklinio ugdymo lyginamieji duomenys ir ataskaitos, be kita ko, tinklui „Eurydice“ ir EBPO veiksmingiau kartu renkant duomenis; |
|
22. |
padėti valstybėms narėms, kurios savanoriškai prašo pagalbos, parengti ir įgyvendinti svarbiausias mokyklinio ugdymo reformas, tuo tikslu nustatant paklausa grindžiamą techninės paramos tvarką ir deramai atsižvelgiant į subsidiarumo principą. Paramą galėtų teikti Komisijos tarnybos, įskaitant Paramos struktūrinėms reformoms tarnybą, taip pat būtų galima naudotis finansavimo iš ES priemonėmis, tokiomis kaip Europos struktūriniai ir investicijų fondai ir „Erasmus+“, |
TAIP PAT PABRĖŽIA, KAD SVARBU,
|
23. |
kad Komisija rengdama savo pasiūlymus dėl būsimos bendradarbiavimo švietimo ir mokymo srityje strateginės programos ir Sąjungos švietimo ir mokymo programos laikotarpiu po 2020 m. visapusiškai atsižvelgtų į šias išvadas. |
(1) 2006 m. Rekomendacijoje dėl bendrųjų visą gyvenimą trunkančio mokymosi gebėjimų bendrieji gebėjimai apibūdinami kaip žinių, įgūdžių ir požiūrių visuma.
(2) Ne vėliau kaip 2020 m. 15-mečių, kurių skaitymo gebėjimai ir matematinio bei gamtamokslinio raštingumo pasiekimai yra prasti, procentinė dalis turėtų būti mažesnė nei 15 %.
(3) Ne vėliau kaip 2020 m. švietimo ir mokymo įstaigų nebaigusių asmenų dalis turėtų būti mažesnė nei 10 %.
(4) Dok. 9842/17.
(5) Kaip nurodyta Tarybos ir Taryboje posėdžiavusių valstybių narių Vyriausybių atstovų išvadose dėl įtraukties įvairovėje siekiant visiems užtikrinti aukštos kokybės švietimą (2017 m. vasario mėn.).
(6) Kaip nurodyta Deklaracijoje dėl pilietiškumo ir bendrų laisvės, tolerancijos ir nediskriminavimo vertybių skatinimo pasitelkiant švietimą.
(7) Kaip nurodyta Tarybos išvadose „Ankstyvasis ugdymas ir priežiūra. Kaip padėti mūsų vaikams kuo geriau pasirengti ateičiai“ (2011 m. gegužės 19–20 d.).
PRIEDAS
Politinis kontekstas
|
1. |
Tarybos išvados „Parengti jaunimą XXI amžiui. Europos bendradarbiavimo mokyklų klausimais darbotvarkė“ (2008 m. lapkričio 21 d.). |
|
2. |
Komisijos komunikatas Tarybai ir Europos Parlamentui „Gebėjimų ugdymas XXI amžiuje: Europos bendradarbiavimo mokyklų klausimais darbotvarkė“ (2008 m. liepos 3 d.). |
|
3. |
Tarybos išvados dėl Europos bendradarbiavimo švietimo ir mokymo srityje strateginės programos („ET 2020“) (2009 m. gegužės 12 d.). |
|
4. |
Tarybos išvados „Ankstyvasis ugdymas ir priežiūra. Kaip padėti mūsų vaikams kuo geriau pasirengti ateičiai“ (2011 m. gegužės 19–20 d.). |
|
5. |
Tarybos išvados dėl veiksmingo mokytojų rengimo (2014 m. gegužės 20 d.). |
|
6. |
Tarybos išvados dėl veiksmingos lyderystės švietimo srityje (2013 m. lapkričio 25–26 d.). |
|
7. |
Deklaracija dėl pilietiškumo ir bendrų laisvės, tolerancijos ir nediskriminavimo vertybių skatinimo pasitelkiant švietimą (2015 m. kovo 17 d., Paryžius). |
|
8. |
Tarybos išvados dėl ikimokyklinio ugdymo ir pradinio ugdymo vaidmens skatinant kūrybingumą, novatoriškumą ir skaitmeninę kompetenciją (2015 m. gegužės 18–19 d.). |
|
9. |
2015 m. Tarybos ir Komisijos Europos bendradarbiavimo švietimo ir mokymo srityje strateginės programos („ET 2020“) įgyvendinimo bendra ataskaita. Nauji Europos bendradarbiavimo švietimo ir mokymo srityje prioritetai (2015 m. lapkričio 23–24 d.). |
|
10. |
Tarybos išvados dėl mokyklos nebaigusių asmenų skaičiaus mažinimo ir sėkmingo mokymosi mokykloje skatinimo (2015 m. lapkričio 23–24 d.). |
|
11. |
Tarybos ir Taryboje posėdžiavusių valstybių narių Vyriausybių atstovų rezoliucija dėl socialinio bei ekonominio vystymosi ir įtraukumo skatinimo ES pasitelkiant švietimą: švietimo ir mokymo indėlis į 2016 m. Europos semestrą (2016 m. vasario 24 d.). |
|
12. |
Komisijos komunikatas Europos Parlamentui, Tarybai, Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui ir Regionų komitetui „Nauja Europos įgūdžių darbotvarkė. Drauge dirbant didinti žmogiškąjį kapitalą, įsidarbinimo galimybes ir konkurencingumą“ (2016 m. birželio 10 d.). |
|
13. |
2016 m. Švietimo ir mokymo stebėsenos biuletenis (2016 m. lapkričio 7 d.). |
|
14. |
Komisijos komunikatas Europos Parlamentui, Tarybai, Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui ir Regionų komitetui „Švietimo tobulinimas ir modernizavimas“ (2016 m. gruodžio 7 d.). |
|
15. |
Tarybos ir Taryboje posėdžiavusių valstybių narių Vyriausybių atstovų išvados dėl įtraukties įvairovėje siekiant visiems užtikrinti aukštos kokybės švietimą (2017 m. vasario 17 d.) |
|
16. |
Komisijos komunikatas Europos Parlamentui, Tarybai, Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui ir Regionų komitetui „Mokyklų raida ir aukštos kokybės mokymas gerai gyvenimo pradžiai“ (2017 m. gegužės 30 d.). |
|
8.12.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 421/7 |
Pranešimas asmenims, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, numatytos Tarybos sprendime 2011/72/BUSP ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 101/2011 dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų tam tikriems asmenims, subjektams ir įstaigoms atsižvelgiant į padėtį Tunise
(2017/C 421/04)
Toliau pateikta informacija yra skirta asmenims, išvardytiems Tarybos sprendimo 2011/72/BUSP (1) priede ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 101/2011 (2) dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų tam tikriems asmenims, subjektams ir įstaigoms atsižvelgiant į padėtį Tunise, I priede.
Taryba ketina atnaujinti Sprendime 2011/72/BUSP numatytas ribojamąsias priemones. Taryba turi naujų duomenų, susijusių su visais Sprendimo 2011/72/BUSP priede ir Reglamento (ES) Nr. 101/2011 I priede išvardytais asmenimis. Atitinkami asmenys informuojami, kad jie gali anksčiau nei 2017 m. gruodžio 15 d. toliau nurodytu adresu pateikti Tarybai prašymą gauti su jais susijusią informaciją:
|
Council of the European Union |
|
General Secretariat |
|
DG C 1C |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
El. paštas: sanctions@consilium.europa.eu |
Į visas gautas pastabas bus atsižvelgta Tarybai atliekant reguliarią peržiūrą, kaip numatyta Sprendimo 2011/72/BUSP 5 straipsnyje ir Reglamento (ES) Nr. 101/2011 12 straipsnio 4 dalyje.
|
8.12.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 421/8 |
Pranešimas duomenų subjektams, kuriems taikomos Tarybos reglamente (ES) Nr. 101/2011 dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų tam tikriems asmenims, subjektams ir įstaigoms atsižvelgiant į padėtį Tunise, numatytos ribojamosios priemonės
(2017/C 421/05)
Duomenų subjektų dėmesys atkreipiamas į toliau nurodytą informaciją pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 45/2001 (1) 12 straipsnį:
Šio duomenų tvarkymo veiksmo teisinis pagrindas yra Tarybos reglamentas (ES) Nr. 101/2011 (2).
Už šį tvarkymo veiksmą atsakingas duomenų valdytojas yra Europos Sąjungos Taryba, kuriai atstovauja Tarybos generalinio sekretoriato C generalinio direktorato (užsienio reikalai, plėtra ir civilinė sauga) generalinis direktorius, o tarnyba, kuriai pavesta atlikti šį duomenų tvarkymo veiksmą, yra C generalinio direktorato 1C skyrius, į kurį galima kreiptis šiuo adresu:
|
Council of the European Union |
|
General Secretariat |
|
DG C 1C |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
El. paštas: sanctions@consilium.europa.eu |
Duomenų tvarkymo veiksmo tikslas – asmenų, kuriems taikomos Reglamente (ES) Nr. 101/2011 numatytos ribojamosios priemonės, sąrašo sudarymas ir atnaujinimas.
Duomenų subjektai yra fiziniai asmenys, kurie atitinka tame reglamente nustatytus įtraukimo į sąrašą kriterijus.
Surinkti asmens duomenys apima duomenis, būtinus teisingam atitinkamo asmens identifikavimui, motyvų pareiškimą ir visus kitus su tuo susijusius duomenis.
Prireikus surinktais asmens duomenimis gali būti dalijamasi su Europos išorės veiksmų tarnyba ir Komisija.
Nedarant poveikio Reglamento (EB) Nr. 45/2001 20 straipsnio 1 dalies a ir d punktuose numatytiems apribojimams, į prašymus susipažinti su duomenimis, taip pat į prašymus ištaisyti duomenis arba nesutikimą, kad duomenys būtų tvarkomi, bus atsakoma pagal Tarybos sprendimo 2004/644/EB (3) 5 skirsnį.
Asmens duomenys bus saugomi 5 metus nuo tos dienos, kai duomenų subjektas išbraukiamas iš asmenų, kurių turtas įšaldomas, sąrašo arba kai baigiasi priemonės galiojimas, arba tol, kol vyksta teismo procesas, jei jis buvo pradėtas.
Duomenų subjektai gali kreiptis į Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūną pagal Reglamentą (EB) Nr. 45/2001.
(3) OL L 296, 2004 9 21, p. 16.
Europos Komisija
|
8.12.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 421/9 |
Euro kursas (1)
2017 m. gruodžio 7 d.
(2017/C 421/06)
1 euro =
|
|
Valiuta |
Valiutos kursas |
|
USD |
JAV doleris |
1,1786 |
|
JPY |
Japonijos jena |
132,88 |
|
DKK |
Danijos krona |
7,4415 |
|
GBP |
Svaras sterlingas |
0,88068 |
|
SEK |
Švedijos krona |
9,9558 |
|
CHF |
Šveicarijos frankas |
1,1700 |
|
ISK |
Islandijos krona |
|
|
NOK |
Norvegijos krona |
9,7503 |
|
BGN |
Bulgarijos levas |
1,9558 |
|
CZK |
Čekijos krona |
25,611 |
|
HUF |
Vengrijos forintas |
314,84 |
|
PLN |
Lenkijos zlotas |
4,2129 |
|
RON |
Rumunijos lėja |
4,6354 |
|
TRY |
Turkijos lira |
4,5553 |
|
AUD |
Australijos doleris |
1,5682 |
|
CAD |
Kanados doleris |
1,5131 |
|
HKD |
Honkongo doleris |
9,2040 |
|
NZD |
Naujosios Zelandijos doleris |
1,7252 |
|
SGD |
Singapūro doleris |
1,5916 |
|
KRW |
Pietų Korėjos vonas |
1 287,95 |
|
ZAR |
Pietų Afrikos randas |
16,0897 |
|
CNY |
Kinijos ženminbi juanis |
7,8013 |
|
HRK |
Kroatijos kuna |
7,5450 |
|
IDR |
Indonezijos rupija |
15 967,83 |
|
MYR |
Malaizijos ringitas |
4,8184 |
|
PHP |
Filipinų pesas |
59,646 |
|
RUB |
Rusijos rublis |
69,7763 |
|
THB |
Tailando batas |
38,458 |
|
BRL |
Brazilijos realas |
3,8824 |
|
MXN |
Meksikos pesas |
22,3177 |
|
INR |
Indijos rupija |
76,1110 |
(1) Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.
|
8.12.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 421/10 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS
2017 m. gruodžio 4 d.
dėl vyno sektoriaus produkto [Graves (SKVN)] specifikacijos pakeitimo paraiškos, numatytos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1308/2013 105 straipsnyje, paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje
(2017/C 421/07)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1), ypač į jo 97 straipsnio 3 dalį,
kadangi:
|
(1) |
remdamasi Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 105 straipsniu, Prancūzija pateikė produkto „Graves“ specifikacijos pakeitimo paraišką; |
|
(2) |
Komisija paraišką išnagrinėjo ir nustatė, kad Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 93–96 straipsniuose, 97 straipsnio 1 dalyje ir 100–102 straipsniuose nustatytos sąlygos įvykdytos; |
|
(3) |
siekiant suteikti galimybę pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 98 straipsnį pateikti prieštaravimo pareiškimus, Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje reikia paskelbti produkto „Graves“ specifikacijos pakeitimo paraišką, |
NUSPRENDĖ:
Vienintelis straipsnis
Pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 105 straipsnį pateikta produkto „Graves“ (SKVN) specifikacijos pakeitimo paraiška pateikiama šio spendimo priede.
Remiantis Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 98 straipsniu, per du mėnesius nuo šio sprendimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos galima paprieštarauti šio straipsnio pirmoje pastraipoje nurodyto pavadinimo specifikacijos pakeitimui.
Priimta Briuselyje 2017 m. gruodžio 4 d.
Komisijos vardu
Phil HOGAN
Komisijos narys
(1) OL L 347, 2013 12 20, p. 671.
PRIEDAS
„GRAVES“
AOP-FR-A1012-AM01
Paraiškos pateikimo data: 2016 3 7
SPECIFIKACIJOS PAKEITIMO PARAIŠKA
1. Pakeitimui taikomos taisyklės
Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 105 straipsnis – Reikšmingas pakeitimas
2. Pakeitimo aprašymas ir pagrindimas
2.1. Geografinė vietovė
Specifikacijos 1 skyriaus IV punkto 1 dalis iš dalies keičiama taip:
|
— |
po žodžio „Virelade“ įterpiami žodžiai „ir Coimières komunos dalyje, sutampančioje su A (vadinamąja Herrères) sekcija – 1-asis kadastro lapas (1934 m. persvarstytas planas), patvirtintas 2010 m. lapkričio 5 d. išsaugojimo plano kopijoje.“ Šiuo pakeitimu siekiama į geografinę vietovę įtraukti Coimères komunos dalį, kurioje naudojami vynmedžių sodinimo ir vyno gamybos metodai tiek kraštovaizdžio, tiek ir topografiniu, hidrologiniu, geologiniu bei dirvožemio požiūriais yra labai panašūs į SKVN „Graves“ gamybos vietovėje naudojamus metodus. Ši Coimères komunos dalis geografiškai yra SKVN „Graves“ geografinės vietovės tęsinys. Prašymas įtraukti Coimères komuną buvo pateiktas dar 1938 m. – po nacionalinio nuorodos pripažinimo, kai tuometinis ekonominės veiklos vykdytojas pranešė apie pastebėtą klaidą. Vėliau, nepaisant vieno po kito palankių nacionalinių institucijų sprendimų minėtą komuną įtraukti į geografinę nuorodos vietovę, sprendimas niekada nebuvo oficialiai priimtas. Taigi, šiandien komuną įtraukiant į nustatytą geografinę vietovę, paprasčiausiai ištaisoma sena klaida. |
|
— |
žodžiai „Martignas-sur-Jalle“ ir „Saint-Jean-d’Illac“ išbraukiami. Šio pakeitimo tikslas – iš geografinės vietovės išbraukti Martignas-sur-Jalle ir Saint-Jean-d’Illac savivaldybes, kuriose vynas nebegaminamas, vynuogės neauginamos ir nėra sklypų, skirtų aptariamos SKVN gamybai. |
Iš dalies atitinkamai pakeičiamas bendrojo dokumento 6 punktas.
2.2. Nustatyti sklypai
Specifikacijos 1 skyriaus IV punkto 2 dalyje po žodžių „2011 m. vasario 10 d.“ įterpiami žodžiai „ir nuolatinio 2013 m. rugsėjo 4 d. komiteto, kurį delegavo nacionalinis komitetas“. Šiuo pakeitimu siekiama įtraukti datą, kai kompetentingos valdžios institucijos patvirtino geografinėje gamybos vietovėje nustatytų sklypų pakeitimą. Sklypų nustatymas reiškia geografinėje gamybos vietovėje esančių sklypų, kuriuose gali būti gaminamas saugomos kilmės vietos nuoroda žymimas produktas, parinkimą.
Bendrajam dokumentui šis pakeitimas įtakos neturi.
2.3. Ryšys su vietove
Specifikacijos 1 skyriaus X punkto 1 dalyje skaičius „43“ pakeičiamas skaičiumi „42“. Šis pakeitimas atitinka ištaisytą geografinės vietovės komunų skaičių, išbraukus dvi Martignas-sur-Jalle ir Saint-Jean-d’Illac komunas ir įtraukus Coimères komunos dalį.
Iš dalies atitinkamai pakeičiamas bendrojo dokumento 8 punktas.
Pagal didžiausią leistiną e-ambrosia sistemoje nustatytą ženklų skaičių buvo atitinkamai patikslinta bendrojo dokumento 8 punkte esanti ryšio su vietove santrauka.
2.4. Kiti pakeitimai
Nagrinėjant šią naują pakeitimo paraišką, buvo atnaujintas bendrasis dokumentas, laikantis naujų taisyklių, susijusių su „e-Ambrosia“ įdiegta programine įranga.
BENDRASIS DOKUMENTAS
1. Pavadinimas
„Graves“
2. Geografinės nuorodos tipas
SKVN – saugoma kilmės vietos nuoroda
3. Vynuogių produktų kategorijos
|
1. |
Vynas |
4. Vyno (-ų) aprašymas
Raudonasis neputojantis vynas
Raudonieji vynai gaminami iš subalansuoto veislių rinkinio – Cabernet sauvignon N veislė suteikia aromatų ir yra pagrindinė veislė, Merlot N suteikia kvapą ir malonų skonį, jas papildo Cabernet franc N, Petit-Verdot N, Malbec N ir Carménère N veislės. Nesubrendę raudonieji vynai dažnai skleidžia uogų aromatą kartu su prieskonių ir skrudėsių aromatais. Šie skoningi, struktūriški, subtilūs ir kvapnūs vynai harmoningai bręsta ir gali įgauti dūmus primenantį aromatą. Priklausomai nuo vynuogių derliaus ir kilmės, tinkamiausi vartoti jie būna po 5–10 metų.
Visuminė natūrali alkoholio koncentracija yra ne mažesnė kaip 11 %.
Visuminė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, yra 13,5 % (po sodrinimo).
Raudoniesiems vynams turi būti taikomas pienarūgštis rūgimas.
Obuolių rūgšties kiekis yra lygus 0,30 g/l ar mažesnis.
Fermentuojamo cukraus kiekis yra lygus 3 g/l ar mažesnis.
Sausas baltasis neputojantis vynas
Baltieji vynai yra subtilūs ir stipraus skonio. Jie gaminami iš Sémillon B vynuogių veislės; paprastai jie pasižymi gėlių ir natūralių riebalų aromatais, kurie nenustelbia šviežumo. Kai naudojama Sauvignon B vynuogių veislė, kuri vynams suteikia gyvumo ir išraiškingo skonio, ir Muscadelle B veislė, suteikianti muskato aromatą, šie vynai dažnai įgauna gėlių ir citrusinių vaisių aromatų su egzotinių vaisių ar mėtų natomis. Tam tikrais atvejais brandinama statinėse; tuomet vynai po kelerių metų tampa sodrūs ir kompleksiški.
Visuminė natūrali alkoholio koncentracija yra ne mažesnė kaip 10,5 %.
Visuminė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, yra 13 % (po sodrinimo).
Fermentuojamo cukraus kiekis yra lygus 4 g/l ar mažesnis.
Bendrosios analitinės savybės
|
Didžiausia bendra alkoholio koncentracija (tūrio %) |
|
|
Mažiausia faktinė alkoholio koncentracija (tūrio %) |
|
|
Mažiausias bendras rūgščių kiekis |
Miliekvivalentais litre |
|
Didžiausias lakiųjų rūgščių kiekis (miliekvivalentais viename litre) |
13,27 |
|
Didžiausias bendras sieros dioksido kiekis (miligramais viename litre) |
|
Su analitinėmis savybėmis susiję nenurodyti parametrai yra numatyti galiojančiuose teisės aktuose.
5. Vyno gamybos metodai
a) Pagrindiniai vynininkystės metodai
Tankis ir atstumas
Auginimo praktika
Minimalus vynuogyno tankumas – 5 000 vynmedžių sodinių viename hektare. Atstumas tarp eilių negali būti didesnis nei 2 m, o atstumas tarp augalų toje pačioje eilėje ne mažesnis nei 0,8 m.
Vynuogynų genėjimas
Auginimo praktika
Genima ne vėliau kaip išsiskleidus lapams (Lorenz 9 etapas). Vynuogynai genimi taikant toliau nurodytus metodus, paliekant ne daugiau kaip dvylika pumpurų:
|
— |
vadinamasis trumpas genėjimas (arba su ataugomis (coursons)) arba ilgasis genėjimas (à astes); |
|
— |
trumpas genėjimas paliekant dvi šakas arba genėjimas vėduoklės forma su keturiomis šakomis. |
Drėkinimas
Auginimo praktika
Vynmedžių auginimo laikotarpiu gali būti leidžiama drėkinti tik tuo atveju, jei yra sausra ir ji trukdo vynuogių fiziologiniam vystymuisi ir geram vynuogių nokimui.
Sodrinimas
Specifinis vynininkystės metodas
Leidžiama taikyti redukcinio sodrinimo metodus raudonojo vyno atveju esant ne didesnei kaip 15 % koncentracijai.
Po sodrinimo raudonųjų vynų visuminė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, neviršija 13,5 %.
Po sodrinimo baltųjų vynų visuminė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, neviršija 13 %.
b. Didžiausias gamybos kiekis
raudonasis vynas
65 hektolitrai iš vieno hektaro
baltasis vynas:
68 hektolitrai iš vieno hektaro
6. Nustatyta vietovė
Vynuogių derlius nuimamas, vyndaryste užsiimama, vynai gaminami ir brandinami šiose Žironos departamento komunose: Arbanats, Ayguemorte-les-Graves, Beautiran, Bègles, La Brède, Budos, Cabanac-et-Villagrains, Cadaujac, Canéjan, Castres-Gironde, Cérons, Cestas, Eysines, Gradignan, Guillos, Le Haillan, Illats, Isle-Saint-Georges, Landiras, Langon, Léogeats, Léognan, Martillac, Mazères, Mérignac, Pessac, Podensac, Portets, Pujols-sur-Ciron, Roaillan, Saint-Médard-d’Eyrans, Saint-Michel-de-Rieufret, Saint-Morillon, Saint-Pardon-de-Conques, Saint-Pierre-de-Mons, Saint-Selve, Saucats, Talence, Toulenne, Villenave-d’Ornon, Virelade ir Coimières komunos dalyje, sutampančioje su A (vadinamąja Herrères) sekcija – 1-asis kadastro lapas (1934 m. persvarstytas planas), patvirtintas 2010 m. lapkričio 5 d. išsaugojimo plano kopijoje.
7. Pagrindinės vyninių vynuogių veislės
|
|
Cabernet-Sauvignon N |
|
|
Cabernet Franc N |
|
|
Cot N |
|
|
Carménère N |
|
|
Muscadelle B |
|
|
Merlot N |
|
|
Sémillon B |
|
|
Sauvignon Gris G |
|
|
Sauvignon B |
|
|
Petit Verdot N |
8. Ryšys (-iai) su geografine vietove
Saugomos kilmės vietos nuorodos „Graves“ geografinė vietovė – tai maždaug dešimties kilometrų pločio juosta kairiajame Garonos krante, einanti nuo Bordo šiaurinės iki Langono pietrytinės dalies.
Kaip matyti iš pavadinimo, „Graves“ vietovėje yra žvirgždo, daugiau ar mažiau stambių akmenų, žvyro ir smėlio, kurie susimaišę su dumblu ir moliu. Vietomis jie guli ant klinčių paviršiaus, tačiau daugiausia ant gryno smėlio ar su geležimi susimaišiusio smiltainio, molio. Vietovė apima 42 Žirondos departamento komunas.
Dirvožemio formavimasis yra ilga ir sudėtinga geologinė istorija, glaudžiai susijusi su Garonos atsiradimu, jos pasikeitusia vaga ir vienas po kito einančiais kvartero periodo ledynmečio laikotarpiais. Per šiuos laikotarpius Pirėnų ledynai išgraužia slėnius, atsiranda uolėti dariniai, kuriais upeliai teka iki Bordo regiono. Šiandien vieninteliai šių palaipsniui besikaupusių darinių pėdsakai yra žvyringos kalvos.
Dėl didelio žvirgždo ir akmenukų kiekio susidariusiam dirvožemiui būdingas didelis pralaidumas. Nors „Graves“ išskirtinumą lemia ne vien dirvožemis, jis yra produkto kokybės pagrindas ir įrodymas. Dėl šlaitų, kuriais gerai nuteka vanduo, gerai drenuojamas dirvos paviršius. Tokį drenavimą sustiprina ir platus hidrografinis Garonos intakų tinklas. Dėl dirvožemio ypatumų vynmedžių aprūpinimas vandenius labai griežtai reglamentuojamas.
Klimatas yra ypatingas ir tinkantis vynuogynams – vakaruose nuo blogų orų jį saugo pušynai, svarbus temperatūros reguliatorius. Nuo karščių ir drėgmės pertekliaus gelbsti natūralus vėdinimas, atsirandantis dėl arti esančios Garonos upės, o vandenyno įtaka padeda apsisaugoti pavasario šalnų. Vynuogynų kraštovaizdį tarp upės ir pušynų sudaro nuolaidūs šlaitai, kuriuos dengiantys šviesūs ir blizgūs akmenukai atspindi šviesą į vynuoges.
„Graves“ regionas, kur imti gaminti garsūs Bordo regiono baltieji ir raudonieji vynai, yra dar ir šiandien naudojamų vyno gamybos metodų lopšys. Jūriniam klimatui veikiant auginamos vynuogės nuo XVII ir XVIII amžių buvo paremiamos poliais, po to paplito treliažai ir griežti genėjimo metodai; visa tai buvo daroma tam, kad vynuogių derlius būtų vienodas, o lapų paviršius – pakankamas fotosintezei, užtikrinančiai gerą brandą.
Laikantis jau 1937 m. kovo 4 d. dekrete apibrėžtų SKVN „Graves“ taikomų metodų, vynuogėms auginti nustatyti sklypai su būdingomis natūralaus drenažo savybėmis skirstomi pagal jų drenavimo kokybę arba pagal vietą – kalvos viršūnėje ar šlaite. Neįtraukiamos tos vietos, kurioms dėl geografinės ir topografinės padėties – atokumo nuo Garonos ar izoliacijos dėl miško (kai blokuojami šalto oro srautai) būdingos pavasario šalnos.
Tiksliai apibrėžiant sklypus užtikrinama, kad vietinių veislių vynuogių, kurios per ilgą laiką buvo atrinktos dėl savo tinkamumo ilgam saugojimui ir brandai – dalykų, reikalingų produktų vežimui ilgais nuotoliais – savybės optimaliai atsiskleistų.
Nors dėl akmeningo, šilto ir nederlingo dirvožemio raudonųjų vynų gamyba natūraliai ribojama, tačiau dėl jo ir dėl arti esančios Garonos upės termoreguliacijos optimaliai sunoksta Cabernet-Sauvignon N ir Merlot veislių vynuogės. Iš jų pagamintiems vynams būdinga gera struktūra, jie vėliau brandinami, kad prieš pateikiant rinkai ir vartotojui geriausiai atsiskleistų jų savybės.
Smėlėtas ar molingas dirvožemis tinkamesnis šios nuorodos baltųjų vynų gamybai, tam daugiausia naudojamos Sauvignon B ir Sémillon B veislių vynuogės, kurios vynams suteikia šviežumą ir subtilumą bei gėlių ir vaisių aromatus.
Siekiant užtikrinti pakankamą vynuogių derlių nedidinant vynuogių kiekio ant vynuogienojų (taip užtikrinama tinkama branda), padidintas mažiausias leistinas augalų sodinimo tankumas.
Dėl netoliese esančio Bordo uosto, kuriame istoriškai buvo intensyviai plėtojama prekybos rinka, padėjusi šiems vynams paplisti pasaulyje, originalių geografinių bei dirvožemio savybių saugomos kilmės vietos nuoroda „Graves“ tapo žinoma tarptautiniu mastu.
9. Kitos pagrindinės sąlygos
Arčiausiai esanti vietovė
Teisinis pagrindas
Nacionalinės teisės aktai
Papildomų sąlygų rūšis
Su gamyba nustatytoje geografinėje vietovėje susijusi nukrypti leidžianti nuostata
Sąlygos aprašymas
Arčiausiai esanti vietovė, kuriai taikoma su vyndaryste, vyno gamyba ir brandinimu susijusi nukrypti leidžianti nuostata, apima šias Žironos departamento komunas: Barsac, Béguey, Bieujac, Bommes, Cadillac, Castets en Dorthe, Fargues, Langoiran, Loupiac, Le Pian-sur-Garonne, Preignac, Rions, Saint-Loubert, Saint-Maixant, Saint-Pierre-d’Aurillac, Sainte-Croix-du-Mont ir Sauternes.
Stambesnė geografinė vietovė
Teisinis pagrindas
Nacionalinės teisės aktai
Papildomų sąlygų rūšis
Papildomos nuostatos dėl ženklinimo
Sąlygos aprašymas
Vynų, kuriems suteikta saugoma geografinė nuoroda, etiketėse galima nurodyti stambesnę geografinę vietovę „Vin de Graves“. Šios stambesnės geografinės vietovės pavadinimas turi būti rašomas ne didesniu šriftu (nei aukštesniu, nei platesniu) nei 2/3 šrifto, kuriuo užrašyta saugoma kilmės vietos nuoroda.
10. Nuoroda į produkto specifikaciją
https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-d60d4526-0d0e-4eec-811f-73176ca92985
|
8.12.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 421/16 |
Komisijos pranešimas dėl dabartinių valstybės pagalbos susigrąžinimo palūkanų normų ir nuo 2018 m. sausio 1 d. taikomų orientacinių bei diskonto normų 28 valstybėms narėms
(Paskelbta remiantis 2004 m. balandžio 21 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 794/2004 10 straipsniu (OL L 140, 2004 4 30, p. 1))
(2017/C 421/08)
Bazinės normos apskaičiuotos remiantis Komisijos komunikatu dėl orientacinių ir diskonto normų nustatymo metodo pakeitimo (OL C 14, 2008 1 19, p. 6). Atsižvelgus į orientacinės normos taikymą, dar bus pridėtos atitinkamos maržos, kaip nustatyta šiame komunikate. Prie diskonto normos reikės pridėti 100 bazinių punktų maržą. 2008 m. sausio 30 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 271/2008, iš dalies keičiančiame Reglamentą (EB) Nr. 794/2004, numatyta, kad susigrąžinimo palūkanų norma taip pat bus apskaičiuojama pridedant 100 bazinių punktų, nebent konkrečiame sprendime numatyta kitaip.
Pakeistos normos nurodytos paryškintu šriftu.
Ankstesnė lentelė paskelbta OL C 385, 2017 11 15, p. 17.
|
Nuo |
Iki |
AT |
BE |
BG |
CY |
CZ |
DE |
DK |
EE |
EL |
ES |
FI |
FR |
HR |
HU |
IE |
IT |
LT |
LU |
LV |
MT |
NL |
PL |
PT |
RO |
SE |
SI |
SK |
UK |
|
2018 1 1 |
… |
-0,18 |
-0,18 |
0,65 |
-0,18 |
0,75 |
-0,18 |
0,02 |
-0,18 |
-0,18 |
-0,18 |
-0,18 |
-0,18 |
0,54 |
0,13 |
-0,18 |
-0,18 |
-0,18 |
-0,18 |
-0,18 |
-0,18 |
-0,18 |
1,85 |
-0,18 |
1,89 |
-0,42 |
-0,18 |
-0,18 |
0,73 |
Audito Rūmai
|
8.12.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 421/17 |
Specialioji ataskaita Nr. 20/2017
„ES finansuojamos paskolų garantijų priemonės – rezultatai teigiami, tačiau reikia tiksliau apibrėžti paramos gavėjus ir veiklą koordinuoti atsižvelgiant į nacionalines schemas“
(2017/C 421/09)
Europos Audito Rūmai šiuo raštu Jus informuoja, kad neseniai buvo paskelbta Specialioji ataskaita Nr. 20/2017 „ES finansuojamos paskolų garantijų priemonės – rezultatai teigiami, tačiau reikia tiksliau apibrėžti paramos gavėjus ir veiklą koordinuoti atsižvelgiant į nacionalines schemas“.
Ši ataskaita pateikta susipažinti arba parsisiųsti Europos Audito Rūmų interneto svetainėje: http://eca.europa.eu
VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI
|
8.12.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 421/18 |
Valstybių narių pateikta informacija apie žvejybos uždraudimą
(2017/C 421/10)
Pagal 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1224/2009, nustatančio Sąjungos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), 35 straipsnio 3 dalį priimtas sprendimas uždrausti žvejybą, kaip nurodyta šioje lentelėje:
|
Draudimo įsigaliojimo data ir laikas |
2017.10.23 |
|
Trukmė |
2017.10.23–2017.12.31 |
|
Valstybė narė |
Portugalija |
|
Ištekliai arba išteklių grupė |
SBR/09- (ir speciali sąlyga SBR/*678-) |
|
Rūšys |
Raudonpelekis pagelas (Pagellus bogaraveo) |
|
Zona |
IX zonos Sąjungos ir tarptautiniai vandenys |
|
Žvejybos laivų tipas (-ai) |
— |
|
Nuorodos numeris |
32/TQ2285 |
(1) OL L 343, 2009 12 22, p. 1.
|
8.12.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 421/18 |
Valstybių narių pateikta informacija apie žvejybos uždraudimą
(2017/C 421/11)
Pagal 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1224/2009, nustatančio Sąjungos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), 35 straipsnio 3 dalį priimtas sprendimas uždrausti žvejybą, kaip nurodyta šioje lentelėje:
|
Draudimo įsigaliojimo data ir laikas |
2017 11 20 |
|
Trukmė |
2017 11 20–2017 12 31 |
|
Valstybė narė |
Portugalija |
|
Ištekliai arba išteklių grupė |
SRX/89-C (įskaitant speciąliąją sąlygą RJC/89-C., RJH/89-C., RJN/89-C., RJU/8-C. ir RJU/9-C.) |
|
Rūšys |
Rombinės rajos (Rajiformes) |
|
Zona |
VIII ir IX zonų Sąjungos vandenys |
|
Žvejybos laivų tipas (-ai) |
— |
|
Nuorodos numeris |
44/TQ127 |
(1) OL L 343, 2009 12 22, p. 1.
|
8.12.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 421/19 |
Valstybių narių pateikta informacija apie žvejybos uždraudimą
(2017/C 421/12)
Pagal 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1224/2009, nustatančio Sąjungos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), 35 straipsnio 3 dalį priimtas sprendimas uždrausti žvejybą, kaip nurodyta šioje lentelėje:
|
Draudimo įsigaliojimo data ir laikas |
2017.10.10 |
|
Trukmė |
2017.10.10–2017.12.31 |
|
Valstybė narė |
Belgija |
|
Ištekliai arba išteklių grupė |
HKE/8ABDE. (ir speciali sąlyga HKE/*57-14) |
|
Rūšys |
Europinė paprastoji jūrinė lydeka (Merluccius merluccius) |
|
Zona |
VIIIa, VIIIb, VIIId ir VIIIe (ir speciali sąlyga VI ir VII; Vb Sąjungos ir tarptautiniuose vandenyse; XII ir XIV tarptautiniuose vandenyse) |
|
Žvejybos laivų tipas (-ai) |
— |
|
Nuorodos numeris |
24/TQ127 |
(1) OL L 343, 2009 12 22, p. 1.
|
8.12.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 421/19 |
Valstybių narių pateikta informacija apie žvejybos uždraudimą
(2017/C 421/13)
Pagal 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1224/2009, nustatančio Sąjungos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), 35 straipsnio 3 dalį priimtas sprendimas uždrausti žvejybą, kaip nurodyta šioje lentelėje:
|
Draudimo įsigaliojimo data ir laikas |
2017.10.10 |
|
Trukmė |
2017.10.10–2017.12.31 |
|
Valstybė narė |
Belgija |
|
Ištekliai arba išteklių grupė |
SRX/89-C (įskaitant speciąliąją sąlygą RJC/89-C., RJH/89-C., RJN/89-C., RJU/8-C. ir RJU/9-C.) |
|
Rūšys |
Rombinės rajos (Rajiformes) |
|
Zona |
VIII ir IX zonų Sąjungos vandenys |
|
Žvejybos laivų tipas (-ai) |
— |
|
Nuorodos numeris |
25/TQ127 |
(1) OL L 343, 2009 12 22, p. 1.
|
8.12.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 421/20 |
Valstybių narių pateikta informacija apie žvejybos uždraudimą
(2017/C 421/14)
Pagal 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1224/2009, nustatančio Sąjungos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), 35 straipsnio 3 dalį priimtas sprendimas uždrausti žvejybą, kaip nurodyta šioje lentelėje:
|
Draudimo įsigaliojimo data ir laikas |
2017 10 10 |
|
Trukmė |
2017 10 10–2017 12 31 |
|
Valstybė narė |
Belgija |
|
Ištekliai arba išteklių grupė |
SOL/8AB. |
|
Rūšys |
Europinis jūrų liežuvis (Solea solea) |
|
Zona |
VIIIa ir VIIIb zonos |
|
Žvejybos laivų tipas (-ai) |
— |
|
Nuorodos numeris |
26/TQ127 |
(1) OL L 343, 2009 12 22, p. 1.
|
8.12.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 421/20 |
Valstybių narių pateikta informacija apie žvejybos uždraudimą
(2017/C 421/15)
Pagal 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1224/2009, nustatančio Sąjungos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), 35 straipsnio 3 dalį priimtas sprendimas uždrausti žvejybą, kaip nurodyta šioje lentelėje:
|
Draudimo įsigaliojimo data ir laikas |
2017 10 11 |
|
Trukmė |
2017 10 11–2017 12 31 |
|
Valstybė narė |
Portugalija |
|
Ištekliai arba išteklių grupė |
ALB/AN05N |
|
Rūšys |
Ilgapelekis tunas (Thunnus alalunga) |
|
Zona |
Atlanto vandenynas į šiaurę nuo 5 ° šiaurės platumos |
|
Žvejybos laivų tipas (-ai) |
— |
|
Nuorodos numeris |
29/TQ127 |
(1) OL L 343, 2009 12 22, p. 1.
|
8.12.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 421/21 |
Valstybių narių pateikta informacija apie žvejybos uždraudimą
(2017/C 421/16)
Pagal 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1224/2009, nustatančio Sąjungos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), 35 straipsnio 3 dalį priimtas sprendimas uždrausti žvejybą, kaip nurodyta šioje lentelėje:
|
Draudimo įsigaliojimo data ir laikas |
2017 10 10 |
|
Trukmė |
2017 10 10–2017 12 31 |
|
Valstybė narė |
Belgija |
|
Ištekliai arba išteklių grupė |
PLE/8/3411 |
|
Rūšys |
Jūrinė plekšnė (Pleuronectes platessa) |
|
Zona |
VIII, IX ir X zonos; CECAF 34.1.1 rajono Sąjungos vandenys |
|
Žvejybos laivų tipas (-ai) |
— |
|
Nuorodos numeris |
27/TQ127 |
(1) OL L 343, 2009 12 22, p. 1.
|
8.12.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 421/21 |
Valstybių narių pateikta informacija apie žvejybos uždraudimą
(2017/C 421/17)
Pagal 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1224/2009, nustatančio Sąjungos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), 35 straipsnio 3 dalį priimtas sprendimas uždrausti žvejybą, kaip nurodyta šioje lentelėje:
|
Draudimo įsigaliojimo data ir laikas |
2017 10 7 |
|
Trukmė |
2017 10 7 – 2017 12 31 |
|
Valstybė narė |
Estija |
|
Ištekliai arba išteklių grupė |
COD/N3M. |
|
Rūšys |
Atlantinė menkė (Gadus Morhua) |
|
Zona |
NAFO 3M |
|
Žvejybos laivų tipas (-ai) |
— |
|
Nuorodos numeris |
30/TQ127 |
(1) OL L 343, 2009 12 22, p. 1.
|
8.12.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 421/22 |
Valstybių narių pateikta informacija apie žvejybos uždraudimą
(2017/C 421/18)
Pagal 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1224/2009, nustatančio Sąjungos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), 35 straipsnio 3 dalį priimtas sprendimas uždrausti žvejybą, kaip nurodyta šioje lentelėje:
|
Draudimo įsigaliojimo data ir laikas |
2017 m. spalio 10 d. |
|
Trukmė |
2017 m. spalio 10 d.–2017 m. gruodžio 31 d. |
|
Valstybė narė |
Belgija |
|
Ištekliai arba išteklių grupė |
ANF/*8ABDE (specialioji sąlyga ANF/07.) |
|
Rūšys |
Velniažuvinės (Lophiidae) |
|
Zona |
VIIIa, VIIIb, VIIId ir VIIIe |
|
Žvejybos laivų tipas (-ai) |
— |
|
Nuorodos numeris |
23/TQ127 |
(1) OL L 343, 2009 12 22, p. 1.
|
8.12.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 421/22 |
Valstybių narių pateikta informacija apie žvejybos uždraudimą
(2017/C 421/19)
Pagal 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1224/2009, nustatančio Sąjungos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), 35 straipsnio 3 dalį priimtas sprendimas uždrausti žvejybą, kaip nurodyta šioje lentelėje:
|
Draudimo įsigaliojimo data ir laikas |
2017 10 10 |
|
Trukmė |
2017 10 10–2017 12 31 |
|
Valstybė narė |
Belgija |
|
Ištekliai arba išteklių grupė |
LEZ/*8ABDE. (specialioji sąlyga LEZ/07.) |
|
Rūšys |
Megrimai (Lepidorhombus spp.) |
|
Zona |
VIIIa, VIIIb, VIIId ir VIIIe |
|
Žvejybos laivų tipas (-ai) |
— |
|
Nuorodos numeris |
22/TQ127 |
(1) OL L 343, 2009 12 22, p. 1.
|
8.12.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 421/23 |
Valstybių narių pateikta informacija apie žvejybos uždraudimą
(2017/C 421/20)
Pagal 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1224/2009, nustatančio Sąjungos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), 35 straipsnio 3 dalį priimtas sprendimas uždrausti žvejybą, kaip nurodyta šioje lentelėje:
|
Draudimo įsigaliojimo data ir laikas |
2017 10 3 |
|
Trukmė |
2017 10 3–2017 12 31 |
|
Valstybė narė |
Ispanija |
|
Ištekliai arba išteklių grupė |
RNG/5B67- įskaitant RHG/5B67-, RNG/*8X14- ir RHG/*8X14- |
|
Rūšys |
Bukasnukis ilgauodegis grenadierius (Coryphaenoides rupestris) |
|
Zona |
Vb, VI ir VII zonų Sąjungos ir tarptautiniai vandenys |
|
Žvejybos laivų tipas (-ai) |
— |
|
Nuorodos numeris |
19/TQ2285 |
(1) OL L 343, 2009 12 22, p. 1.