This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C:2014:389:FULL
Official Journal of the European Union, C 389, 4 November 2014
Europos Sąjungos oficialusis leidinys, C 389, 2014 m. lapkričio 4 d.
Europos Sąjungos oficialusis leidinys, C 389, 2014 m. lapkričio 4 d.
|
ISSN 1977-0960 |
||
|
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 389 |
|
|
||
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir pranešimai |
57 tomas |
|
|
V Nuomonės |
|
|
|
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU |
|
|
|
Europos Komisija |
|
|
2014/C 389/14 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.7407 – Lear Corporation/Everett Smith Group) – Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 ) |
|
|
|
Klaidų ištaisymas |
|
|
2014/C 389/15 |
Naujos apyvartinių eurų monetų nacionalinės pusės klaidų ištaisymas (OL C 374, 2014 10 22) |
|
|
|
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
|
LT |
|
IV Pranešimai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI
Europos Komisija
|
4.11.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 389/1 |
Palūkanų norma taikoma Europos centrinio banko pagrindinėms pakartotinio finansavimo operacijoms (1):
0,05 % 2014 m. lapkričio 1 d.
Euro kursas (2)
2014 m. lapkričio 3 d.
2014/C 389/01
1 euro =
|
|
Valiuta |
Valiutos kursas |
|
USD |
JAV doleris |
1,2493 |
|
JPY |
Japonijos jena |
142,19 |
|
DKK |
Danijos krona |
7,4441 |
|
GBP |
Svaras sterlingas |
0,78085 |
|
SEK |
Švedijos krona |
9,2300 |
|
CHF |
Šveicarijos frankas |
1,2054 |
|
ISK |
Islandijos krona |
|
|
NOK |
Norvegijos krona |
8,4640 |
|
BGN |
Bulgarijos levas |
1,9558 |
|
CZK |
Čekijos krona |
27,788 |
|
HUF |
Vengrijos forintas |
308,64 |
|
LTL |
Lietuvos litas |
3,4528 |
|
PLN |
Lenkijos zlotas |
4,2188 |
|
RON |
Rumunijos lėja |
4,4138 |
|
TRY |
Turkijos lira |
2,7839 |
|
AUD |
Australijos doleris |
1,4347 |
|
CAD |
Kanados doleris |
1,4100 |
|
HKD |
Honkongo doleris |
9,6879 |
|
NZD |
Naujosios Zelandijos doleris |
1,6131 |
|
SGD |
Singapūro doleris |
1,6107 |
|
KRW |
Pietų Korėjos vonas |
1 345,90 |
|
ZAR |
Pietų Afrikos randas |
13,7860 |
|
CNY |
Kinijos ženminbi juanis |
7,6447 |
|
HRK |
Kroatijos kuna |
7,6655 |
|
IDR |
Indonezijos rupija |
15 149,62 |
|
MYR |
Malaizijos ringitas |
4,1452 |
|
PHP |
Filipinų pesas |
56,215 |
|
RUB |
Rusijos rublis |
54,1135 |
|
THB |
Tailando batas |
40,815 |
|
BRL |
Brazilijos realas |
3,1106 |
|
MXN |
Meksikos pesas |
16,8643 |
|
INR |
Indijos rupija |
76,7133 |
(1) Kursas taikomas pačioms paskutinėms operacijoms atliktoms prieš nurodytą dieną. Kintamosios įmokos už skolą atvejais palūkanų norma laikoma ribinė norma.
(2) Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.
|
4.11.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 389/2 |
Komisijos pranešimas
Muitinė ir FLEGT. Įgyvendinimo gairės. Vieša santrauka
2014/C 389/02
Turinys
|
1. |
ĮVADAS |
|
2. |
FLEGT MEDIENOS IMPORTAS. PAGRINDINIAI PRINCIPAI |
|
3. |
REKOMENDACIJOS DĖL INSTITUCIJŲ BENDRADARBIAVIMO |
|
3.1. |
Techninė pagalba už tikrinimą atsakingiems pareigūnams ir tarnyboms |
|
3.2. |
Institucijų ryšiai vykdant kontrolę |
|
3.3. |
CITES ir FLEGT mediena |
|
3.4. |
Komercinio ir nekomercinio pobūdžio prekės |
|
3.5. |
Tikrinimas pagal supaprastintą muitinės procedūrą |
|
3.6. |
Licencijų tvarkymas padalytų siuntų atveju |
|
3.7. |
Eksporto šalis partnerė |
|
3.8. |
FLEGT licencijų tikrinimas |
|
3.9. |
Sulaikytos medienos sunaikinimas |
I PRIEDAS. TERMINŲ ŽODYNAS
II PRIEDAS. TEISINIS PAGRINDAS
III PRIEDAS. RYŠIAI
1. ĮVADAS
Neteisėta medienos ruoša – pasaulinė problema, turinti didelių neigiamų ekonominių ir socialinių padarinių, taip pat padarinių aplinkai. Remdamasi Miškų teisės aktų vykdymo, miškų valdymo ir prekybos mediena (FLEGT) veiksmų planu (1), Europos Sąjunga (ES) priėmė kitus FLEGT teisės aktus (2), kuriais nustatoma FLEGT licencijavimo schema medienos importui į ES. Šiuose teisės aktuose nustatyta tam tikrų medienos produktų, eksportuojamų iš šalių, kurios su ES yra sudariusios savanoriškus partnerystės susitarimus (SPS), kontrolės sistema. Su iš tų šalių eksportuojamais medienos produktais turi būti pateikta šalies partnerės išduota FLEGT licencija, kuria užtikrinama, kad mediena yra teisėta (t. y. medienos produktai turi būti pagaminti iš teisėtai nukirstų miškų vietinės medienos arba trečiojoje šalyje teisėtai nukirstų miškų medienos, įvežtos į šalį partnerę pagal šalies, kurioje nukirsta mediena, nacionalinės teisės aktus). Kad būtų užtikrintas FLEGT licencijavimo schemos veiksmingumas, valstybių narių muitinės įstaigos medienos produktų, kuriems taikoma ši schema, neišleidžia į laisvą apyvartą, išskyrus atvejus, kai valstybės narės kompetentingai institucijai pateikta FLEGT licencija ir ji ją pripažįsta.
Pagrindinis gairių tikslas – padėti muitinei veiksmingai vykdyti savo funkcijas pagal FLEGT teisės aktus (3), kuriais nustatoma medienos importo į ES FLEGT licencijavimo schema ir išsamios jos įgyvendinimo priemonės. Visų pirma, gairėmis siekiama nustatyti bendrą požiūrį į suderintą įgyvendinimą šiomis priemonėmis:
|
— |
nustatant tinkamą, rekomenduojamą ir, jei įmanoma, išsamų požiūrį, kurį taikydama muitinė įgyvendintų FLEGT teisės aktus, |
|
— |
priimant rekomendacijas dėl tvirtesnio muitinės ir kompetentingų institucijų bendradarbiavimo. |
Atsižvelgiant į tai, dokumentas yra sudarytas iš toliau nurodytų dalių.
|
1. |
Įvadas – jame supažindinama su dokumentu. |
|
2. |
FLEGT medienos importas. Bendrieji principai – šioje dalyje apibūdinamas importo procesas. |
|
3. |
Rekomendacija dėl institucijų bendradarbiavimo – šioje dalyje teikiama pasiūlymų dėl nacionalinių susitarimų, analizuojami konkretūs atvejai ir pateikiama pavyzdžių. |
|
4. |
I, II ir III priedai – juose informavimo tikslais pateikiami terminai ir teisės aktų nuostatos. |
Šios gairės parengtos dar prieš pradedant veikti pirmajam SPS, kad muitinės įstaigos iš pat pradžių turėtų reikalingas gaires, susijusias su šia nauja funkcija. Atsižvelgiant į praktinę patirtį ir teisės aktų pakeitimus, gaires reikės patikslinti. Gairės parengtos bendradarbiaujant su valstybių narių muitinės įstaigų bei kompetentingų institucijų ekspertais ir neturėtų būti laikomos privalomomis.
2. FLEGT MEDIENOS IMPORTAS. PAGRINDINIAI PRINCIPAI
FLEGT pagrindas – ES ir šalių partnerių dvišaliai prekybos susitarimai (SPS), įskaitant reikalingus susitarimus, kuriais siekiama užtikrinti, kad iš šalies partnerės į ES eksportuojama mediena būtų teisėtai nukirsta. Su kiekviena medienos siunta privalo būti pateikta šalies partnerės licencijas išduodančios institucijos išduota FLEGT licencija, kuria patvirtinamas siuntos teisėtumas. Importas į ES leidžiamas tik turint FLEGT licenciją, o vienas iš pagrindinių ES muitinių uždavinių – užtikrinti, kad būtų pateikta galiojanti FLEGT licencija. Po to, į Europos vidaus rinką patekusiai FLEGT medienai taikoma ES medienos reglamento (4) laikymosi prezumpcija.
Produkto apibrėžtoji sritis skiriasi atsižvelgiant į tai, kas su šalimi partnere buvo susitarta SPS. FLEGT reglamento I, II ir III prieduose pateiktas šalių ir produktų, kuriems importo atveju reikalinga FLEGT licencija, sąrašas. Nekomercinio pobūdžio prekėms, produktams, turintiems CITES (5) dokumentus, ir per šalį partnerę tranzitu vežamai medienai reikalavimas pateikti FLEGT licenciją netaikomas.
Į Bendrijos muitų teritoriją įveždamas prekes, importuotojas turi pateikti muitinės deklaraciją, o deklarantas gali pasirinkti vieną iš muitinės procedūrų, taikomų atsižvelgiant į konkrečius ekonominius poreikius. FLEGT teisės aktuose „importas“ apibrėžtas kaip „medienos produktų išleidimo į laisvą apyvartą“ muitinės procedūra; tai apima muitų, PVM ir, jei taikoma, akcizų sumokėjimą už prekes. Deklarantas taip pat turi laikytis tam tikrų apribojimų, kurie gali būti taikomi deklaruojamoms prekėms, pavyzdžiui, reikalavimo pateikti medienai ar medienos produktams išduotą FLEGT licenciją. Pritaikius muitus ir pateikus įrodymus, kad įvykdytos visos kitos prekių importo sąlygos, muitinės įstaigos išleidžia prekes. Pasikeičia prekių statusas – ne Bendrijos prekės tampa Bendrijos prekėmis ir jos gali būti pateiktos vidaus rinkai nedarant poveikio jokiems kitiems taikytiniems teisės aktams.
Prekių išleidimo į laisvą apyvartą deklaracija nebūtinai turi būti pateikta toje muitinės įstaigoje, į kurią pristatoma į ES atvykusi mediena. Taip pat esama procedūrų, kuriomis sudaroma galimybė saugoti, perdirbti ar vežti muitinės priežiūroje esančias prekes. Kai prekės vežamos į kitą vietą ES, net į kitą valstybę narę, prekių išleidimo į laisvą apyvartą muitinės deklaraciją galima pateikti paskirties vietos muitinės įstaigoms. Kol prieš išleidžiant prekes į laisvą apyvartą įforminami muitinės sankcionuoti veiksmai arba procedūros, FLEGT licencijos nereikia.
Kai pateikiama FLEGT medienos išleidimo į laisvą apyvartą deklaracija, muitinė turi užtikrinti, kad FLEGT licenciją būtų patvirtinusi (6) tos pačios valstybės narės kompetentinga institucija. Kitu atveju muitinės institucijos neišleidžia medienos. Nacionalinėse procedūrose gali būti nustatyta, kaip tai atliekama praktikoje, o FLEGT teisės aktuose numatyti šie pagrindai:
|
— |
ES muitinė gali identifikuoti FLEGT medieną pagal išsiuntimo šalį ir Suderintos sistemos kodą, kurį sudaro ne daugiau kaip 6 skaitmenys. Tai atsispindės tinkamai atnaujintuose FLEGT reglamento I, II ir III prieduose, o po to bus integruota į TARIC (7); |
|
— |
į ES prekybos laukiniais gyvūnais ir augalais reglamento (8) (CITES) A, B ir C priedus įtrauktiems produktams FLEGT importo formalumai netaikomi. Kitos susijusios išimtys taikomos nekomercinėms prekėms ir produktams, kurie per šalį partnerę buvo vežami tranzitu taikant muitinės priežiūrą. SPS gali būti pateiktas IB priedas, kuriame išvardyti produktai, kurių negalima eksportuoti iš šalies partnerės, todėl jiems negali būti išduota FLEGT licencija; |
|
— |
FLEGT licencija turi būti pateikta tos pačios valstybės narės, kurioje bus pateikta prekių išleidimo į laisvą apyvartą deklaracija, kompetentingoms institucijoms. FLEGT licenciją galima pateikti iš anksto, bet ne vėliau kaip muitinės deklaracijos pateikimo momentu. Vėliau kompetentingoms institucijoms turi būti pranešta apie muitinės deklaraciją, kuri atitinka kiekvieną FLEGT licenciją; |
|
— |
kompetentinga institucija patikrina licenciją ir informuoja muitinę apie savo sprendimą ją patvirtinti; |
|
— |
Europos Komisija pateiks muitinėms ir kompetentingoms institucijoms pavyzdžius ir kitus duomenis apie licencijas išduodančias institucijas, kurių reikia patikrinimo tikslais; |
|
— |
galimi papildomi licencijos ir siuntos patikrinimai; muitinės ir kompetentingos institucijos turėtų glaudžiai bendradarbiauti ir susitarti, kokias funkcijas turėtų vykdyti kiekviena tarnyba; |
|
— |
laikydamosi kiekviename SPS nustatytos procedūros, kompetentingos institucijos gali reikalauti licencijas išduodančios institucijos pateikti papildomos informacijos; |
|
— |
atsižvelgiant į medienos produktų pobūdį, svoris ar tūris importo metu nuo FLEGT licencijoje deklaruoto svorio ar tūrio gali skirtis iki 10 %; |
|
— |
išlaidas, patiriamas tol, kol baigiamas patikrinimas, padengia importuotojas, išskyrus atvejus, kai valstybė narė nustato kitaip; |
|
— |
Bendrojo administracinio dokumento (BAD), kuris pateikiamas deklaruojant prekių išleidimo į laisvą apyvartą muitinės procedūrą, 44 langelyje nurodoma FLEGT licencija. FLEGT licencijų atveju nurodytas kodas turi būti C690, be to, turi būti deklaruotas siuntai skirtos licencijos numeris; |
|
— |
FLEGT licencijos gali būti popierinės arba elektroninės, o prireikus institucijos gali reikalauti pateikti vertimą raštu; patirtas išlaidas padengia importuotojas. Kai licencijos yra popierinės, FLEGT įgyvendinimo reglamente ir SPS numatyta pateikti jų kopiją ES muitinei; ši kopija laikoma papildoma priemone, kuria sudaromos palankesnės sąlygos palaikyti ryšius su institucijomis arba tarp jų, tačiau jos pateikti muitinei neprivaloma; |
|
— |
muitinė gali sustabdyti prekių išleidimą į laisvą apyvartą tuo atveju, jei ji įtaria, kad licencija gali būti negaliojanti. Tada kompetentinga institucija veikia pagal nacionalinės teisės aktus, galiojančius FLEGT teisės aktuose išdėstytų nuostatų (taip pat taikytinų SPS nuostatų, dėl kurių gali prireikti skubiai susisiekti su šalimi partnere) pažeidimo momentu, |
|
— |
duomenys apie FLEGT licencijas bei gautas susijusias muitinės deklaracijas ir atitinkami duomenys apie reikalavimų neatitinkančias siuntas turi būti saugomi siekiant įvykdyti pareigą teikti ataskaitas. Europos Komisija nustato metinių ataskaitų formą; |
|
— |
kompetentingos institucijos, laikydamosi atitinkamoje nacionalinėje teisėje nustatytų apribojimų, suteikia galimybę paskirtam nepriklausomam auditoriui (9) susipažinti su atitinkamais dokumentais ir duomenimis, kad būtų atlikta licencijas išduodančios institucijos informacijos kryžminė patikra ir peržiūrėtos ES patikrinimo procedūros. |
3. REKOMENDACIJOS DĖL INSTITUCIJŲ BENDRADARBIAVIMO
Tais atvejais, kai kompetentingos institucijos nėra muitinės įstaigos, institucijų bendradarbiavimas ir ryšiai yra vienas iš esminių elementų pagal FLEGT teisės aktus įgyvendinant sienų kontrolę.
Teisės aktuose numatyta bendradarbiauti įvairiais būdais: pranešant apie pripažintas licencijas (10), perduodant funkcijas muitinėms (11), derinant patikrinimo procedūros veiksmus (12) arba, inter alia, elektroninėmis priemonėmis keičiantis duomenimis (13).
Siekiant užtikrinti tinkamą įgyvendinimą ir laikytis bendro požiūrio, rekomenduojama, kad muitinių ir kompetentingų institucijų bendradarbiavimas, be kita ko, tais atvejais, kai dalyvauja kitos institucijos, turinčios kompetenciją susijusiose srityse, būtų grindžiamas oficialiais nacionaliniais susitarimais.
Sudarant nacionalinius susitarimus ir rengiant veiklos procedūras, idealiu atveju turėtų būti imtasi šių veiksmų:
|
— |
strategijos, valdymo ir veikimo ekspertų lygmeniu užmegzti ryšiai tarp muitinių ir kompetentingų institucijų (14); |
|
— |
nustatytas tinkamas požiūris ir oficiali forma siekiant užtikrinti, kad susitarimai būtų tinkamai sudaryti; |
|
— |
nustatyti susitarimų elementai (nacionaliniai įgaliojimai), kuriais bus grindžiamas tolesnis muitinių ir kompetentingų institucijų bendradarbiavimas. Šie nacionaliniai įgaliojimai turėtų būti grindžiami šiose gairėse išdėstytomis rekomendacijomis ir juose turėtų būti atsižvelgta į konkrečias nacionalinės teisės aktų nuostatas ir (arba) administracinę struktūrą; |
|
— |
susitarimai įgyvendinami kontrolės procese taikant konkrečias praktinės veiklos procedūras. |
Į nacionalinius bendradarbiavimo susitarimus rekomenduojama įtraukti šiuos elementus, susijusius su:
|
— |
tvirtesniu bendradarbiavimu (įskaitant veiksmingo ir rezultatyvaus ilgalaikio bendradarbiavimo sąlygas), kuris apimtų:
|
|
— |
funkcijų pasiskirstymu: muitinės ir (arba) kompetentingos institucijos turėtų prisiimti sutartą vaidmenį, funkcijas ir įsipareigojimus, atsižvelgdamos į nacionalines struktūras ir vietos aplinkybes. Funkcijos, dėl kurių turėtų būti susitarta, yra bent šios:
|
|
— |
institucijų ryšiais, įskaitant:
|
|
— |
įgyvendinimu ir vykdymo užtikrinimu, kuris apimtų:
|
Išsamesnės rekomendacijos ir pavyzdžiai, susiję su pirmiau tekste nurodytais pabrauktais elementais, pateikiami toliau.
3.1. Techninė pagalba už tikrinimą atsakingiems pareigūnams ir tarnyboms
Kai muitinėms pavesta patikrinti siuntą, rekomenduojama, kad nacionaliniame susitarime būtų išdėstytos sąlygos, kuriomis kompetentingos institucijos teiktų įvairių lygmenų techninę pagalbą:
|
— |
mokymą ir rekomendacijas, susijusius su techniniais aspektais (pavyzdžiui, matmenimis ir rūšių identifikavimu); |
|
— |
techninį indėlį rengiant veiklos procedūras patikrinimų atveju (instrukcijos, kontroliniai sąrašai, formos, atitikties lentelės ir t. t.); |
|
— |
techninę pagalbą vietoje vykdant kontrolę; |
|
— |
jei įmanoma, laboratorijų paslaugas arba informaciją apie patikimas paslaugas; |
|
— |
ryšį šalies partnerės techninės pagalbos tikslais. |
Patartina įtraukti nuostatas dėl valstybės narės ar skirtingų valstybių narių institucijų keitimosi informacija, mokymu ir ištekliais – taip sudaroma galimybė pasinaudoti ekspertinėmis žiniomis ir laboratorijų paslaugomis. Rekomenduojama į šį procesą įtraukti šalis partneres, kurios teiktų informaciją apie savo produktus, ekspertines žinias ir medienos pavyzdžius laboratorinei analizei.
3.2. Institucijų ryšiai vykdant kontrolę
Svarbu, kad valstybės narės susitartų dėl tinkamų kompetentingų institucijų ir muitinių ryšių kanalų. Tuose susitarimuose turi būti užtikrinta, kad muitinėms būtų nedelsiant žinoma, kad kompetentinga institucija patvirtino FLEGT licenciją, taip pat kad būtų keičiamasi kita su kontrolės procesu susijusia informacija. Rekomenduojama, kad nacionalinės institucijos įdiegtų ryšių priemones ir procedūras atsižvelgdamos į savo nacionalinę struktūrą ir numatytų bent šiuos elementus:
|
— |
kompetentingai institucijai patvirtinus FLEGT licenciją, informacija turi būti kuo greičiau, kaip tai pagrįstai įmanoma, prieinama muitinėms; |
|
— |
atsižvelgiant į funkcijų pasiskirstymą, dėl kurio susitarta nacionaliniu lygmeniu, gali būti pateikta papildomų šios informacijos elementų, kaip antai prašymas atlikti papildomą licencijos arba siuntos patikrinimą, konkretūs duomenys, į kuriuos muitinė turėtų atkreipti dėmesį, arba atitinkama informacija, susijusi su rizikos profiliu; |
|
— |
be to, muitinėms galėtų būti prieinamas neigiamas sprendimas, todėl ryšių sistema galėtų apimti atvejus, kai kompetentingos institucijos nepripažįsta FLEGT licencijos; |
|
— |
muitinį tikrinimą atliekančioms muitinėms gali prireikti informuoti kompetentingą instituciją arba su ja konsultuotis tais atvejais, kai jos įtaria, kad FLEGT licencija negalioja arba neatitinka siuntos; |
|
— |
siekiant įvykdyti pareigą teikti ataskaitas, turi būti keičiamasi duomenimis apie muitinės deklaracijas, susijusias su FLEGT mediena, ir atitinkamais duomenimis apie reikalavimų neatitinkančias siuntas; |
|
— |
ryšių kanalai turėtų būti patikimi ir apsaugoti; |
|
— |
kai ryšiai grindžiami popierinėmis licencijomis, be kita ko, kai numatyta galimybė muitinėms perduoti popierinę kopiją, turėtų būti nustatytos aiškios procedūros, skirtos išvengti, kad FLEGT licencijos būtų neteisėtai panaudotos dar kartą. |
3.3. CITES ir FLEGT mediena
FLEGT reglamente ir galiojančiuose SPS nurodyta, kad medienos produktams, kuriems taikomas ES prekybos laukiniais augalais ir gyvūnais reglamentas (A, B ir C priedai), ES pasienyje netaikoma procedūra, kurią numatyta taikyti produktams, turintiems FLEGT licenciją. Vis dėlto pagal galiojančius SPS FLEGT teisėtumo užtikrinimo sistema taikoma ir CITES rūšims, todėl galėtų būti atvejų, kai praktikoje kai kurios CITES medienos siuntos turėtų tiek CITES importo leidimą (A ir B priedai) ar CITES pranešimą apie importą (C priedas), tiek FLEGT licenciją.
Todėl, kai CITES medienos atveju deklaruojama FLEGT licencija, apie tai rekomenduojama informuoti atitinkamas kompetentingas institucijas. Be to, muitinės gali pranešti kompetentingai institucijai apie pažeidimus, susijusius su CITES reikalavimais medienai iš šalių partnerių, siekdamos sudaryti palankesnes sąlygas atlikti FLEGT reglamento 4 straipsnio 3 dalyje nurodytą CITES nuostatų peržiūrą.
Jei FLEGT licencija yra prieinama muitinėms arba kompetentingoms institucijoms, nustačius su FLEGT licencija susijusius pažeidimus turėtų būti atliktas papildomas patikrinimas, siekiant užtikrinti atitiktį CITES.
3.4. Komercinio ir nekomercinio pobūdžio prekės
Nekomercinio pobūdžio prekėms FLEGT tikrinimas importo metu netaikomas. Didėjant asmenų ir prekių judumui visais lygmenimis vis svarbiau atskirti komercinio ir nekomercinio pobūdžio prekes. Muitinės gali susidurti su medienos produktais iš SPS šalių, pavyzdžiui, keliaujančių asmenų, paslaugas teikiančių specialistų, gyvenamąją vietą keičiančių asmenų arba vartotojų, kurie perka prekes ar paslaugas e. prekybos sistemoje, kai prekės tiekiamos ar paslaugos teikiamos paštu arba per kurjerį, atveju.
FLEGT reglamente daroma nuoroda į Reglamente (EEB) Nr. 2454/93 (17) pateiktą termino „nekomercinio pobūdžio prekės“ apibrėžtį. Todėl FLEGT kontekste nekomercinio pobūdžio prekės yra tie medienos produktai, kurie atitinka šias sąlygas:
|
— |
jos retkarčiais pateikiamos siekiant jas išleisti į laisvą apyvartą |
|
— |
ir:
|
Rekomenduojama, kad muitinės informuotų valstybės narės kompetentingas institucijas apie kriterijus, taikomus nustatant, ar medienos siuntos yra komercinio ar nekomercinio pobūdžio, ir, atsižvelgdamos į turimas priemones bei kompetenciją, taip pat informuotų ekonominės veiklos vykdytojus bei kitus suinteresuotuosius subjektus.
Be to, į SPS taikymo sritį gali patekti pakavimo medžiagos, priskirtinos Kombinuotosios nomenklatūros 4415 pozicijai. Vis dėlto tais atvejais, kai pakavimo medžiagos yra naudojamos vien tik kitoms prekėms laikyti, apsaugoti ar vežti, neturėtų būti atliekamas jų FLEGT tikrinimas importo metu. Toks aiškinimas numanomas ne iš nekomercinio pobūdžio prekių apibrėžties, o iš atitinkamų SPS nuostatų. Be to, šiuose SPS daroma nuoroda į prekių kodus pagal Tarptautinę konvenciją dėl suderintos prekių aprašymo ir kodavimo sistemos ir jie turėtų būti aiškinami kartu su Suderintos sistemos 5 bendrosios aiškinimo taisyklės a ir b punktais dėl pakavimo medžiagų (18).
3.5. Tikrinimas pagal supaprastintą muitinės procedūrą
Muitinės įstaigos prašymą pateikusiam ekonominės veiklos vykdytojui, atitinkančiam tam tikras sąlygas ir kriterijus, gali išduoti leidimą taikyti supaprastintą procedūrą. Tada šis ekonominės veiklos vykdytojas, kiekvieną kartą importuodamas prekes į ES arba eksportuodamas iš jos, gali atlikti supaprastintus formalumus, susijusius su jo muitinės deklaracijomis ir muitiniu įforminimu. Supaprastintos procedūros taikymas FLEGT medienos importui neturėtų kelti grėsmės veiksmingam FLEGT teisės aktų įgyvendinimui. Medienos sektoriuje veikiantiems subjektams išduodant leidimą taikyti supaprastintą procedūrą, turėtų būti atsižvelgta į šias rekomendacijas:
|
— |
tais atvejais, kai muitinės įstaigos gauna prašymą taikyti supaprastintą procedūrą, kuri gali būti taikoma FLEGT medienai, prieš išduodant leidimą kompetentinga institucija gali pateikti savo nuomonę; |
|
— |
leidime turėtų būti numatytos sąlygos, kuriomis užtikrinama, kad būtų visapusiškai laikomasi FLEGT nuostatų ir būtų galima atlikti reikiamus patikrinimus, įskaitant aiškias sąlygas, susijusias su šiais aspektais:
|
|
— |
atitinkamais atvejais galiojantys leidimai turėtų būti peržiūrėti ir suderinti su pirmiau išdėstytomis rekomendacijomis. |
3.6. Licencijų tvarkymas padalytų siuntų atveju
Remiantis FLEGT įgyvendinimo reglamente pateikta termino „siunta“ apibrėžtimi, ta pati viena FLEGT licencija neturėtų būti deklaruojama daugiau kaip vienai ES muitinės įstaigai. Be to, kad būtų atliktas tinkamas muitinis įforminimas, rekomenduojama, kad ta pati viena FLEGT licencija atitiktų ne daugiau kaip vieną muitinės deklaraciją.
Siekiant išvengti, kad siuntą sudarančios prekės, kurios turi tą pačią vieną FLEGT licenciją, būtų atskiromis dalimis nurodytos daugiau kaip vienoje muitinės deklaracijoje arba įformintos daugiau kaip vienoje ES muitinės įstaigoje, FLEGT licencijos išdavimas turėtų būti susietas su medienos produktų, kurie siunčiami vienu metu ir kartu pateikiami vienoje muitinės įstaigoje siekiant juos išleisti į laisvą apyvartą, kiekiu, kiek tai įmanoma numatyti licencijos išdavimo momentu. Rekomenduojama, kad muitinės ir kompetentingos institucijos, atsižvelgdamos į turimas priemones bei kompetenciją, didintų ekonominės veiklos vykdytojų ir kitų suinteresuotųjų subjektų informuotumą šiuo klausimu.
Tais atvejais, kai tą pačią vieną FLEGT licenciją turinti siunta yra padalijama, muitinė turėtų pranešti kompetentingai institucijai apie tai, kad muitinei pateiktų prekių kiekis ir FLEGT licencijoje nurodytas kiekis nesutampa. Muitinė neturėtų išleisti prekių, išskyrus atvejus, kai kompetentinga institucija patvirtina, kad pateikta galiojanti FLEGT licencija (gali būti pataisytas dublikatas), susijusi su deklaruotomis prekėmis. Reikia, kad institucijos glaudžiai bendradarbiautų ir būtų nustatytos aiškios procedūros.
3.7. Eksporto šalis partnerė
FLEGT teisės aktuose eksportas apibrėžiamas kaip fizinis medienos produktų išvežimas iš šalies partnerės teritorijos į Sąjungą; todėl muitinės deklaracijoje eksporto šalis partnerė nurodoma kaip išsiuntimo šalis (BAD 15 langelis).
Iš eksporto apibrėžties taip pat būtų numanoma, kad per šalies partnerės teritoriją tranzitu vežamiems produktams toje šalyje turėtų būti išduota FLEGT licencija, kad jie galėtų būti išleisti į laisvą apyvartą ES. Tačiau praktikoje nėra įmanoma tinkamai užtikrinti tranzitu vežamos siuntos teisėtumą. Todėl pagal SPS į licencijavimo schemą nepatenka per šių šalių teritoriją tranzitu vežami medienos produktai. Šiomis aplinkybėmis SPS tranzitu vežami medienos produktai apibrėžiami kaip produktai, kurių kilmės šalis yra kita trečioji šalis ir kurie per šalį partnerę vežami tranzitu taikant muitinės priežiūrą ir išvežami iš jos tuo pačiu būdu nekeičiant jų kilmės šalies.
Nors per šalis partneres tranzitu vežamiems medienos produktams taikoma išimtis nėra numatyta FLEGT reglamente, iš SPS tikslo ir struktūros galima numanyti, kad pirmiau nurodytais tranzito atvejais netaikomas reikalavimas pateikti FLEGT licenciją, kad prekės būtų išleistos į laisvą apyvartą ES. ES muitinės įstaigoms vežimo tranzitu per šalį partnerę faktas įrodomas pateikiant galiojančius patvirtinamuosius dokumentus. Europos Komisija pateiks muitinėms ir kompetentingoms institucijoms šalių partnerių muitinių dokumentų, kuriais patvirtinamas prekių vežimo tranzitu per jų teritoriją taikant muitinės priežiūrą faktas, pavyzdžių ir kitų duomenų. Rekomenduojama, kad valstybių narių muitinių įstaigos, atsižvelgdamos į turimas priemones bei kompetenciją, nustatytų aiškias šios išimties taikymo procedūras ir didintų ekonominės veiklos vykdytojų bei kitų suinteresuotųjų subjektų informuotumą.
3.8. FLEGT licencijų tikrinimas
Už FLEGT licencijos galiojimo nustatymą yra atsakinga kompetentinga institucija, o muitinėms gali būti patikėtos ar perduotos tikrinimo funkcijos remiantis nacionaliniais susitarimais ir procedūromis. Licencijos galiojimas nustatomas atsižvelgiant į tris pagrindinius aspektus:
|
— |
jos autentiškumą, t. y. ją išdavė ir patvirtino licencijas išduodanti institucija; |
|
— |
jos galiojimo laiką, t. y. ji pateikta kompetentingai institucijai prieš pasibaigiant jos galiojimo laikui; |
|
— |
jos atitiktį siuntai, t. y. licencijoje nurodyti duomenys sutampa su kitų lydimųjų dokumentų duomenimis ir pačia siunta. Būtent šiais atvejais muitinės gali teikti geresnę paramą atliekant patikrinimą. |
Rekomenduojama, kad institucijos nustatytų aiškias licencijos ir siuntos atitikties tikrinimo procedūras ir kriterijus ir apibrėžtų, kuriuos FLEGT licencijos elementus galima palyginti su muitinės deklaracijos ar kitų atitinkamų dokumentų duomenimis. Taip pat rekomenduojama apie šiuos kriterijus informuoti ekonominės veiklos vykdytojus ir kitus suinteresuotuosius subjektus, kad būtų sudarytos palankesnės sąlygos jų laikytis.
3.9. Sulaikytos medienos sunaikinimas
Pagal FLEGT teisės aktus muitinės įstaigos gali sustabdyti medienos produktų išleidimą į apyvartą arba juos sulaikyti, kai jos turi pagrindo manyti, kad licencija gali būti negaliojanti. Jei kompetentingos institucijos nustato, kad taip yra, jos veikia pagal galiojančius nacionalinės teisės aktus.
Kadangi prekės turi ne Bendrijos prekių statusą, reikalavimų nesilaikymo atvejais institucijos turėtų laikytis taikytinų teisės aktų ir procedūrų, įskaitant muitų teisės aktus. Tačiau rekomenduojama, kad tais atvejais, kurių išsamiai nereglamentuoja taikytini teisės aktai arba galiojančios procedūros, nacionaliniuose susitarimuose būtų nustatytos aiškios nuostatos dėl tolesnių veiksmų, kurių imamasi po pažeidimo, visų pirma dėl prekių sunaikinimo.
(1) Komisijos komunikatas Tarybai ir Europos Parlamentui dėl miškams skirto ES veiksmų plano.
(2) 2005 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2173/2005 dėl FLEGT licencijavimo schemos medienos importui į Europos bendriją sukūrimo (OL L 347, 2005 12 30, p. 1) ir 2008 m. spalio 17 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1024/2008, kuriuo nustatomos išsamios priemonės Tarybos reglamentui (EB) Nr. 2173/2005 dėl FLEGT licencijavimo schemos medienos importui į Europos bendriją sukūrimo įgyvendinti (OL L 277, 2008 10 18, p. 23).
(3) 2005 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2173/2005 dėl FLEGT licencijavimo schemos medienos importui į Europos bendriją sukūrimo (OL L 347, 2005 12 30, p. 1) ir 2008 m. spalio 17 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1024/2008, kuriuo nustatomos išsamios priemonės Tarybos reglamentui (EB) Nr. 2173/2005 dėl FLEGT licencijavimo schemos medienos importui į Europos bendriją sukūrimo įgyvendinti (OL L 277, 2008 10 18, p. 23).
(4) 2010 m. spalio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 995/2010, kuriuo nustatomos veiklos vykdytojų, pateikiančių rinkai medieną ir medienos produktus, pareigos (OL L 295, 2010 11 12, p. 23).
(5) Nykstančių laukinės faunos ir floros rūšių tarptautinės prekybos konvencija.
(6) FLEGT teisės aktuose vartojamas terminas „pripažinti“, tačiau šiame dokumente jis pakeistas terminu „patvirtinti“, siekiant geriau apibūdinti kompetentingų institucijų vaidmenį tikrinant FLEGT licencijas.
(7) Bendrijų integruotasis tarifas internete, grindžiamas 1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamentu (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo (OL L 256, 1987 9 7, p. 1).
(8) 1996 m. gruodžio 9 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 338/97 dėl laukinės faunos ir floros rūšių apsaugos kontroliuojant jų prekybą (OL L 61, 1997 3 3, p. 1).
(9) FLEGT reglamento 5 straipsnio 3 dalyje – trečiosios šalies vykdoma stebėsena.
(10) FLEGT įgyvendinimo reglamento (Reglamentas (EB) Nr. 1024/2008) 6 straipsnio 2 dalis.
(11) FLEGT įgyvendinimo reglamento (Reglamentas (EB) Nr. 1024/2008) 12 straipsnis.
(12) FLEGT įgyvendinimo reglamento (Reglamentas (EB) Nr. 1024/2008) 13 straipsnis.
(13) FLEGT įgyvendinimo reglamento (Reglamentas (EB) Nr. 1024/2008) 14 straipsnio 2 dalis.
(14) Kompetentingų valdžios institucijų sąrašas: http://ec.europa.eu/environment/forests/pdf/LIST%20of%20CAs.pdf
(15) FLEGT reglamento (Reglamentas (EB) Nr. 2173/2005) 5 straipsnio 1 dalis.
(16) FLEGT reglamento (Reglamentas (EB) Nr. 2173/2005) 8 straipsnio 1 dalis.
(17) 1993 m. liepos 2 d. Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 2454/93, išdėstantis Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas (OL L 253, 1993 10 11, p. 1).
(18) Taip pat žr. Kombinuotosios nomenklatūros (Reglamentas (EEB) Nr. 2658/87) 5 bendrosios aiškinimo taisyklės dėl pakavimo medžiagų, kuria perkeliama ta pati suderintos sistemos aiškinimo taisyklė, a ir b punktus.
I PRIEDAS
TERMINŲ ŽODYNAS
CITES
Nykstančių laukinės faunos ir floros rūšių tarptautinės prekybos konvencija, kuri Sąjungoje įgyvendinama Tarybos reglamentu (EB) Nr. 338/97 dėl laukinės faunos ir floros rūšių apsaugos kontroliuojant jų prekybą (OL L 61, 1997 3 3) su pakeitimais – vadinamuoju Prekybos laukinėmis rūšimis reglamentu.
Ekonominės veiklos vykdytojas
Reglamento (EB) Nr. 952/2013 5 straipsnio 5 punktas
Fizinis ar juridinis asmuo, kuris užsiimdamas savo verslu vykdo veiklą, kuriai taikomi muitų teisės aktai. Kai jis užsiima verslu miškininkystės arba medienos produktų perdirbimo ar prekybos srityse, jis vadinamas medienos sektoriuje veikiančiu subjektu (žr. įrašą „medienos sektoriuje veikiantis subjektas“).
Eksportas
Reglamento (EB) Nr. 2173/2005 2 straipsnio 13 punktas
Fizinis medienos produktų išvežimas arba išsivežimas iš šalies partnerės geografinės teritorijos bet kurios dalies į Sąjungą.
FLEGT – miškų teisės aktų vykdymo, valdymo ir prekybos licencijavimo schema
Reglamentas (EB) Nr. 2173/2005
FLEGT licencijavimo schema – licencijų išdavimas teisėtai pagamintos medienos arba medienos produktų, kuriems taikomi savanoriški partnerystės susitarimai, eksportui į Sąjungą iš šalių partnerių ir šios schemos įgyvendinimas ES.
FLEGT licencija
Reglamento (EB) Nr. 2173/2005 2 straipsnio 5 punktas
Siunta pagrįstas standartinės formos dokumentas, kuris turi būti apsaugotas nuo klastojimo ir patikrinamas, kuriame nurodoma, kad siunta atitinka FLEGT licencijavimo schemos reikalavimus, ir kuris yra išduotas bei patvirtintas šalies partnerės licenciją išduodančios institucijos. Licencijų išdavimo, registravimo ir pranešimo apie jas sistemos gali būti atitinkamai tvarkomos rašytiniu ir elektroniniu būdu.
FLEGT reglamente numatyta galimybė išduoti rinkos dalyviu pagrįstas FLEGT licencijas, bet šių gairių paskelbimo momentu visuose SPS (ratifikuotuose, pasirašytuose arba dėl kurių tebevyksta derybos) numatytos tik siunta pagrįstos licencijos.
FLEGT siunta, FLEGT mediena
Žr. terminų „siunta“ ir „medienos produktai“ apibrėžtis.
Importas
Reglamento (EB) Nr. 2173/2005 2 straipsnio 11 punktas
Medienos produktų išleidimas į laisvą apyvartą, kaip apibrėžta 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/1992, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, 79 straipsnyje.
Išsiuntimo šalis
Reglamento (EEB) Nr. 2454/1993 37 priedas
Reglamento (EB) Nr. 1917/2000 7 straipsnio 1 dalies b punktas
Terminas „išsiuntimo šalis“ yra susijęs su termino „šalis siuntėja“ apibrėžtimi. Abiem atvejais tai valstybė, iš kurios pirmiausia į importuojančią valstybę narę buvo išsiųstos prekės; ji turi būti nurodyta bendrojo administracinio dokumento (BAD), kuriame deklaruojamos prekės siekiant jas išleisti į laisvą apyvartą, 15 langelyje.
Kilmės šalis
Reglamento (EEB) Nr. 2913/1992 22–27 straipsniai
Termino „kilmės šalis“ apibrėžtis pateikta Bendrijos muitinės kodekso II antraštinėje dalyje (22–27 straipsniai); ji turi būti nurodyta bendrojo administracinio dokumento (BAD), kuriame deklaruojamos prekės siekiant jas išleisti į laisvą apyvartą, 34 langelyje.
Kompetentinga (-os) institucija (-os)
Reglamento (EB) Nr. 2173/2005 2 straipsnio 8 punktas
Institucija (-os), kurią (-ias) valstybės narės paskyrė gauti, pripažinti ir tikrinti FLEGT licencijas. Muitinės galėtų būti paskirtos kompetentingomis institucijomis arba joms galėtų būti deleguotos šios funkcijos.
Kompetentingų institucijų sąrašas:
http://ec.europa.eu/environment/forests/pdf/LIST%20of%20CAs.pdf.
Licenciją išduodanti (-čios) institucija (-os)
Reglamento (EB) Nr. 2173/2005 2 straipsnio 7 punktas
Institucija (-os), kurią (-ias) šalis partnerė paskyrė išduoti ir tvirtinti FLEGT licencijas.
Medienos produktai
Reglamento (EB) Nr. 2173/2005 2 straipsnio 9 punktas
II ir III prieduose nurodyti produktai, kuriems taikoma FLEGT licencijavimo schema ir kurie įvežti į Bendriją negali būti laikomi „nekomercinio pobūdžio prekėmis“, kaip apibrėžta 1993 m. liepos 2 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2454/93, išdėstančio Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas, 1 straipsnio 6 punkte.
Medienos sektoriuje veikiantis subjektas
Reglamento (EB) Nr. 2173/2005 2 straipsnio 6 punktas
Reglamento (ES) Nr. 952/2013 5 straipsnio 5 punktas
Fizinis ar juridinis asmuo, užsiimantis miškininkyste arba medienos produktų perdirbimu ar prekyba, kuris užsiimdamas savo verslu vykdo veiklą, kuriai taikomi muitų teisės aktai.
Muitinis tikrinimas
Reglamento (EEB) Nr. 2913/1992 4 straipsnio 14 punktas
Konkretūs veiksmai, kuriuos atlieka muitinės įstaigos, siekdamos užtikrinti, kad būtų teisingai taikomi muitų teisės aktai ir kiti teisės aktai, reglamentuojantys patekimą į Sąjungos rinką, pavyzdžiui, FLEGT teisės aktai.
Muitų teritorija
Reglamento (EEB) Nr. 2913/1992 3 straipsnis
Muitų teritorijai priklauso Bendrijos muitinės kodekso su pakeitimais, padarytais Reglamento (ES) Nr. 952/2013 (OL L 269, 2013 10 10) 286 straipsnio 4 dalimi, 3 straipsnyje nurodytos teritorijos.
Nacionaliniai susitarimai
Visi oficialūs muitinių ir kompetentingų institucijų susitarimai valstybėje narėje, įskaitant, be kita ko, susitarimo memorandumus, praktinius susitarimus, procedūras, veiksmų planus ir pan.
Prekių išleidimas
Reglamento (EEB) Nr. 2913/1992 4 straipsnio 20 punktas
Muitinės veiksmas, kuriuo suteikiama teisė su prekėmis atlikti veiksmus, leidžiamus taikant joms įformintą muitinės procedūrą.
Prekių išleidimas į laisvą apyvartą
Reglamento (EEB) Nr. 2913/1992 79 straipsnis
Muitinės procedūra, kuria ne Bendrijos prekėms suteikiamas Bendrijos prekių muitinis statusas ir leidžiama jas išleisti į bendrąją rinką. Tai reiškia, kad prekėms pritaikytos prekybos politikos priemonės, atlikti kiti nustatytieji prekių importo formalumai ir kad prekės apmokestintos visais teisiškai privalomais sumokėti muitais.
Siunta
Reglamento (EB) Nr. 1024/2008 2 straipsnio 1 punktas
Reglamento (EB) Nr. 2173/2005 II ir III prieduose nurodytų medienos produktų, kuriems išduota FLEGT licencija, kiekis, siuntėjo arba ekspeditoriaus siunčiamas iš šalies partnerės ir ES muitinės įstaigoje pateikiamas išleisti į laisvą apyvartą.
SPS – savanoriškas partnerystės susitarimas
Reglamento (EB) Nr. 2173/2005 2 straipsnio 3 punktas
Teisiškai privaloma Sąjungos ir šalies partnerės prekybos sutartis, kuria Sąjunga ir ta šalis partnerė įsipareigoja bendradarbiauti remdamos FLEGT veiksmų planą ir įgyvendinti FLEGT licencijavimo schemą.
Supaprastinta procedūra
Reglamento (EEB) Nr. 2913/1992 76 straipsnio 1 dalis
Reglamento (EEB) Nr. 2454/1993 253 straipsnio 1–3 dalys
Toliau apibrėžiama asmens pageidaujamoje vietoje įforminama procedūra ir supaprastinto deklaravimo procedūra.
Supaprastinto deklaravimo procedūra. Muitinės įstaigos gali leisti bet kuriam asmeniui, norinčiam įforminti prekėms taikytiną muitinės procedūrą, naudoti supaprastintą deklaraciją, kurioje gali nebūti tam tikrų duomenų ir prie kurios gali būti nepridėta patvirtinamųjų dokumentų, kurių reikalaujama teikiant standartinę muitinės deklaraciją.
Asmens pageidaujamoje vietoje įforminama procedūra. Procedūra leidžiama prekėms taikytiną muitinės procedūrą įforminti suinteresuotojo asmens patalpose arba kitose muitinės įstaigų nustatytose ar joms priimtinose vietose. Ši procedūra nustatyta Reglamento (EEB) Nr. 2454/1993 253 straipsnyje; ja ekonominės veiklos vykdytojams suteikiama teisė šiuo tikslu neteikti muitinei pranešimo apie prekių atgabenimą.
Šalis partnerė
Reglamento (EB) Nr. 2173/2005 2 straipsnio 2 punktas
Bet kuri valstybė, sudaranti savanorišką partnerystės susitarimą.
Teisėtai pagaminta mediena
Reglamento (EB) Nr. 2173/2005 2 straipsnio 10 punktas
Medienos produktai, pagaminti iš teisėtai nukirstų miškų vietinės medienos arba trečiojoje šalyje teisėtai nukirstų miškų medienos, įvežtos į šalį partnerę pagal tos šalies partnerės nustatytus nacionalinius įstatymus, išdėstytus partnerystės susitarime.
II PRIEDAS
TEISINIS PAGRINDAS
|
Teisės aktas |
Nuoroda |
Saitas |
|
FLEGT reglamentas |
Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2173/2005 |
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32005R2173:LT:NOT |
|
FLEGT įgyvendinimo reglamentas |
Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1024/2008 |
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32008R1024:LT:NOT |
|
FLEGT veiksmų planas |
KOM(2006) 302 galutinis |
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:52006DC0302:LT:NOT |
|
Medienos reglamentas |
Reglamentas (ES) Nr. 995/2010 |
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32010R0995:LT:NOT |
|
Medienos deleguotasis reglamentas |
Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 363/2012 |
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32012R0363:LT:NOT |
|
Medienos įgyvendinimo reglamentas |
Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 607/2012 |
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32012R0607:LT:NOT |
|
CITES konvencija (ES prisijungimas) |
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:21973A0303(01):LT:NOT |
|
|
Prekybos laukiniais gyvūnais ir augalais reglamentas |
Tarybos reglamentas (EB) Nr. 338/1997 |
http://eur-lex.europa.eu/legal-content/LT/TXT/?qid=1411130399626&uri=CELEX:01997R0338–20130810 |
|
Prekybos laukiniais gyvūnais ir augalais įgyvendinimo reglamentas |
Komisijos reglamentas (EB) Nr. 865/2006 |
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32006R0865:LT:NOT |
|
Prekybos laukiniais gyvūnais ir augalais leidimo reglamentas |
Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 792/2012 |
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32012R0792:LT:NOT |
|
Kamerūno Respublikos SPS |
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:22011A0406(02):LT:NOT |
|
|
Ganos Respublikos SPS |
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:22010A0319(01):LT:NOT |
|
|
Liberijos SPS |
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:22012A0719(01):LT:NOT |
|
|
Indonezijos SPS |
http://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=uriserv:OJ.L_.2014.150.01.0252.01.LIT |
|
|
Centrinės Afrikos Respublikos SPS |
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:22012A0719(02):LT:NOT |
|
|
Kongo Respublikos SPS |
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:22011A0406(03):LT:NOT |
|
|
Bendrijos muitinės kodeksas |
Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 2913/1992 |
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:31992R2913:LT:NOT |
|
Muitinės kodekso įgyvendinimo nuostatos |
Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 2454/93 |
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:31993R2454:LT:NOT |
III PRIEDAS
RYŠIAI
Toliau pateiktoje lentelėje išdėstytos FLEGT reglamento (Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2173/2005) ir FLEGT įgyvendinimo reglamento (Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1024/2008) nuostatos dėl ryšių, susijusios su plačiąja visuomene arba ekonominės veiklos vykdytojais.
|
Nr. |
Šaltinis |
Gavėjas |
Pranešimas |
Teisinis pagrindas |
|
1. |
Europos Komisija |
Visuomenė |
Metinė suvestinė ataskaita, grindžiama valstybių narių ataskaitomis |
FLEGT reglamento 8 straipsnio 3 dalis |
|
2. |
Europos Komisija |
Visuomenė |
FLEGT reglamento I priedo pakeitimai |
FLEGT reglamento 10 straipsnio 1 dalis |
|
3. |
Europos Komisija |
Visuomenė |
FLEGT reglamento II priedo pakeitimai |
FLEGT reglamento 10 straipsnio 2 dalis |
|
4. |
Europos Komisija |
Visuomenė |
FLEGT reglamento III priedo pakeitimai |
FLEGT reglamento 10 straipsnio 3 dalis |
|
5. |
Kompetentingos institucijos |
Ekonominės veiklos vykdytojas |
Papildomas siuntos patikrinimas |
FLEGT reglamento 5 straipsnio 4 dalis |
|
6. |
Ekonominės veiklos vykdytojas |
Kompetentingos institucijos/Muitinės |
FLEGT licencijos ir prekių išleidimo į laisvą apyvartą muitinės deklaracijos originalų pateikimas |
FLEGT reglamento 5 straipsnio 1 dalis |
|
7. |
Ekonominės veiklos vykdytojas |
Kompetentingos institucijos/Muitinės |
Licencijos vertimas į valstybės narės valstybinę kalbą |
Įgyvendinimo reglamento 5 straipsnis |
|
8. |
Ekonominės veiklos vykdytojas |
Kompetentingos institucijos |
FLEGT licencijos pateikimas |
Įgyvendinimo reglamento 6 straipsnio 1 dalis |
|
9. |
Ekonominės veiklos vykdytojas |
Muitinės |
Teikiant muitinės deklaraciją BAD 44 langelyje nurodomas licencijos numeris |
Įgyvendinimo reglamento 11 straipsnio 1 dalis |
VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI
|
4.11.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 389/16 |
Komisijos pranešimas, teikiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1008/2008 dėl oro susisiekimo paslaugų teikimo Bendrijoje bendrųjų taisyklių 16 straipsnio 4 dalyje nurodyta tvarka
Su viešąja paslauga susijusių įsipareigojimų dėl reguliariojo oro susisiekimo paslaugų teikimo pakeitimas
(Tekstas svarbus EEE)
2014/C 389/03
|
Valstybė narė |
Jungtinė Karalystė |
|||||||||
|
Maršrutas |
|
|||||||||
|
Pirmoji su viešąja paslauga susijusių įsipareigojimų įsigaliojimo diena |
2007 m. kovo 2 d. |
|||||||||
|
Pakeitimų įsigaliojimo diena |
2015 m. gegužės 16 d. |
|||||||||
|
Adresas, kuriuo galima gauti su viešąja paslauga susijusio įsipareigojimo tekstą ir visą atitinkamą su tuo įsipareigojimu susijusią informaciją ir (arba) dokumentus |
Visus dokumentus bus galima gauti iš: http://www.publiccontractsscotland.gov.uk Daugiau informacijos:
|
|
4.11.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 389/17 |
Komisijos pranešimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1008/2008 dėl oro susisiekimo paslaugų teikimo Bendrijoje bendrųjų taisyklių 17 straipsnio 5 dalį
Kvietimas dalyvauti su viešosiomis paslaugomis susijusius įsipareigojimus atitinkančių reguliariojo oro susisiekimo paslaugų teikimo konkurse
2014/C 389/04
|
Valstybė narė |
Jungtinė Karalystė |
|||||||||
|
Maršrutas |
|
|||||||||
|
Sutarties galiojimo trukmė |
2015 m. gegužės 16 d. – 2018 m. gegužės 15 d. |
|||||||||
|
Paraiškų ir pasiūlymų teikimo terminas |
2015 m. sausio 16 d. |
|||||||||
|
Adresas, kuriuo galima gauti kvietimo dalyvauti konkurse tekstą ir visą reikiamą informaciją ir (arba) dokumentus, susijusius su viešuoju konkursu ir su viešąja paslauga susijusiais įsipareigojimais |
Visus dokumentus bus galima gauti iš: http://www.publiccontractsscotland.gov.uk Daugiau informacijos:
|
|
4.11.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 389/18 |
Valstybių narių pateikta informacija apie žvejybos uždraudimą
2014/C 389/05
Pagal 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1224/2009, nustatančio Bendrijos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), 35 straipsnio 3 dalį priimtas sprendimas uždrausti žvejybą, kaip nurodyta šioje lentelėje:
|
Draudimo įsigaliojimo data ir laikas |
2014 10 3 |
|
Trukmė |
2014 10 3–2014 12 31 |
|
Valstybė narė |
Jungtinė Karalystė |
|
Ištekliai arba išteklių grupė |
SRX/07D. |
|
Rūšis |
Rombinės rajos (Rajiformes) |
|
Zona |
VIId zonos Sąjungos vandenys |
|
Žvejybos laivų tipas (-ai) |
— |
|
Nuorodos numeris |
63/TQ43 |
(1) OL L 343, 2009 12 22, p. 1.
|
4.11.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 389/18 |
Valstybių narių pateikta informacija apie žvejybos uždraudimą
2014/C 389/06
Pagal 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1224/2009, nustatančio Bendrijos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), 35 straipsnio 3 dalį priimtas sprendimas uždrausti žvejybą, kaip nurodyta šioje lentelėje:
|
Draudimo įsigaliojimo data ir laikas |
2014 10 2 |
|
Trukmė |
2014 10 2–2014 12 31 |
|
Valstybė narė |
Airija |
|
Ištekliai arba išteklių grupė |
SOL/07A. |
|
Rūšis |
Europinis jūrų liežuvis (Solea solea) |
|
Zona |
VIIa zona |
|
Žvejybos laivų tipas (-ai) |
— |
|
Nuorodos numeris |
62/TQ43 |
(1) OL L 343, 2009 12 22, p. 1.
|
4.11.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 389/19 |
Valstybių narių pateikta informacija apie žvejybos uždraudimą
2014/C 389/07
Pagal 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1224/2009, nustatančio Bendrijos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), 35 straipsnio 3 dalį priimtas sprendimas uždrausti žvejybą, kaip nurodyta šioje lentelėje:
|
Draudimo įsigaliojimo data ir laikas |
2014 10 6 |
|
Trukmė |
2014 10 6–2014 12 31 |
|
Valstybė narė |
Švedija |
|
Ištekliai arba išteklių grupė |
POK/04-N. |
|
Rūšis |
Ledjūrio menkė (Pollachius virens) |
|
Zona |
Norvegijos vandenys į pietus nuo 62° šiaurės platumos |
|
Žvejybos laivų tipas (-ai) |
— |
|
Nuorodos numeris |
59/TQ43 |
(1) OL L 343, 2009 12 22, p. 1.
|
4.11.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 389/19 |
Valstybių narių pateikta informacija apie žvejybos uždraudimą
2014/C 389/08
Pagal 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1224/2009, nustatančio Bendrijos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), 35 straipsnio 3 dalį priimtas sprendimas uždrausti žvejybą, kaip nurodyta šioje lentelėje:
|
Draudimo įsigaliojimo data ir laikas |
2014 10 6 |
|
Trukmė |
2014 10 6–2014 12 31 |
|
Valstybė narė |
Švedija |
|
Ištekliai arba išteklių grupė |
COD/04-N. |
|
Rūšis |
Atlantinė menkė (Gadus Morhua) |
|
Zona |
Norvegijos vandenys į pietus nuo 62° šiaurės platumos |
|
Žvejybos laivų tipas (-ai) |
— |
|
Nuorodos numeris |
60/TQ43 |
(1) OL L 343, 2009 12 22, p. 1.
|
4.11.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 389/20 |
Valstybių narių pateikta informacija apie žvejybos uždraudimą
2014/C 389/09
Pagal 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1224/2009, nustatančio Bendrijos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), 35 straipsnio 3 dalį priimtas sprendimas uždrausti žvejybą, kaip nurodyta šioje lentelėje:
|
Draudimo įsigaliojimo data ir laikas |
2014 10 2 |
|
Trukmė |
2014 10 2–2014 12 31 |
|
Valstybė narė |
Airija |
|
Ištekliai arba išteklių grupė |
COD/07A. |
|
Rūšis |
Atlantinė menkė (Gadus Morhua) |
|
Zona |
VIIa zona |
|
Žvejybos laivų tipas (-ai) |
— |
|
Nuorodos numeris |
61/TQ43 |
(1) OL L 343, 2009 12 22, p. 1.
|
4.11.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 389/20 |
Valstybių narių pateikta informacija apie žvejybos uždraudimą
2014/C 389/10
Pagal 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1224/2009, nustatančio Bendrijos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), 35 straipsnio 3 dalį priimtas sprendimas uždrausti žvejybą, kaip nurodyta šioje lentelėje:
|
Draudimo įsigaliojimo data ir laikas |
2014 10 11 |
|
Trukmė |
2014 10 11–2014 12 31 |
|
Valstybė narė |
Belgija |
|
Ištekliai arba išteklių grupė |
SRX/67AKXD |
|
Rūšis |
Rombinės rajos (Rajiformes) |
|
Zona |
VIa, VIb, VIIa-c ir VIIe-k zonų Sąjungos vandenys |
|
Žvejybos laivų tipas (-ai) |
— |
|
Nuorodos numeris |
64/TQ43 |
(1) OL L 343, 2009 12 22, p. 1.
|
4.11.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 389/21 |
Valstybių narių pateikta informacija apie žvejybos uždraudimą
2014/C 389/11
Pagal 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1224/2009, nustatančio Bendrijos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), 35 straipsnio 3 dalį priimtas sprendimas uždrausti žvejybą, kaip nurodyta šioje lentelėje:
|
Draudimo įsigaliojimo data ir laikas |
2014 10 16 |
|
Trukmė |
2014 10 16–2014 12 31 |
|
Valstybė narė |
Nyderlandai |
|
Ištekliai arba išteklių grupė |
SRX/67AKXD |
|
Rūšis |
Rombinės rajos (Rajiformes) |
|
Zona |
VIa, VIb, VIIa-c ir VIIe-k zonų Sąjungos vandenys |
|
Žvejybos laivų tipas (-ai) |
— |
|
Nuorodos numeris |
67/TQ43 |
(1) OL L 343, 2009 12 22, p. 1.
|
4.11.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 389/21 |
Valstybių narių pateikta informacija apie žvejybos uždraudimą
2014/C 389/12
Pagal 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1224/2009, nustatančio Bendrijos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), 35 straipsnio 3 dalį priimtas sprendimas uždrausti žvejybą, kaip nurodyta šioje lentelėje:
|
Draudimo įsigaliojimo data ir laikas |
2014 10 21 |
|
Trukmė |
2014 10 21–2014 12 31 |
|
Valstybė narė |
Belgija |
|
Ištekliai arba išteklių grupė |
SOL/07A. |
|
Rūšis |
Europinis jūrų liežuvis (Solea solea) |
|
Zona |
VIIa zona |
|
Žvejybos laivų tipas (-ai) |
— |
|
Nuorodos numeris |
68/TQ43 |
(1) OL L 343, 2009 12 22, p. 1.
|
4.11.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 389/22 |
Valstybių narių pateikta informacija apie žvejybos uždraudimą
2014/C 389/13
Pagal 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1224/2009, nustatančio Bendrijos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), 35 straipsnio 3 dalį priimtas sprendimas uždrausti žvejybą, kaip nurodyta šioje lentelėje:
|
Draudimo įsigaliojimo data ir laikas |
2014 10 20 |
|
Trukmė |
2014 10 20–2014 12 31 |
|
Valstybė narė |
Švedija |
|
Ištekliai arba išteklių grupė |
POK/2A34. |
|
Rūšis |
Ledjūrio menkė (Pollachius virens) |
|
Zona |
IIIa ir IV zonos; IIa, IIIb, c zonų ir 22–32 pakvadračių Sąjungos vandenys |
|
Žvejybos laivų tipas (-ai) |
— |
|
Nuorodos numeris |
65/TQ43 |
(1) OL L 343, 2009 12 22, p. 1.
V Nuomonės
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU
Europos Komisija
|
4.11.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 389/23 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla M.7407 – Lear Corporation/Everett Smith Group)
Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka
(Tekstas svarbus EEE)
2014/C 389/14
|
1. |
2014 m. spalio 28 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį ir po perdavimo pagal 4 straipsnio 5 dalį Europos Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė Lear Corporation (Lear, JAV), pirkdama akcijas, įgyja visą įmonės Everett Smith Group, Ltd. (ESG, JAV) kontrolę. |
|
2. |
Įmonių verslo veikla: — Lear – pasaulinis transporto priemonių sėdynių ir elektros srovės skirstytuvų gamintojas, — ESG – pasaulinis automobilinių odos gaminių, įskaitant, sėdynių apmušalus, prietaisų skydelių, durų įsprūdų ir kitų transporto priemonės odinių salono apdailos dalių tiekėjas. |
|
3. |
Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Europos Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Europos Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą. Pagal Komisijos pranešimą dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2) procedūros reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka. |
|
4. |
Europos Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo. Pastabos Europos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), el. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda „M.7407 – Lear Corporation/Everett Smith Group“ adresu:
|
(1) OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).
(2) OL C 366, 2013 12 14, p. 5.
Klaidų ištaisymas
|
4.11.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 389/24 |
Naujos apyvartinių eurų monetų nacionalinės pusės klaidų ištaisymas
( Europos Sąjungos oficialusis leidinys C 374, 2014 m. spalio 22 d. )
2014/C 389/15
3 puslapis:
yra:
„Tiražas – 2 mln.“,
turi būti:
„Tiražas – 1 mln.“