This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C:2007:170:FULL
Official Journal of the European Union, C 170, 21 July 2007
Europos Sąjungos oficialusis leidinys, C 170, 2007m. liepa 21d.
Europos Sąjungos oficialusis leidinys, C 170, 2007m. liepa 21d.
|
ISSN 1725-521X |
||
|
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170 |
|
|
||
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir prane_imai |
50 tomas |
|
Prane_imo Nr. |
Turinys |
Puslapis |
|
|
IV Pranešimai |
|
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI |
|
|
|
Teisingumo Teismas |
|
|
2007/C 170/01 |
||
|
LT |
|
IV Pranešimai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI
Teisingumo Teismas
|
21.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/1 |
(2007/C 170/01)
Paskutinis Teisingumo Teismo Europos Sąjungos Oficialiajame leidinyje skelbiamas leidinys
Skelbti leidiniai:
Šiuos tekstus galite rasti adresu:
|
|
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu |
V Skelbimai
TEISINĖS PROCEDŪROS
Teisingumo Teismas
|
21.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/2 |
2007 m. birželio 7 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas Europos Bendrijų Komisija prieš Graikijos Respubliką
(Byla C-156/04) (1)
(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Direktyva 83/182/EEB - Transporto priemonių laikinas importas - Atleidimas nuo mokesčių - Įprastinė gyvenamoji vieta valstybėje narėje)
(2007/C 170/02)
Proceso kalba: graikų
Šalys
Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama M. Patakia ir D. Triantafyllou
Atsakovė: Graikijos Respublika, atstovaujama P. Mylonopoulos ir I. Pouli
Dalykas
Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — EB 90 str. ir 1983 m. kovo 28 d. Tarybos direktyvos 83/182/EEB dėl tam tikrų transporto priemonių, laikinai importuojamų iš vienos valstybės narės į kitą, atleidimo nuo mokesčių Bendrijos teritorijoje (OL L 105, p. 59) pažeidimas — Kitoje valstybėje narėje registruotų transporto priemonių laikinas naudojimas Graikijos teritorijoje — Iš trečiųjų šalių įvežamoms transporto priemonėms taikytinų muitų teisės nuostatų taikymas
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Numatydama:
Graikijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal 1983 m. kovo 28 d. Tarybos direktyvą 83/182/EEB dėl tam tikrų transporto priemonių, laikinai importuojamų iš vienos valstybės narės į kitą, atleidimo nuo mokesčių Bendrijos teritorijoje. |
|
2. |
Atmesti kitą ieškinio dalį. |
|
3. |
Europos Bendrijų Komisija ir Graikijos Respublika padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
|
21.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/2 |
2007 m. birželio 5 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas (Högsta domstolen (Švedija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Klas Rosengren, Bengt Morelli, Hans Särman, Mats Åkerström, Åke Kempe, Anders Kempe, Mats Kempe, Björn Rosengren, Martin Lindberg, Jon Pierre, Tony Staf prieš Riksåklagaren
(Byla C-170/04) (1)
(Laisvas prekių judėjimas - EB 28, EB 30 ir EB 31 straipsniai - Nacionalinės teisės aktas, draudžiantis privatiems asmenims importuoti alkoholinius gėrimus - Norma, susijusi su Švedijos prekybos alkoholiniais gėrimais monopolijos buvimu ir veikimu - Vertinimas - EB 28 straipsniui prieštaraujanti priemonė - Pateisinimas žmonių sveikatos ir gyvybės apsauga - Proporcingumo kontrolė)
(2007/C 170/03)
Proceso kalba: švedų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Högsta domstolen
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovai: Klas Rosengren, Bengt Morelli, Hans Särman, Mats Åkerström, Åke Kempe, Anders Kempe, Mats Kempe, Björn Rosengren, Martin Lindberg, Jon Pierre, Tony Staf
Atsakovė: Riksåklagaren
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Högsta domstolen — EB 28, 30 ir 31 straipsnių išaiškinimas — Su nacionaline mažmeninės alkoholinių gėrimų prekybos monopolija susijusios nacionalinės teisės nuostatos, draudžiančios privatiems asmenims tiesiogiai importuoti tokius gėrimus
Rezoliucinė dalis
|
1) |
1994 m. gruodžio 16 d. Įstatymo dėl alkoholinių gėrimų (alkohollagen) 4 skyriaus 2 straipsnio pirmojoje pastraipoje įtvirtinta nacionalinė nuostata, kuri draudžia privatiems asmenims importuoti alkoholinius gėrimus, turi būti vertinama atsižvelgiant ne į EB 31 straipsnį, bet į EB 28 straipsnį. |
|
2) |
Įstatymo dėl alkoholinių gėrimų 4 skyriaus 2 straipsnio pirmojoje pastraipoje įtvirtinta priemonė, kuri draudžia privatiems asmenims importuoti alkoholinius gėrimus, yra kiekybinis importo apribojimas EB 28 straipsnio prasme, net jei minėtas įstatymas įpareigoja mažmeninės prekybos monopoliją tiekti ir tam tikrais atvejais pateikus prašymą importuoti atitinkamus gėrimus. |
|
3) |
Įstatymo dėl alkoholinių gėrimų 4 skyriaus 2 straipsnio pirmojoje pastraipoje įtvirtinta priemonė, kuri draudžia privatiems asmenims importuoti alkoholinius gėrimus,
negali būti laikoma pateisinama pagal EB 30 straipsnį žmonių sveikatos ir gyvybės apsaugos sumetimais. |
|
21.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/3 |
2007 m. birželio 7 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas Europos Bendrijų Komisija prieš Graikijos Respubliką
(Byla C-178/05) (1)
(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Direktyva 69/335/EEB - Netiesioginiai mokesčiai, taikomi kapitalui pritraukti - Kapitalo mokestis - Išsamus suderinimas - Nacionalinės teisės aktai, numatantys bet kokio buveinės perkėlimo apmokestinimą, jei atitinkama bendrovė neapmokestinama kapitalo mokesčiu kilmės valstybėje - Nacionalinės teisės aktai, atleidžiantys nuo mokesčio žemės ūkio kooperatyvus ir jų bet kokio tipo asociacijas ar konsorciumus - Nacionalinės teisės aktai, atleidžiantys nuo mokesčio laivų bendrasavininkių bendrijas, laivininkystės konsorciumus ir bet kokio tipo laivininkystės bendroves - Kova su mokesčių vengimu - Piktnaudžiavimas teise - Sprendimo veikimo ribojimas laiko atžvilgiu)
(2007/C 170/04)
Proceso kalba: graikų
Šalys
Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija., atstovaujama D. Triantafyllou
Atsakovė: Graikijos Respublika, atstovaujama S. Chala ir M. Tassopoulou
Kitos atsakovės pusėje įstojusi į bylą šalis: Ispanijos Karalystė, atstovaujama N. Díaz Abad
Dalykas
Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — 1969 m. liepos 17 d. Tarybos direktyvos 69/335/EEB dėl netiesioginių mokesčių, taikomų kapitalui pritraukti (OL L 249, p. 25) pažeidimas — Bendrovės buveinės perkėlimas — Žemės ūkio bendrovių ir laivininkystės bendrovių atleidimas nuo kapitalo mokesčio
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Savo teisės aktais, susijusiais su apmokestinimu kapitalo mokesčiu bendrovės registruotos buveinės arba jos faktinio valdymo centro perkėlimo atveju bei su laivų bendrasavininkių bendrijų, laivininkystės konsorciumų ir bet kokio tipo laivininkystės bendrovių neapmokestinimu šiuo mokesčiu, Graikijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal 1969 m. liepos 17 d. Tarybos direktyvą 69/335/EEB dėl netiesioginių mokesčių, taikomų kapitalui pritraukti, iš dalies pakeistą 1985 m. birželio 10 d. Tarybos direktyva 85/303/EEB. |
|
2. |
Atmesti likusią ieškinio dalį. |
|
3. |
Priteisti iš Graikijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas. |
|
21.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/4 |
2007 m. birželio 7 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas (College van Beroep voor het bedrijfsleven (Nyderlandai) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) J. van der Weerd, Maatschap Van der Bijl, J.W. Schoonhoven (C-222/05), H. de Rooy sr., H. de Rooy jr. (C-223/05), Maatschap H. en J. van 't Oever, Maatschap F. van 't Oever en W. Fien, B. van 't Oever, Maatschap A en J. Fien, Maatschap K. Koers en J. Stellingwerf, H. Koers, Maatschap K. en G. Polinder, G. van Wijhe (C-224/05), B. J. van Middendorp (C-225/05) prieš Minister van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit
(Sujungtos bylos C-222/05-C-225/05) (1)
(Žemės ūkis - Snukio ir nagų ligos kontrolė - Direktyva 85/511/EEB - Bendrijos teisės taikymas nacionaliniame teisme ex officio - Procesinė autonomija - Ekvivalentiškumo ir veiksmingumo principai)
(2007/C 170/05)
Proceso kalba: olandų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
College van Beroep voor het bedrijfsleven
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovai: J. van der Weerd, Maatschap Van der Bijl, J.W. Schoonhoven (C-222/05), H. de Rooy sr., H. de Rooy jr. (C-223/05), Maatschap H. en J. van 't Oever, Maatschap F. van 't Oever en W. Fien, B. van 't Oever, Maatschap A en J. Fien, Maatschap K. Koers en J. Stellingwerf, H. Koers, Maatschap K. en G. Polinder, G. van Wijhe (C-224/05), B. J. van Middendorp (C-225/05)
Atsakovė: Minister van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — College van Beroep voor het bedrijfsleven — 1985 m. lapkričio 18 d. Tarybos direktyvos 85/511/EEB dėl Bendrijos snukio ir nagų ligos kontrolės priemonių įdiegimo (OL L 315, p. 22) aiškinimas — 11 straipsnio 1 dalies pirma įtrauka, 13 straipsnio 1 dalies antra įtrauka ir B priedas — Tiesioginis veikimas — Nacionalinių valdžios institucijų diskrecija
Rezoliucinė dalis
Bendrijos teisė tokiame procese, koks vyksta pagrindinėje byloje, nenumato nacionalinio teismo pareigos ex officio iškelti pagrindą dėl Bendrijos reglamentuojančių nuostatų pažeidimo, nes to nereikalauja nei ekvivalentiškumo, nei veiksmingumo principai.
|
21.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/4 |
2007 m. birželio 7 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas Europos Bendrijų Komisija prieš Belgijos Karalystę
(Byla C-254/05) (1)
(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - EB 28 ir 30 straipsniai - Kiekybiniai importo apribojimai - Lygiaverčio poveikio priemonės - Automatinio gaisro aptikimo sistemos su taškiniais detektoriais - Reikalavimas atitikti nacionalinį standartą - Nacionalinė patvirtinimo procedūra)
(2007/C 170/06)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama B. Stromsky
Atsakovė: Belgijos Karalystė, atstovaujama M. Wimmer
Dalykas
Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — EB 28 straipsnio pažeidimas — Nacionaliniai teisės aktai, reikalaujantys, kad kitoje valstybėje narėje teisėtai pagamintos ar patiektos į rinką, „CE“ ženklu nepažymėtos taškinius detektorius naudojančios automatinės gaisro aptikimo signalizavimo sistemos atitiktų nacionalines normas, turėtų tipo patvirtinimą, išduodamą atlikus testus ir patikrinimus, kurie jau buvo atlikti kitoje valstybėje narėje
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Reikalaudama, jog kitoje valstybėje narėje teisėtai pagamintos ar parduodamos ir CE ženklu nepažymėtos automatinio gaisro aptikimo sistemos su taškiniais detektoriais:
Belgijos Karalystė neįvykdė įsipareigojimų pagal EB 28 straipsnį. |
|
2. |
Priteisti iš Belgijos Karalystės bylinėjimosi išlaidas. |
|
21.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/5 |
2007 m. birželio 12 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) prieš Shaker di L. Laudato & C. Sas, Limiñana y Botella, SL
(Byla C-334/05 P) (1)
(Apeliacinis skundas - Bendrijos prekių ženklas - Reglamentas (EB) Nr. 40/94 - 8 straipsnio 1 dalies b punktas - Galimybė supainioti - Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo, kuriame yra žodiniai elementai „Limoncello della Costiera Amalfitana“ ir „shaker“ paraiška - Žodinio nacionalinio prekių ženklo LIMONCHELO savininko protestas)
(2007/C 170/07)
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama O. Montalto ir P. Bullock
Kitos proceso šalys: Shaker di L. Laudato & C. Sas, atstovaujama advokato F. Sciaudone, Limiñana y Botella SL
Dalykas
Apeliacinis skundas dėl 2005 m. birželio 15 d. Pirmosios instancijos teismo (trečioji kolegija) sprendimo byloje T-7/04 Shaker di L. Laudato & C. prieš VRDT, kuriuo Pirmosios instancijos teismas panaikino 2003 m. spalio 24 d. VRDT antrosios apeliacinės tarybos sprendimą R 933/2002-2, atmetantį apeliaciją dėl Protestų skyriaus sprendimo, kuriuo atsisakoma iš dalies įregistruoti figūrinį prekių ženklą „Limoncello della Costiera Amalfitana“, nagrinėjant žodinio prekių ženklo „LIMONCHELO“ tam tikroms 33 klasėje klasifikuojamoms prekėms, savininko protestą
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Panaikinti 2005 m. birželio 15 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teismo sprendimą Shaker prieš VRDT — Limiñana y Botella (Limoncello della Costiera Amalfitana shaker) (T-7/04). |
|
2. |
Grąžinti bylą Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teismui. |
|
3. |
Atidėti bylinėjimosi išlaidų klausimo nagrinėjimą. |
|
21.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/5 |
2007 m. birželio 7 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas (Finanzgericht Köln (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Řizení Letového Provozu ČR, s.p. prieš Bundesamt für Finanzen
(Byla C-335/05) (1)
(Tryliktoji PVM direktyva - 2 straipsnio 2 dalis - GATS - Šaliai taikomo didžiausio palankumo sąlyga - Antrinės Bendrijos teisės aiškinimas atsižvelgiant į Bendrijos sudarytus tarptautinius susitarimus)
(2007/C 170/08)
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Finanzgericht Köln (Vokietija)
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Řizení Letového Provozu ČR, s.p.
Atsakovė: Bundesamt für Finanzen
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Finanzgericht Köln — 1986 m. lapkričio 17 d. Tryliktosios tarybos direktyvos dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų suderinimo — pridėtinės vertės mokesčio grąžinimo apmokestinamiesiems asmenims, kurie nėra įsisteigę Bendrijos teritorijoje, tvarkos (OL L 326, p. 40) 2 straipsnio 2 dalies išaiškinimas — Galimybė nustatyti, kad trečiosios valstybės teritorijoje, kuri yra PPO narė, įsisteigusiems apmokestinamiesiems asmenims pridėtinės vertės mokesčio sumų grąžinimas taikomas tik abipusiškumo pagrindu — Suderinamumas su Bendrojo susitarimo dėl prekybos paslaugomis (GATS) II straipsnio 1 dalyje numatyta didžiausio palankumo statuso sąlyga — Direktyvą atitinkantis išaiškinimas
Rezoliucinė dalis
1986 m. lapkričio 17 d. Tryliktosios Tarybos direktyvos dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų suderinimo — pridėtinės vertės mokesčio grąžinimo apmokestinamiesiems asmenims, kurie nėra įsisteigę Bendrijos teritorijoje, tvarkos 2 straipsnio 2 dalis turi būti aiškinama taip, kad joje nurodytas terminas „trečiosios valstybės“ reiškia visas trečiąsias valstybes, ir ši nuostata nepažeidžia valstybių narių teisės ir atsakomybės laikytis iš tarptautinių susitarimų, pavyzdžiui, Bendrojo susitarimo dėl prekybos paslaugomis, kylančių pareigų.
|
21.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/6 |
2007 m. birželio 7 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas Jacques Wunenburger prieš Europos Bendrijų Komisiją
(Byla C-362/05 P) (1)
(Apeliacinis skundas - Viešoji tarnyba - Pareigų paaukštinimas - Atrankos procedūra - Apelianto kandidatūros atmetimas - Atstatydinimas iš pareigų - Pareiga motyvuoti - Teisės klaida - Priešpriešinis apeliacinis skundas - Bylos dalykas - Suinteresuotumas pareikšti ieškinį teisme)
(2007/C 170/09)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Apeliantas: Jacques Wunenburger, atstovaujamas advokato E. Boigelot
Kita proceso šalis: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama J. Currall ir G. Berscheid, bei advokato V. Dehin
Dalykas
Apeliacinis skundas, pateiktas dėl 2005 m. liepos 5 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teismo (pirmoji kolegija) sprendimo Wunenburger prieš Komisiją (T-370/03), kuriuo atmetamas prašymas panaikinti Komisijos sprendimą atmesti apelianto kandidatūrą „Afrikos, Karibų baseino ir Ramiojo vandenyno šalių“ (AIDCO.C) skyriaus direktoriaus pareigos užimti, ir paskirti kitą kandidatą į minėtas pareigas
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti pagrindinį ir priešpriešinį apeliacinius skundus. |
|
2. |
Priteisti iš J. Wunenburger padengti su pagrindiniu apeliaciniu skundu susijusias bylinėjimosi išlaidas. |
|
3. |
Europos Bendrijų Komisija padengia su priešpriešiniu apeliaciniu skundu susijusias bylinėjimosi išlaidas. |
|
21.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/6 |
2007 m. birželio 7 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas Europos Bendrijų Komisija prieš Nyderlandų Karalystę
(Byla C-50/06) (1)
(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Sąjungos pilietybė - Laisvas valstybių narių piliečių judėjimas - Direktyva 64/221/EEB - Viešoji tvarka - Nacionalinės teisės aktai, susiję su išsiuntimu - Nuteisimas baudžiamąja tvarka - Išsiuntimas)
(2007/C 170/10)
Proceso kalba: olandų
Šalys
Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama M. Condou-Durande ir R. Troosters
Atsakovė: Nyderlandų Karalystė, atstovaujama H.G. Sevenster ir M. De Grave
Dalykas
Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — 1964 m. vasario 25 d. Tarybos direktyvos Nr. 64/221/EEB dėl užsienio piliečių judėjimui ir gyvenimui skirtų specialių priemonių, pateisinamų viešosios tvarkos, visuomenės saugumo ar jos sveikatos sumetimais, derinimo (OL L 56, 1964, p. 850) pažeidimas — Visiems užsieniečiams, neišskiriant ir taip neatsižvelgiant į ypatingą Europos Sąjungos piliečių padėtį, taikytini nacionalinės teisės aktai — Automatiškas ryšys tarp nuteisimo baudžiamąja tvarka ir išsiuntimo priemonės
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Sąjungos piliečiams taikydama ne 1964 m. vasario 25 d. Tarybos direktyvą 64/221/EEB dėl užsienio piliečių judėjimui ir gyvenimui skirtų specialių priemonių, pateisinamų viešosios tvarkos, visuomenės saugumo ar jos sveikatos sumetimais, derinimo, o bendrus teisės aktus dėl užsieniečių teisinės padėties, kuriais remiantis galima nustatyti sisteminį ir automatišką ryšį tarp nuteisimo baudžiamąja tvarka ir išsiuntimo, Nyderlandų Karalystė neįvykdė įsipareigojimų pagal šią direktyvą. |
|
2. |
Priteisti iš Nyderlandų Karalystės bylinėjimosi išlaidas. |
|
21.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/7 |
2007 m. birželio 7 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas Britannia Alloys & Chemicals Ltd. prieš Europos Bendrijų Komisiją
(Byla C-76/06 P) (1)
(Apeliacinis skundas - Konkurencija - Kartelis - Baudos - Sąvoka „praėjusių verslo metų metinė apyvarta“ apskaičiuojant maksimalų baudos dydį)
(2007/C 170/11)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Britannia Alloys & Chemicals Ltd., atstovaujama solicitors S. Mobley ir M. Commons
Kita proceso šalis: Europos Bendrijų Komisiją, atstovaujama F. Castillo de la Torre
Dalykas
Apeliacinis skundas, pateiktas dėl 2005 m. lapkričio 29 d. Pirmosios instancijos teismo (penktoji kolegija) sprendimo byloje T-33/02 Britannia Alloys & Chemicals Ltd prieš Komisiją, atmetančio kaip nepagrįstą prašymą panaikinti 2001 m. gruodžio 11 d. Komisijos sprendimą C(2001)4237 galutinis dėl pagal EB sutarties 81 straipsnį pradėtos procedūros (Byla COMP/E-1-37.027 — Cinko fosfatas) arba, papildomai, sumažinti ieškovei paskirtą baudą — Reglamento Nr. 17/62 15 straipsnio 2 dalies pažeidimas — Lygybės ir teisinio saugumo principų pažeidimas
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti apeliacinį skundą. |
|
2. |
Britannia Alloys & Chemicals Ltd padengia bylinėjimosi išlaidas. |
|
21.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/7 |
2007 m. birželio 7 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas (Tribunale ordinario di Novara (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Carp Snc di L. Moleri e V. Corsi, Associazione Nazionale Artigiani Legno e Arredamenti prieš Ecorad Srl
(Byla C-80/06) (1)
(Direktyva 89/106/EB - Statybos produktai - Atitikties atestavimo procedūra - Komisijos sprendimas 1999/93/EB - Tiesioginis horizontalus veikimas - Netaikymas)
(2007/C 170/12)
Proceso kalba: italų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Tribunale ordinario di Novara (Italija)
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Carp Snc di L. Moleri e V. Corsi, Associazione Nazionale Artigiani Legno e Arredamenti
Atsakovė: Ecorad Srl
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Tribunale ordinario di Novara — 1999 m. sausio 25 d. Komisijos sprendimo 1999/93/EB dėl statybos produktų atitikties atestavimo tvarkos, susijusios su durimis, langais, langinėmis, žaliuzėmis, vartais ir kitais susijusiais pastatų įtaisais, pagal Tarybos Direktyvos 89/106/EEB 20 straipsnio 2 dalį (OL L 29, p. 51) 1 ir 2 straipsnio bei II ir III priedų aiškinimas — Sprendime numatytos atestavimo tvarkos nesilaikančių stalių gaminamos atsarginiam išėjimui skirtos durys — Netaikymas?
Rezoliucinė dalis
Privatus asmuo ginče su kitu privačiu asmeniu dėl sutartinės atsakomybės negali remtis pastarojo padarytu 1999 m. sausio 25 d. Komisijos sprendimo 1999/93/EB dėl statybos produktų atitikties atestavimo tvarkos, susijusios su durimis, langais, langinėmis, žaliuzėmis, vartais ir kitais susijusiais pastatų įtaisais pagal Tarybos Direktyvos 89/106/EEB 20 straipsnio 2 dalį, 2 ir 3 straipsnių bei II ir III priedų pažeidimu.
|
21.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/8 |
2007 m. birželio 7 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas (Bundesverwaltungsgericht (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Manfred Otten prieš Landwirtschaftskammer Niedersachsen
(Byla C-278/06) (1)
(Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 3950/92, iš dalies pakeistas Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1256/99 - 7 straipsnio 2 dalis - Žemės nuomos sutarties pasibaigimas - Laikinas referencinių kiekių atitekimas nuomotojui, kuris nėra pieno gamintojas ir neketina juo tapti - Referencinių kiekių perdavimas gamintojui per kuo trumpesnį terminą, tarpininkaujant valstybinei pardavimo tarnybai)
(2007/C 170/13)
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Bundesverwaltungsgericht
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovas: Manfred Otten
Atsakovė: Landwirtschaftskammer Niedersachsen
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Bundesverwaltungsgericht — 1992 m. gruodžio 28 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 3950/92, nustatančio papildomą mokestį pieno ir pieno produktų sektoriuje (OL L 405, p. 1), iš dalies pakeisto 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1256/1999 (OL L 160, 1999 6 26, p. 73), 7 straipsnio 2 dalies išaiškinimas — Referencinių kiekių perdavimas nuomotojui, kuris pats nėra gamintojas, pasibaigiant pieno ūkio arba pieno gamybai naudojamų plotų nuomos santykiams
Rezoliucinė dalis
1992 m. gruodžio 28 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 3950/92, nustatančio papildomą mokestį pieno ir pieno produktų sektoriuje, iš dalies pakeisto 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1256/1999), 7 straipsnio 2 dalis turi būti aiškinama taip, jog pasibaigiant pieno ūkio naudojamų žemės plotų nuomos santykiams, su jais susijęs referencinis kiekis gali tekti nuomotojui, jei pastarasis, pats nebūdamas gamintoju arba neketinantis juo tapti, tarpininkaujant valstybinei pardavimo tarnybai, kuo greičiau perduoda referencinius kiekius trečiajam asmeniui, kuris yra gamintojas.
|
21.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/8 |
2007 m. gegužės 10 d. Teisingumo Teismo nutartis (Regeringsrätten (Švedija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Skatteverket prieš A, B
(Byla C-102/05) (1)
(Procedūros reglamento 104 straipsnio 3 dalies pirmoji pastraipa - Laisvas kapitalo judėjimas - Įsisteigimo laisvė - Apmokestinimas - Nedaug akcininkų turinčios bendrovės už turimas akcijas išmokami dividendai - „Darbo užmokesčio taisyklė“ - Šių dividendų apmokestinimas kaip pajamų iš kapitalo - Vienodo tarifo apskaičiavimas - Investuotam kapitalui ir darbo užmokesčio daliai taikomas koeficientas - Trečiojoje šalyje įsteigtas filialas - Neatsižvelgimas į šio filialo darbuotojų darbo užmokestį)
(2007/C 170/14)
Proceso kalba: švedų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Regeringsrätten
Šalys
Ieškovė: Skatteverket
Atsakovės: A, B
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Regeringsrätten — EB sutarties 56 ir 58 straipsnių išaiškinimas — Nedidelių akcinių bendrovių išmokamų dividendų apmokestinimas — Mokesčių sumažinimas atsižvelgiant į fiktyvų pelną iš investuoto kapitalo ir įmonių ir jų dukterinių įmonių bei filialų sumokėtus darbo užmokesčius, jei jie apmokestinami Švedijoje — Atsižvelgimas į darbo užmokesčius, sumokėtus įmonės filialo trečiojoje valstybėje
Rezoliucinė dalis
Nacionalinė priemonė, kuri dividendus už akcijas apmokestina kaip pajamas iš kapitalo taikant vienodą tarifą, apskaičiuotą pagal apmokestinimo bazei nustatytą koeficientą, kurią kartu su akcininko investuotu kapitalu sudaro pelno išmokančios bendrovės darbuotojams išmokėto darbo užmokesčio dalis, ir draudžia atsižvelgti į trečiojoje šalyje esančio šios bendrovės filialo ar dukterinės bendrovės darbuotojų darbo užmokestį, pirmiausia daro įtaką naudojimuisi įsisteigimo laisve EB 43 ir paskesnių straipsnių prasme. Pastaraisiais negalima remtis situacijoje, susijusioje su valstybės narės bendrovės įsisteigimu trečiojoje šalyje.
|
21.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/9 |
2007 m. vasario 13 d. pateiktas Smanor SA, Hubert Ségaud ir Monique Ségaud apeliacinis skundas dėl 2006 m. gruodžio 14 d. Pirmosios instancijos teismo (ketvirtoji kolegija) nutarties byloje T-150/06 Smanor ir kt. prieš Komisiją
(Byla C-99/07 P)
(2007/C 170/15)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovai: Smanor SA, Hubert Ségaud, Monique Ségaud, atstovaujami advokatų J. P. Ekeu ir L. Roques
Kita proceso šalis: Europos Bendrijų Komisija
2007 m. gegužės 23 d. Nutartimi Teisingumo Teismas (šeštoji kolegija) atmetė apeliacinį skundą ir nurodė, kad Smanor SA, H. Ségaud ir M. Ségaud patys padengia savo bylinėjimosi išlaidas.
|
21.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/9 |
2007 m. balandžio 16 d.France Télécom SA pateiktas apeliacinis skundas dėl 2007 m. sausio 30 d. Pirmosios instancijos teismo (penktoji išplėstinė kolegija) priimto sprendimo byloje T-340/03 France Télécom SA prieš Europos Bendrijų Komisiją
(Byla C-202/07)
(2007/C 170/16)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Apeliantė: France Télécom SA, anksčiau — Wanadoo Interactive SA, atstovaujama advokatų O.W. Brouwer, H. Calvet, J. Philippe ir T. Janssens
Kita proceso šalis: Europos Bendrijų Komisija
Apeliantės reikalavimai
|
— |
Panaikinti Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teismo sprendimą, priimtą byloje T-340/03 France Télécom SA prieš Europos Bendrijų Komisiją, kuriuo buvo atmestas ieškinys, susijęs su 2003 m. liepos 16 d. Europos Bendrijų Komisijos sprendimu dėl EB 82 straipsnio taikymo procedūros (byla COMP/38.233 — Wanadoo Interactive); |
|
— |
atitinkamai
|
|
— |
priteisti iš Europos Bendrijų Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama savo apeliacinį skundą apeliantė nurodo septynis pagrindus.
Pirmuoju pagrindu ji nurodo, kad Pirmosios instancijos teismas, tiek kalbant apie galimybę susigrąžinti patirtus nuostolius, kuri turi būti įrodyta, tiek apie teisę derinti kainas su konkuruojančių įmonių taikomomis kainomis, kuri buvo atmesta be jokių Pirmosios instancijos teismo paaiškinimų, pažeidė savo motyvavimo pareigą.
Antruoju pagrindu apeliantė teigia, kad Pirmosios instancijos teismas, neleisdamas Wanadoo pasiremti teise sąžiningai derinti savo kainas su konkurentų taikomomis kainomis, pažeidė EB 82 straipsnį. Tokia teisė buvo įtvirtinta ne tik Komisijos bei Teisingumo Teismo teismų praktikose, bet ir akademinėje literatūroje bei Prancūzijos konkurencijos institucijų praktikoje bei yra vienintelė priemonė apeliantei siekiant išlikti konkurencingai rinkoje.
Trečiuoju pagrindu apeliantė teigia, kad Pirmosios instancijos teismas, nepatikrindamas Komisijos naudojamo metodo apskaičiuojant sąnaudų padengimą, dėl ko buvo iškreiptai taikomas Teisingumo Teismo reikalaujamas grobuoniškumo testas, taip pat pažeidė EB 82 straipsnį. Iš tikrųjų Komisijos naudojamas metodas neleidžia išsiaiškinti, ar Wanadoo abonentai abonentinės sutarties galiojimo laikotarpiu jai atnešė pelno ar nuostolius.
Ketvirtuoju pagrindu apeliantė teigia, kad Pirmosios instancijos teismas, laikydamas, kad į po pažeidimo padarymo patirtas sąnaudas ir gautas pajamas neturi būti atsižvelgta, pažeidė EB 82 straipsnį ir savo motyvavimo pareigą. Iš tiesų būtent dėl patirtų sąnaudų ir gautų pajamų, į kurias buvo atsižvelgta, apribojimo laike Komisija padarė klaidingą išvadą, kad buvo padarytas pažeidimas.
Savo penktuoju pagrindu apeliantė teigia, kad Pirmosios instancijos teismas taip pat pažeidė EB 82 straipsnį bei motyvavimo pareigą, į kurią jis turi atsižvelgti nuspręsdamas, kad kaina gali būti grobuoniška, net jei ir stipriai sumažėja aptariamos įmonės rinkos dalis. Iš tikrųjų negali būti laikoma, kad dėl tokios taikomos kainos konkuruojančios įmonės gali būti pašalintos iš rinkos.
Šeštuoju pagrindu apeliantė teigia, kad, kalbant apie tariamą grobuoniškumo planą, Pirmosios instancijos teismas iškreipė faktus ir įrodymus, kurie jam buvo pateikti įvertinti, bei pažeidė EB 82 straipsnį. Iš tikrųjų šis straipsnis taikomas, kai iš rinkos pašalinami objektyviai identifikuojami konkurentai ir jokiu būdu negali būti taikomas remiantis grynai subjektyvia piktnaudžiavimo dominuojančia padėtimi sąvoka.
Pagaliau septintuoju pagrindu apeliantė teigia, kad Pirmosios instancijos teismas, laikydamas, kad galimybės susigrąžinti patirtus nuostolius įrodymas nebuvo išankstinė grobuoniškų kainų taikymo įrodymo sąlyga, bei supainiodamas Komisijos pateiktą įrodymą dėl galimybės susigrąžinti šiuos nuostolius ir suinteresuotos įmonės pateiktą įrodymą dėl galimybės susigrąžinti šiuos nuostolius nebuvimo, pažeidė EB 82 straipsnį.
|
21.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/10 |
2007 m. balandžio 23 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Prancūzijos Respubliką
(Byla C-214/07)
(2007/C 170/17)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama C. Giolito
Atsakovė: Prancūzijos Respublika
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Pripažinti, kad per nustatytą terminą neįvykdžiusi 2003 m. gruodžio 16 d. Komisijos sprendimo dėl pagalbos sistemos, Prancūzijos skirtos su sunkumais susidūrusių įmonių perėmimui (Valstybės pagalba C(2003) 4636) (1), Prancūzijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal šio sprendimo 5 ir 6 straipsnius, EB 249 straipsnio ketvirtą pastraipą bei EB 10 straipsnį. |
|
— |
Priteisti iš Prancūzijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Pagrįsdama savo ieškinį Komisija nurodo, kad atsakovė neatliko to, kas būtina garantuoti greitą ir veiksmingą jos sprendimo įvykdymą, nes per daugiau kaip tris metus po šio sprendimo priėmimo nepasiekė, kad būtų atlyginta bent dalis Prancūzijos neteisėtai suteiktos pagalbos. Tokia situacija aiškiai prieštarauja EB 249 straipsnio ketvirtajai pastraipai bei 1999 m. kovo 22 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 659/99, nustatančio išsamias EB Sutarties 93 straipsnio taikymo taisykles (2), 14 straipsnio 1 ir 3 dalims.
Dėl laikotarpio po 1993 m. atsakovė negali remtis visišku negalėjimu įvykdyti 2003 m. gruodžio 16 d. Sprendimą. Viena vertus, Prancūzijos valdžios institucijos nesiėmė praktiškai jokių ginčijamos pagalbos išieškojimo veiksmų ir net neišsiuntė vykdomųjų raštų pagalbą sugrąžinti turintiems asmenims. Kita vertus, šios valdžios institucijos negali remtis sunkumais identifikuoti ginčijamos pagalbos gavėjus, nes kaip mokesčių institucijos, jos turėjo galimybę lengvai apskaičiuoti naudos, kurią šie asmenys įgijo dėl neapmokestinimo, sumas.
Bet kuriuo atveju, iš Teisingumo Teismo praktikos matyti, kad visiško negalėjimo vykdyti sąlyga tenkinama tik jei valstybė atsakovė informavo Komisiją apie teisines, politines ar praktines kliūtis, kurias kelia sprendimo išieškoti pagalbą įgyvendinimas ir jei ji ėmėsi realių veiksmų prieš atitinkamas įmones siekdama išieškoti šios pagalbos sumą bei pasiūlė Komisijai alternatyvius sprendimo įgyvendinimo būdus, leidžiančius įveikti atsiradusius sunkumus.
(2) OL L 83, p. 1.
|
21.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/10 |
2007 m. gegužės 9 d.Verwaltungsgerichtshof (Austrija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Jörn Petersen prieš Arbeitsmarktservice Niederösterreich
(Byla C-228/07)
(2007/C 170/18)
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Verwaltungsgerichtshof
Šalys pagrindinėje byloje
Apeliantas: Jörn Petersen
Kita proceso šalis: Arbeitsmarktservice Niederösterreich
Prejudiciniai klausimai
|
1. |
Ar bedarbiams, kurie kreipėsi dėl išmokos pagal valstybinio pensijų ar draudimo nuo nelaimingų atsitikimų sistemą, remdamiesi sumažėjusiu darbingumu arba nedarbingumu, iki sprendimo dėl jų prašymo priėmimo kaip šios išmokos avansas, kuris vėliau bus išskaičiuojamas iš pastarosios, mokama bedarbio pašalpa, kuriai nors ir taikoma tai, jog asmuo turi būti bedarbis ir turi būti išpildytos teisės ją gauti sąlygos, netaikomos kitos bedarbio išmokos gavimo sąlygos, t. y. darbingumas, noras ir pasiruošimas dirbti, ir ji toliau mokama tik tada, jei atsižvelgiant į aplinkybes tikėtina, kad išmokos bus mokamos iš valstybinės pensijų ar draudimo nuo nelaimingų atsitikimų sistemos, yra bedarbio išmoka pagal 1971 m. birželio 14 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1408/71 (1) dėl socialinės apsaugos sistemų taikymo pagal darbo sutartį dirbantiems asmenims, savarankiškai dirbantiems asmenims ir jų šeimos nariams, judantiems Bendrijoje, 4 straipsnio 1 dalies g punktą ar invalidumo išmoka pagal šio reglamento 4 straipsnio 1 dalies b punktą? |
|
2. |
Jei atsakymas į pirmąjį klausimą būtų toks, kad minėta išmoka yra bedarbio išmoka Reglamento Nr. 1408/71 4 straipsnio 1 dalies g punkto prasme: ar EB 39 straipsnis draudžia nacionalinės teisės nuostatą, numatančią, kad — išskyrus tuos atvejus, kai tik bedarbio prašymu esant ypatingoms aplinkybėms taikomas atidėjimas trims mėnesiams — teisės gauti šią išmoką taikymas nutraukiamas, jei bedarbis gyvena užsienyje (kitoje valstybėje narėje)? |
(1) OL L 149, p. 2.
|
21.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/11 |
2007 m. gegužės 10 d.Cour d'appel de Bruxelles (Belgija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Tiercé Ladbroke SA prieš Belgijos valstybę
(Byla C-231/07)
(2007/C 170/19)
Proceso kalba: prancūzų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Cour d'appel de Bruxelles
Šalys pagrindinėje byloje
Apeliantė: Tiercé Ladbroke SA
Atsakovė: Belgijos valstybė
Prejudicinis klausimas
„Ar lažybų dėl žirgų lenktynių ir kitų sporto renginių organizavimu užsiimančio įgaliotojo sąskaita veikiančio įgaliotinio teikiamos paslaugos, kai įgaliotinis sudaro lažybų sandorius įgaliotojo vardu, įregistruoja lažybas, išduodamas kvitą patvirtina klientui, kad lažybos sudarytos, surenka pinigus, išmoka laimėjimus, vienas prisiima atsakomybę įgaliotojui už surinktų lėšų tvarkymą, pinigų vagystę ir (arba) praradimą ir iš įgaliotojo gauna atlygį komisinių forma už savo veiklą, yra atleidžiamos nuo PVM taikant Šeštosios direktyvos 13 straipsnio B skirsnio d punkto 3 papunktį (1), pagal kurį PVM neapmokestinami sandoriai, įskaitant derybas, dėl indėlių <…>, mokėjimų <…>?“
(1) 1977 m. gegužės 17 d. Šeštoji Tarybos direktyva 77/388/EEB dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo — Bendra pridėtinės vertės mokesčio sistema: vienodas vertinimo pagrindas (OL L 145, p. 1).
|
21.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/11 |
2007 m. gegužės 10 d.Cour d'appel de Bruxelles (Belgija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Derby SA prieš Belgijos valstybę
(Byla C-232/07)
(2007/C 170/20)
Proceso kalba: prancūzų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Cour d'appel de Bruxelles
Šalys pagrindinėje byloje
Apeliantė: Derby SA
Atsakovė: Belgijos valstybė
Prejudicinis klausimas
„Ar lažybų dėl žirgų lenktynių ir kitų sporto renginių organizavimu užsiimančio įgaliotojo sąskaita veikiančio įgaliotinio teikiamos paslaugos, kai įgaliotinis sudaro lažybų sandorius įgaliotojo vardu, įregistruoja lažybas, išduodamas kvitą patvirtina klientui, kad lažybos sudarytos, surenka pinigus, išmoka laimėjimus, vienas prisiima atsakomybę įgaliotojui už surinktų lėšų tvarkymą, pinigų vagystę ir (arba) praradimą ir iš įgaliotojo gauna atlygį komisinių forma už savo veiklą, yra atleidžiamos nuo PVM taikant Šeštosios direktyvos 13 straipsnio B skirsnio d punkto 3 papunktį (1), pagal kurį PVM neapmokestinami sandoriai, įskaitant derybas, dėl indėlių <…>, mokėjimų <…>?“
(1) 1977 m. gegužės 17 d. Šeštoji Tarybos direktyva dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo — Bendra pridėtinės vertės mokesčio sistema: vienodas vertinimo pagrindas (OL L 145, p. 1).
|
21.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/12 |
2007 m. gegužės 11 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Portugalijos Respubliką
(Byla C-233/07)
(2007/C 170/21)
Proceso kalba: portugalų
Šalys
Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama S. Pardo Quintillán ir P. Andrade
Atsakovė: Portugalijos Respublika
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Pripažinti, kad
Portugalijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal Sprendimo 2001/720/EB 2, 3 ir 5 straipsnius. |
|
— |
Priteisti iš Portugalijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
1999 m. Portugalijos Respublika Komisijos paprašė iš Estorilio pakrantės aglomeracijos ištekėjusioms miesto nuotėkoms, išleidžiamoms į Atlanto vandenyną, esantį netoli nuo Težo estuarijos, taikyti mažiau griežtesnius reikalavimus.
Komisija pripažino, jog buvo įvykdytos Direktyvoje 91/271/EEB (2) numatytos išimties sąlygos, ir Sprendimu 2001/720/EB patenkino Portugalijos Respublikos pateiktą prašymą.
Iš Portugalijos administracijos atsakymų į oficialų pranešimą ir pagrįstą nuomonę matyti, jog Portugalijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal minėtus Sprendimo 2001/720/EB straipsnius.
(1) 2001 m. spalio 8 d. Komisijos sprendimas, suteikiantis Portugalijai išimtį, susijusią su iš Estorilio pakrantės aglomeracijos ištekėjusiomis miesto nuotėkomis (OL L 269, p. 14).
(2) 1991 m. gegužės 21 d. Tarybos direktyva 91/271/EEB dėl miesto nuotėkų valymo (OL L 135, p. 40).
|
21.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/12 |
2007 m. gegužės 14 d. Lietuvos Respublikos Konstitucinio Teismo (Lietuvos Respublika) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Julius Sabatauskas ir kt. prieš Lietuvos Respublikos Seimą
(Byla C-239/07)
(2007/C 170/22)
Proceso kalba: lietuvių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Lietuvos Respublikos Konstitucinis Teismas
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovai: Seimo narių grupė — Julius Sabatauskas ir kt.
Suinteresuotas asmuo: Lietuvos Respublikos Seimas
Prejudicinis klausimas
Ar 2003 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2003/54/EB (1) dėl elektros energijos vidaus rinkos bendrųjų taisyklių, panaikinančios Direktyvą 96/92/EB 20 straipsnis turi būti aiškinamas kaip įpareigojantis valstybes nares nustatyti tokį teisinį reguliavimą, pagal kurį bet kuri trečioji šalis savo nuožiūra, jei tik yra elektros energijos sistemos „būtinų pajėgumų“, turi teisę pasirinkti, prie kurios sistemos — elektros energijos perdavimo ar elektros energijos paskirstymo — ji nori prisijungti, o tokios sistemos operatorius turi pareigą suteikti prieigą prie tinklo?
(1) OL L 176, p. 37, Specialusis leidimas, skyrius 12, tomas 2, p. 211.
|
21.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/13 |
2007 m. gegužės 16 d.Bundesgerichtshof (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Sony Music Entertainment (Germany) GmbH prieš Falcon Neue Medien Vertrieb GmbH
(Byla C-240/07)
(2007/C 170/23)
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Bundesgerichtshof
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Sony Music Entertainment (Germany) GmbH
Atsakovė: Falcon Neue Medien Vertrieb GmbH
Prejudiciniai klausimai
|
1. |
Ar atsižvelgiant į 2006 m. gruodžio 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2006/116/EB dėl autorių ir tam tikrų gretutinių teisių apsaugos terminų (1) (toliau — Apsaugos terminų direktyva) 10 straipsnio 2 dalyje įtvirtintas sąlygas Apsaugos terminų direktyvoje nustatyti apsaugos terminai taikomi ir tuo atveju, kai atitinkamas objektas niekada nebuvo saugomas valstybėje narėje, kurioje reikalaujama apsaugos? |
|
2. |
Teigiamai atsakius į pirmąjį klausimą:
|
(1) OL L 372, p. 12.
(2) OL L 346, p. 61.
|
21.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/13 |
2007 m. gegužės 21 d.Riigikohus (Estijos Respublika) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje JK Otsa Talu OÜ prieš Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (PRIA)
(Byla C-241/07)
(2007/C 170/24)
Proceso kalba: estų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Riigikohus
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: JK Otsa Talu OÜ
Atsakovė: Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (PRIA)
Prejudiciniai klausimai
|
1. |
Ar 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1257/1999 (1) dėl Europos žemės ūkio orientavimo ir garantijų fondo (EŽŪOGF) paramos kaimo plėtrai ir iš dalies pakeičiančio bei panaikinančio tam tikrus reglamentus 22-24 straipsniuose numatytos paramos agrarinei aplinkosaugai tikslus atitinka tai:
|
|
2. |
Jei atsakymas į pirmąjį klausimą atitiktų b alternatyvą, ar tuo atveju, jei vykdant programą paaiškėja, jog pirmos paramos skyrimui nebeužtenka biudžeto lėšų, Europos Sąjungos Tarybos reglamento (EB) Nr. 1257/1999 24 straipsnio 1 dalis kartu su 37 straipsnio 4 dalimi ir 39 straipsniu leidžia valstybei narei
|
(1) OL L 160, p. 80.
|
21.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/14 |
2007 m. gegužės 18 d. Belgijos Karalystės pateiktas apeliacinis skundas dėl 2007 m. kovo 15 d. Pirmosios instancijos teismo (ketvirtoji kolegija) byloje T-5/07 Belgija prieš Komisiją priimtos nutarties
(Byla C-242/07 P)
(2007/C 170/25)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Apeliantė: Belgijos Karalystė, atstovaujama L. Van den Broeck, advokatų J.-P. Buyle ir C. Steyaert
Kita proceso šalis: Europos Bendrijų Komisija
Apeliantės reikalavimai
|
— |
Panaikinti skundžiamą nutartį. |
|
— |
Pripažinti, kad byloje T-5/07 Europos Komisijai apeliantės pareikštas ieškinys dėl panaikinimo yra priimtinas ir todėl patenkinti apeliantės reikalavimus, nurodytus jos ieškinyje dėl panaikinimo, bei, jei reikia, grąžinti bylą Pirmosios instancijos teismui, kad jis šį ieškinį išnagrinėtų iš esmės. |
|
— |
Priteisti iš Komisijos su apeliaciniu skundu ir ieškiniu pirmojoje instancijoje susijusias išlaidas. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Pagrįsdama savo apeliacinį skundą apeliantė nurodo keturis jo pagrindus.
Kaip pirmą pagrindą apeliantė nurodo tai, kad skundžiama nutartis nėra motyvuota, nes, pažeidžiant Pirmosios instancijos teismo Procedūros reglamento 111 straipsnį, joje nurodoma teismo praktika dėl nenumatytų aplinkybių ir atleistinos klaidos nepateikiant priežasčių, kodėl aplinkybės, kuriomis remiasi apeliantė, nėra tokios nenumatytos aplinkybės ar tokios atleistinos klaidos pagrindas.
Kaip antrą pagrindą apeliantė nurodo tai, kad Pirmosios instancijos teismas, nuspręsdamas, kad su apeliantės paslaugų veikimu susiję klausimai padarytos klaidos negali patys savaime padaryti pateisinama, padarė teisės klaidą taikydamas sąlygas dėl atleistinos klaidos egzistavimo. Šiuo klausimu su atleistina klaida susijusi Bendrijos teismų praktika nustato, kad ji apima ypatingas aplinkybes, neribojant konteksto, kuriame jos susidaro.
Kaip trečią pagrindą apeliantė nurodo tai, kad Pirmosios instancijos teismas padarė teisės klaidą ar bent jau neįvykdė savo pareigos motyvuoti, nes neišnagrinėjo vieno iš jos pateiktų argumentų, susijusio su pernelyg dideliu procesiniu griežtumu, kuris būtų taikomas apeliantei, jei jos ieškinys būtų atmestas kaip nepriimtinas, nors nagrinėjamu atveju ji buvo labai rūpestinga ir, konkrečiai tariant, ieškinį faksu nusiuntė žymiai anksčiau, negu pasibaigė terminas ieškiniui pareikšti.
Kaip ketvirtą pagrindą apeliantė nurodo tai, kad ieškinio atmetimas dėl to, kad jis buvo pareikštas pavėluotai, nors jis iš anksto, per nustatytą terminą faksu buvo nusiųstas kanceliarijai, prieštarauja proporcingumo principui. Šio principo laikymasis reiškia, kad per EB sutartyje nustatytą terminą kanceliarijai nusiųstu faksu pateiktas ieškinys neturėtų būti pripažintas nepriimtinu, net jei pasirašytą ieškinį kanceliarija gavo praėjus 10 dienų nuo paskutinės dienos, kurią buvo galima pareikšti ieškinį faksu.
|
21.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/15 |
2007 m. gegužės 23 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Jungtinę Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystę
(Byla C-247/07)
(2007/C 170/26)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama M. Konstantinidis ir D. Lawunmi
Atsakovė: Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Pripažinti, kad nepriėmusi 2003 m. gegužės 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2003/35/EB (1), nustatančią visuomenės dalyvavimą rengiant tam tikrus su aplinka susijusius planus ir programas ir iš dalies keičiančią Tarybos direktyvas 85/337/EEB (2) ir 96/61/EB (3) dėl visuomenės dalyvavimo ir teisės kreiptis į teismus, įgyvendinančių įstatymų ir kitų teisės aktų ir bet kuriuo atveju nepranešusi apie juos Komisijai, Jungtinė Karalystė neįvykdė įsipareigojimų pagal šios direktyvos 6 straipsnį. |
|
— |
Priteisti iš Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Terminas perkelti direktyvą baigėsi 2005 m. birželio 25 dieną.
(1) OL L 156, p. 17.
(2) OL L 175, p. 40.
(3) OL L 257, p. 26.
|
21.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/15 |
2007 m. gegužės 23 d.Hof van beroep te Antwerpen (Belgija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Trespa International B. V. prieš Nova Haven- en Vervoerbedrijf N. V. ir Meadwestvaco Europe B. V. B. A.
(Byla C-248/07)
(2007/C 170/27)
Proceso kalba: olandų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Hof van beroep te Antwerpen
Šalys pagrindinėje byloje
Apeliantė: Trespa International B. V.
Kitos apeliacinio proceso šalys: Nova Haven- en Vervoerbedrijf N. V. ir Meadwestvaco Europe B. V. B. A.
Prejudiciniai klausimai
|
1. |
Ar asmeniu, kuris importuoja prekes arba jos yra importuojamos jo pavedimu, kad būtų išleistos į laisvą apyvartą, nuo 1997 m. liepos 1 d. iki 1998 m. gegužės 15 d. galiojusios redakcijos Bendrijos muitinės kodekso įgyvendinimo nuostatų (1) 291 straipsnio prasme yra ir muitinės agentas, kuris atlieka deklaravimą savo vardu ir sąskaita, ar tik importuotojas, kuriam skirtos prekės? |
|
2. |
Ar tuomet, kai prekės į Europos Sąjungą importuojamos Antverpene ir vėliau pervežamos į Nyderlandus, yra Bendrijoje atliekamas prekių pervežimas 297 arba 1a straipsnio prasme? Ar tokiu atveju asmuo (pirmame klausime nurodytų) įgyvendinimo nuostatų 291 straipsnio prasme turi turėti šiame straipsnyje paminėtą leidimą? |
|
3. |
Ar sąvoka „asmuo, kuriam perduodamos prekės,“ (pirmame klausime nurodytų) įgyvendinimo nuostatų 297 straipsnio prasme turi būti aiškinama taip, kad tai yra muitinės agentas, kuris tikrojo importuotojo sąskaita atlieka prekių importo iš trečiosios valstybės į Europos Sąjungos valstybę narę formalumus? |
(1) 1993 m. liepos 2 d. Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 2454/93, išdėstantis Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas (OL L 253, p. 1).
|
21.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/15 |
2007 m. gegužės 29 d.Högsta domstolen (Švedija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Gävle Kraftvärme AB prieš Länsstyrelsen i Gävleborgs län
(Byla C-251/07)
(2007/C 170/28)
Proceso kalba: švedų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Högsta domstolen (Švedija)
Šalys pagrindinėje byloje
Kasatorė: Gävle Kraftvärme AB
Atsakovė: Länsstyrelsen i Gävleborgs län
Prejudiciniai klausimai
|
1. |
Aiškinant Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2000/76/EB (1) dėl atliekų deginimo tuo atveju, kai termofikacinę elektrinę sudaro keli vienetai (katilai), ar kiekvieną vienetą reikia vertinti kaip atskirą įrenginį, ar visą termofikacinę elektrinę reikia vertinti kaip visumą? |
|
2. |
Aiškinant direktyvą, ar įrenginys, pastatytas atliekoms deginti, tačiau turintis pagrindinį tikslą gaminti energiją, laikytinas deginimo įmone ar bendro atliekų deginimo įmone? |
(1) OL L 332, p. 91.
|
21.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/16 |
2007 m. gegužės 30 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Ispanijos Karalystę
(Byla C-254/07)
(2007/C 170/29)
Proceso kalba: ispanų
Šalys
Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama A. Alcover San Pedro ir D. Kukovec,
Atsakovė: Ispanijos Karalystė
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Pripažinti, kad, nepriėmusi 2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos Direktyvą 2004/17/EB dėl subjektų, vykdančių veiklą vandens, energetikos, transporto ir pašto paslaugų sektoriuose, vykdomų pirkimų tvarkos derinimo (1) įgyvendinančių įstatymų ir kitų teisės aktų ir bet kuriuo atveju nepateikusi jų Komisijai, Ispanijos Karalystė neįvykdė įsipareigojimų pagal šią direktyvą. |
|
— |
Priteisti iš Ispanijos Karalystė bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Terminas perkelti Direktyvą 2004/17/EB į vidaus teisę baigėsi 2006 m. sausio 31 dieną.
(1) OL L 134, p. 1.
|
21.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/16 |
2007 m. birželio 1 d.Tokai Europe GmbH pateiktas apeliacinis skundas dėl 2007 m. kovo 19 d. Pirmosios instancijos teismo (ketvirtoji kolegija) nutarties byloje T-183/04, Tokai Europe GmbH prieš Europos Bendrijų Komisiją
(Byla C-262/07 P)
(2007/C 170/30)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Apeliantė: Tokai Europe GmbH, atstovaujama advokato G. Kroemer
Kita proceso šalis: Europos Bendrijų Komisija
Apeliantės reikalavimai
|
— |
Panaikinti 2007 m. kovo 19 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teismo nutartį byloje T-183/04 (1) ir pripažinti ieškinį priimtinu, |
|
— |
nepatenkinus pirmojo reikalavimo, panaikinti minėtą Pirmosios instancijos teismo nutartį ir grąžinti bylą Pirmosios instancijos teismui, |
|
— |
priteisti iš Komisijos per apeliacinį procesą patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Savo apeliaciniame skunde apeliantė pateikia kaltinimus, susijusius su skundžiama nutartimi pažeistomis Bendrijos teisės procesinėmis taisyklėmis, kuriais buvo pažeisti jos interesai ir buvo padaryta įtaka skundžiamos nutarties turiniui. Šie pažeidimai susiję su teisių į gynybą užtikrinimu ir įrodymų tyrimu.
Apeliantė nurodo, kad Pirmosios instancijos teismas nutarė, jog sprendimas dėl Komisijos pareikšto prieštaravimo dėl priimtinumo prijungiamas prie bylos nagrinėjimo iš esmės. Ji priduria, kad Komisijai pateikus atsiliepimą į ieškinį Pirmosios instancijos teismas užbaigė rašytinę proceso dalį nurodydamas, kad apie posėdžio datą šalims bus pranešta vėliau. Manydama, kad posėdis įvyks, ir ypač atsižvelgdama į Pirmosios instancijos teismo nutartį dėl prieštaravimo dėl priimtinumo apeliantė atsisakė pateikti prašymą dėl bylos medžiagos papildymo, grindžiamą Pirmosios instancijos teismo 47 straipsnio 1 dalimi. Jos nuomone, Pirmosios instancijos teismas galiausiai priėmė skundžiamą nutartį be posėdžio, nepaisant to, kas buvo nurodyta anksčiau.
Apeliantė manė, kad per paskelbtą posėdį ji galėjo iš naujo įrodyti, kad rinkoje nėra jokios prekės, panašios į metalinius ratukus, kurios Japonijoje įsteigta patronuojanti bendrovė tiekia Honkongo ir Meksikos gamintojams. Be to, ji ketino iš naujo paaiškinti, jog nagrinėjami metaliniai ratukai nėra „žiebtuvėlio rateliai“, kaip atsiliepime į ieškinį juos klaidingai apibūdino Komisija. Per posėdį apeliantė norėjo patikslinti ir tai, kad reglamente dėl klasifikavimo apibūdinti metaliniai ratukai galėjo būti pagaminti tik jos patronuojančios bendrovės Japonijoje, ir kad, priešingai nei Pirmosios instancijos teismas nurodė skundžiamoje nutartyje, šie ratukai nėra įprasti. Be to, ji ketino paneigti Komisijos tvirtinimus, kad ji nėra importuotoja, turinti išimtinę teisę importuoti Tokai žiebtuvėlius.
Tačiau, kaip matyti iš pačios skundžiamos nutarties, Pirmosios instancijos teismas, priešingai nei buvo skelbta, palaikė Komisijos argumentus, atsiliepime į ieškinį pateiktus prieštaravimo dėl priimtinumo atžvilgiu, nesuteikdamas apeliantei galimybės per posėdį paneigti Komisijos išdėstytas faktines aplinkybes. Apeliantė mano, kad tai yra jos teisių į gynybą pažeidimas.
Be to, apeliantė tvirtina, kad Pirmosios instancijos teismas privalo nustatyti faktines aplinkybes. Šiuo atžvilgiu jis negali apsiriboti aplinkybių bylose, kurias jis nagrinėja tik šalims pateikus prašymus taikyti tyrimo priemones, tyrimu ir priimti sprendimus remdamasis šalių pateiktais įrodymais. Taigi jis ne tik gali, bet ir privalo imtis iniciatyvos, jei tai būtina. Todėl Pirmosios instancijos teismas privalėjo išnagrinėti apeliantės paaiškinimus grindžiančias aplinkybes ir duodamas atitinkamus nurodymus paprašyti šalių pateikti susijusius dokumentus bei įrodymus. Nesiimdamas šių priemonių Pirmosios instancijos teismas pažeidė savo procedūros reglamento 64 straipsnio 3 dalies d punktą.
(1) Dar nepaskelbta.
|
21.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/17 |
2007 m. birželio 1 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Graikijos Respubliką
(Byla C-264/07)
(2007/C 170/31)
Proceso kalba: graikų
Šalys
Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama M. Patakiá ir M. Kostantinidis
Atsakovė: Graikijos Respublika
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Pripažinti, kad, iki 2004 m. gruodžio 22 d. nepateikusi kiekvieno jos teritorijoje esančio upių baseinų rajono charakteristikos analizės, žmogaus veiklos poveikio paviršinių ir požeminių vandenų būklei ataskaitos bei ekonominės vandens naudojimo analizės pagal II ir III prieduose pateiktus techninius reikalavimus, Graikijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal Direktyvos 2000/60/EB, nustatančios Bendrijos veiksmų vandens politikos srityje pagrindus (1), 5 straipsnio 1 dalį, o nepateikusi glaustos ataskaitos dėl analizės, reikalaujamos pagal pirmiau minėtą straipsnį, Graikijos Respublika pažeidė šios direktyvos 15 straipsnio 2 dalį. |
|
— |
Priteisti iš Graikijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Direktyva 2000/60 įsigaliojo 2000 m. gruodžio 22 dieną. Valstybės narės turėjo atlikti direktyvos 5 straipsnio 1 dalyje nurodytas analizes ir apžvalgas ne vėliau kaip 2004 m. gruodžio 22 d. bei pateikti Komisijai glaustą ataskaitą dėl analizės, kaip nurodyta direktyvos 15 straipsnio 2 dalyje, ne vėliau kaip 2005 m. kovo 22 dieną.
Atsakydamos į Komisijos oficialų pranešimą Graikijos valdžios institucijos, pripažindamos, jog neįvykdė įsipareigojimų pagal 15 straipsnio 2 dalį, įsipareigojo 2006 m. birželio mėn. atsiųsti reikalaujamą ataskaitą. Tačiau Graikijos valdžios institucijos nepareiškė jokios nuomonės dėl to, kad Graikijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal direktyvos 5 straipsnio 1 dalį, nors Komisija savo oficialiame pranešime išreiškė abejones dėl Graikijos Respublikos įsipareigojimų vykdymo pagal šį straipsnį.
Išnagrinėjus ataskaitą dėl analizės, kurią galiausiai ji atsiuntė 2006 m. birželio mėn., matyti, kad Graikijos Respublika dar neįvykdė įsipareigojimų pagal Direktyvos 2000/60 5 straipsnio 1 dalį ir 15 straipsnio 2 dalį.
(1) OL L 327, 2000 12 22, p. 1.
|
21.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/18 |
2007 m. birželio 5 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Slovėnijos Respubliką
(Byla C-267/07)
(2007/C 170/32)
Proceso kalba: slovėnų
Šalys
Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama N. Yerrel ir D. Kukovec
Atsakovė: Slovėnijos Respublika
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Pripažinti, kad nepriėmusi 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2004/50/EB, iš dalies keičiančią Tarybos direktyvą 96/48/EB dėl transeuropinės greitųjų geležinkelių sistemos sąveikos ir Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/16/EB dėl transeuropinės paprastųjų geležinkelių sistemos sąveikos (OL L 164, 2004 m. balandžio 30 d.), įgyvendinančių įstatymų ir kitų teisės aktų arba kuriuo atveju nepateikusi jų Komisijai, Slovėnijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal šią direktyvą. |
|
— |
Priteisti iš Slovėnijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Terminas perkelti Direktyvą 2004/50/EB į nacionalinę teisę baigėsi 2006 m. balandžio 29 dieną.
|
21.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/18 |
2007 m. gegužės 15 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis (Conseil d'État (Belgija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Clear Channel Belgium SA prieš Ville de Liège
(Byla C-378/06) (1)
(2007/C 170/33)
Proceso kalba: prancūzų
Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
Pirmosios instancijos teismas
|
21.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/19 |
2007 m. birželio 12 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Budějovický Budvar prieš VRDT — Anheuser-Busch (BUDWEISER)
(Sujungtos bylos T-53/04 — T-56/04 ir T-58/04 — T-59/04) (1)
(„Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Žodinio Bendrijos prekių ženklo BUDWEISER paraiška - Pagal Lisabonos susitarimą registruotos kilmės vietos nuorodos - Reglamento (EB) Nr. 40/94 8 straipsnio 4 dalis - Protesto atmetimas“)
(2007/C 170/34)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Budějovický Budvar, národní podnik (České Budějovice, Čekijos Respublika), atstovaujama advokato F. Fajgenbaum
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama A. Folliard-Monguiral ir I. de Medrano Caballero
Kita proceso VRDT apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Pirmosios instancijos teisme: Anheuser-Busch, Inc. (Saint Louis, Misurio valstija, Jungtinės Valstijos), atstovaujama iš pradžių advokatų V. von Bomhard, A. Renck, A. Pohlmann, D. Ohlgart ir B. Goebel, vėliau — advokatų V. von Bomhard, A. Renck, D. Ohlgart ir B. Goebel
Dalykas
Prašymas panaikinti šešis 2003 m. VRDT antrosios apeliacinės tarybos sprendimus (bylos R 820/2001-2, R 822/2001-2, R 823/2001-2, R 921/2001-2, R 29/2002-2 ir R 32/2002-2), susijusius su protesto procedūromis tarp Budějovický Budvar, národní podnik ir Anheuser-Busch, Inc.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinius sujungtose bylose T-53/04 — T-56/04 ir T-58/04 — T-59/04. |
|
2. |
Priteisti iš Budějovický Budvar, národní podnik bylinėjimosi išlaidas. |
|
21.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/19 |
2007 m. birželio 12 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Budějovický Budvar ir Anheuser-Busch prieš VRDT (AB GENUINE Budweiser KING OF BEERS)
(Sujungtos bylos T-57 ir T-71/04) (1)
(„Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo, kuriame yra žodžiai „AB“, „genuine“, „budweiser“, „king of beers“, paraiška - Ankstesnis žodinis tarptautinis prekių ženklas BUDWEISER - Pagal Lisabonos susitarimą registruotos kilmės vietos nuorodos - Reglamento (EB) Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punktas ir 8 straipsnio 4 dalis - Protesto patenkinimas ir atmetimas iš dalies“)
(2007/C 170/35)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė byloje T-57/04: Budějovický Budvar, národní podnik (České Budějovice, Čekijos Respublika), atstovaujama advokato F. Fajgenbaum
Ieškovė byloje T-71/04: Anheuser-Busch, Inc. (Saint Louis, Misūris, JAV), atstovaujama iš pradžių advokatų V. von Bomhard, A. Renck, A. Pohlmann, D. Ohlgart ir B. Goebel, vėliau — advokatų V. von Bomhard, A. Renck, D. Ohlgart ir B. Goebel
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama A. Folliard-Monguiral ir I. de Medrano Caballero
Kitos procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalys, įstojusios į bylą Pirmosios instancijos teisme: Anheuser-Busch, Inc. (byloje T-57/04) ir Budějovický Budvar, národní podnik (byloje T-71/04)
Dalykas
Prašymas panaikinti 2003 m. gruodžio 3 d. VRDT antrosios apeliacinės tarybos sprendimą (bylos R 1024/2001-2 ir R 1000/2001-2), susijusį su protesto procedūra tarp Budějovický Budvar, národní podnik ir Anheuser-Busch, Inc.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Byloje T-57/04:
|
|
2. |
Byloje T-71/04:
|
|
21.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/20 |
2007 m. birželio 12 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Budějovický Budvar prieš VRDT — Anheuser-Busch (BUD)
(Sujungtos bylos T-60/04 — T-64/04) (1)
(Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Žodinio Bendrijos prekių ženklo BUD paraiška - Pagal Lisabonos susitarimą įregistruota kilmės vietos nuoroda - Reglamento (EB) Nr. 40/94 8 straipsnio 4 dalis - Protesto atmetimas)
(2007/C 170/36)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Budějovický Budvar, národní podnik (Česke Budejovicai, Čekijos Respublika), atstovaujama advokato F. Fajgenbaum
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama A. Folliard-Monguiral ir I. De Medrano Caballero
Kita proceso Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Pirmosios instancijos teisme: Anheuser-Busch, Inc. (Sent Luisas, Misūris, Jungtinės Valstijos), atstovaujama iš pradžių advokatų V. von Bomhard, A. Renck, A. Pohlmann, D. Ohlgart ir B. Goebel, vėliau — advokatų V. von Bomhard, A. Renck, D. Ohlgart ir B. Goebel
Dalykas
Prašymas panaikinti 2003 m. gruodžio 3 d. VRDT antrosios apeliacinės tarnybos penkis sprendimus (bylos R 107/2003-2, R 111/2003-2, R 114/2003-2, R 115/2003-2 ir R 122/2003-2), susijusius su protesto procedūromis tarp Budějovický Budvar, národní podnik, ir Anheuser-Busch, Inc.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinius sujungtose bylose T-60/04-T-64/04. |
|
2. |
Priteisti iš Budějovický Budvar, národní podnik, bylinėjimosi išlaidas. |
|
21.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/20 |
2007 m. birželio 6 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Graikija prieš Europos Bendrijų Komisiją
(Byla T-232/04) (1)
(„EŽŪOGF - Garantijų skyrius - Bendrijos vynuogynų registras - Sprendimas nurodantis grąžinti avansu išmokėtas sumas“)
(2007/C 170/37)
Proceso kalba: graikų
Šalys
Ieškovė: Graikijos Respublika, atstovaujama V. Kontolaimos, I. Chalkias ir S. Chala
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama M. Condou-Durande, padedamo advokato N. Korogiannakis
Bylos dalykas
Prašymas panaikinti 2004 m. kovo 30 d. Komisijos sprendimą 2004/302/EB dėl Bendrijos finansinės paramos Graikijos išlaidoms patirtoms steigiant Bendrijos vynuogynų registrą padengti (OL L 98, p. 57).
Sprendimo rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį. |
|
2. |
Graikijos Respublika padengia bylinėjimosi išlaidas. |
(1) OL C 179, 2004 7 10 (anksčiau byla C-218/04).
|
21.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/21 |
2007 m. birželio 6 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Parlante prieš Komisiją
(Byla T-432/04) (1)
(Viešoji tarnyba - Pareigūnai - Paaukštinimas - 2003 m. pareigų paaukštinimo procedūra - Atsisakymas paaukštinti - Paaukštinimo balų skyrimas - Nuopelnų palyginimas - Vienodas požiūris - Pareigūnų tarnybos nuostatų 45 straipsnį įgyvendinančios nuostatos - Prieštaravimas dėl teisėtumo - Teisėti lūkesčiai)
(2007/C 170/38)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: Walter Parlante (Enghien, Belgija), atstovaujamas advokato L. Vogel
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisiją, atstovaujama C. Berardis-Kayser ir M. Velardo
Bylos dalykas
Prašymas panaikinti Paskyrimų tarnybos 2004 m. liepos 5 d. sprendimą atmesti ieškovės skundą, kuriuo ji ginčijo šios tarnybos sprendimą jos neperkelti į C lygį 2003 m. pareigų paaukštinimo procedūros metu, ir, tiek kiek tai yra būtina, sprendimą, kuris buvo skundžiamas šiame skunde.
Sprendimo rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį. |
|
2. |
Kiekviena šalis padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
|
21.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/21 |
2007 m. birželio 6 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Davi prieš Komisiją
(Byla T-433/04) (1)
(Viešoji tarnyba - Pareigūnai - Paaukštinimas - 2003 m. pareigų paaukštinimo procedūra - Atsisakymas paaukštinti - Paaukštinimo balų skyrimas - Nuopelnų palyginimas - Vienodas požiūris - Pareigūnų tarnybos nuostatų 45 straipsnį įgyvendinančios nuostatos - Prieštaravimas dėl teisėtumo - Teisėti lūkesčiai)
(2007/C 170/39)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Angela Davi (Briuselis, Belgija), atstovaujama advokato L. Vogel
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama iš pradžių J. Currall, vėliau -C. Berardis-Kayser ir M. Velardo
Bylos dalykas
Prašymas panaikinti Paskyrimų tarnybos 2004 m. liepos 2 d. sprendimą atmesti ieškovės skundą, kuriuo ji ginčijo šios tarnybos sprendimą jos neperkelti į C2 lygį 2003 m. pareigų paaukštinimo procedūros metu, ir, tiek kiek tai yra būtina, sprendimą, kuris buvo skundžiamas šiame skunde.
Sprendimo rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį. |
|
2. |
Kiekviena šalis padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
|
21.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/21 |
2007 m. birželio 6 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Walderdorff prieš Komisiją
(Byla T-442/04) (1)
(Viešoji tarnyba - Pareigūnai - Paaukštinimas - 2003 m. pareigų paaukštinimo procedūra - Atsisakymas paaukštinti - Paaukštinimo balų skyrimas - Nuopelnų palyginimas - Vienodas požiūris - Pareigūnų tarnybos nuostatų 45 straipsnį įgyvendinančios nuostatos - Prieštaravimas dėl teisėtumo - Teisėti lūkesčiai)
(2007/C 170/40)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Andrea Walderdorff (Briuselis, Belgija), atstovaujama advokato L. Vogel
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama iš pradžių J. Currall, vėliau — G. Berscheid ir M. Velardo
Bylos dalykas
Prašymas panaikinti Paskyrimų tarnybos 2004 m. liepos 19 d. sprendimą atmesti ieškovės skundą, kuriuo ji ginčijo šios tarnybos sprendimą jos neperkelti į A4 lygį 2003 m. pareigų paaukštinimo procedūros metu, ir, tiek kiek tai yra būtina, sprendimą, kuris buvo skundžiamas šiame skunde.
Sprendimo rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį |
|
2. |
Kiekviena šalis padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
|
21.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/22 |
2007 m. birželio 12 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Assembled Investments (Proprietary) prieš VRDT — Waterford Wedgwood (WATERFORD STELLENBOSCH)
(Byla T-105/05) (1)
(„Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo WATERFORD STELLENBOSCH paraiška - Ankstesnis žodinis Bendrijos prekių ženklas WATERFORD - Santykiniai atmetimo pagrindai - Supainiojimo galimybės nebuvimas - Prekių panašumo nebuvimas - Papildymo nebuvimas - Reglamento (EB) Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punktas“)
(2007/C 170/41)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Assembled Investments (Proprietary) Ltd (Stellenbosch, Pietų Afrika), atstovaujama advokatų P. Hagmann ir S. Ziegler
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama A. Folliard-Monguiral
Kita proceso Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Pirmosios instancijos teisme: Waterford Wedgwood plc (Waterford, Airija), atstovaujama advokato K. Manhaeve
Dalykas
Ieškinys, pateiktas dėl 2004 m. gruodžio 15 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo (byloje R 240/2004-1), susijusio su protesto procedūra tarp Waterford Wedgwood ir Assembled Investments (Proprietary) Ltd.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Pripažinti negaliojančiu 2004 m. gruodžio 15 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimą (byloje R 240/2004-1). |
|
2. |
Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) ir Waterford Wedgwood plc padengia savo ir ieškovės patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
|
21.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/22 |
2007 m. birželio 13 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Grether prieš VRDT-Crisgo (FENNEL)
(Byla T-167/05) (1)
(Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Bendrijos vaizdinio prekių ženklo FENNEL paraiška - Ankstesnis Bendrijos žodinis ženklas FENJAL - Absoliutūs atmetimo pagrindai - Supainiojimo galimybės nebuvimas - Reglamento (EB) Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punktas, 73 straipsnio antras sakinys ir 74 straipsnio 1 dalis)
(2007/C 170/42)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Grether AG (Binningen, Šveicarija), atstovaujama iš pradžių advokatų V. von Bomhard, A. Pohlmann ir A Renck, vėliau — V. von Bomhard, A. Pohlmann ir T. Dolde
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama A. Folliard-Monguiral
Kita proceso Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Pirmosios instancijos teisme: Crisgo (Tailandas) Co., Ltd. (Samutsakom, Tailandas) atstovaujama advokatų A. Bensoussan, M. Haas et L. Tellier-Loniewski
Dalykas
Prašymas panaikinti 2004 m. spalio 14 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimą (byla R 250/2002-4), susijusį su protesto tarp Grether AG ir Crisgo (Tailandas) Co., Ltd. procedūra.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį. |
|
2. |
Priteisti iš ieškovės bylinėjimosi išlaidas. |
|
21.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/23 |
2007 m. birželio 12 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Sherwin-Williams prieš VRDT (TWIST & POUR)
(Byla T-190/05) (1)
(Bendrijos prekių ženklas - Žodinio Bendrijos prekių ženklo TWIST & POUR paraiška - Absoliutus atsisakymo registruoti pagrindas - Skiriamųjų požymių neturintis prekių ženklas - Reglamento (EB) Nr. 40/94 7 straipsnio 1 dalies b punktas)
(2007/C 170/43)
Proceso kalba: ispanų
Šalys
Ieškovė: The Sherwin-Williams Company (Klivlandas, Ohajas, Jungtinės Valstijos), atstovaujama advokatų E. Armijo Chávarri ir A. Castán Pérez-Gómez
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT), atstovaujama Ó. Mondéjar
Dalykas
Ieškinys, pareikštas dėl 2005 m. vasario 22 d. VRDT antrosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 755/2004-2), susijusio su žymens TWIST & POUR registracija kaip Bendrijos prekių ženklo
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį. |
|
2. |
Priteisti iš The Sherwin-Williams Company bylinėjimosi išlaidas. |
|
21.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/23 |
2007 m. birželio 6 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Mediocurso prieš Komisiją
(Sujungtos bylos T-251 ir T-425/05) (1)
(„ESF - Mokymai - Skirtos finansinės paramos sumažinimas - Motyvavimas - Teisinio saugumo ir teisėtų lūkesčių apsaugos principai - Akivaizdžios vertinimo klaidos nebuvimas“)
(2007/C 170/44)
Proceso kalba: portugalų
Šalys
Ieškovė: Mediocurso — Estabelecimento de Ensino Particular, SA (Lisabona, Portugalija), atstovaujama advokatų C. Botelho Moniz ir E. Maia Cadete
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama P. Andrade ir A. Weimar
Bylos dalykas
Prašymas panaikinti, pirma, 2005 m. balandžio 14 d. Komisijos sprendimą C (2005) 1236 dėl 1989 m. kovo 22 d. sprendimu C (89) 0570 skirtos paramos sumažinimo ir, antra, 2005 m. rugsėjo 13 d. Komisijos sprendimą C (2005) 3557 dėl 1989 m. kovo 22 d. sprendimu C (89) 0570 skirtos paramos sumažinimo.
Sprendimo rezoliucinė dalis
|
1. |
Šio sprendimo tikslais sujungti bylas T-251/05 ir T-425/05. |
|
2. |
Atmesti ieškinius. |
|
3. |
Priteisti iš ieškovės bylinėjimosi išlaidas. |
|
21.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/23 |
2007 m. birželio 12 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas MacLean-Fogg prieš VRDT (LOKTHREAD)
(Byla T-339/05) (1)
(Bendrijos prekių ženklas - Žodinio Bendrijos prekių ženklo LOKTHREAD paraiška - Absoliutūs atsisakymo įregistruoti pagrindai - Aprašomasis pobūdis - Reglamento (EB) Nr. 40/94 7 straipsnio 1 dalies c punktas)
(2007/C 170/45)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: MacLean-Fogg Co. (Mundelein, Ilinojus, Jungtinės Amerikos Valstijos), atstovaujama advokatų S. Prückner ir A. Franke
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama Ó. Mondéjar
Dalykas
Ieškinys dėl 2005 m. birželio 20 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1122/2004-1) dėl žodinio prekių ženklo LOKTHREAD įregistravimo Bendrijos prekių ženklu.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį. |
|
2. |
MacLean-Fogg Co. padengia bylinėjimosi išlaidas. |
|
21.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/24 |
2007 m. birželio 13 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas IVG Immobilien prieš VRDT (I)
(Byla T-441/05) (1)
(Bendrijos prekių ženklas - Vaizdiniai žymenys - Absoliutūs atsisakymo registruoti pagrindai - Skiriamojo požymio nebuvimas - Reglamento (EB) Nr. 40/94 7 straipsnio 1 dalies b punktas)
(2007/C 170/46)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: IVG Immobilien AG (Bona, Vokietija), atstovaujama advokatų A. Okonek ir U. Karpenstein
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama G. Schneider
Dalykas
Ieškinys dėl 2005 m. rugsėjo 1 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 559/2004-4), susijusio su prašymu įregistruoti vaizdinį žymenį I kaip Bendrijos prekių ženklą
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Panaikinti 2005 m. rugsėjo 1 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimą (byla R 559/2004-4). |
|
2. |
Priteisti iš VRDT sumokėti savo bei IVG Immobilien AG patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
|
21.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/24 |
2007 m. birželio 14 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Europig prieš VRDT (EUROPIG)
(Byla T-207/06) (1)
(„Bendrijos prekių ženklas - Bendrijos žodinio prekių ženklo EUROPIG paraiška - Absoliutūs atmetimo pagrindai - Apibūdinantis požymis - Skiriamojo požymio nebuvimas - Reglamento (EB) Nr. 40/94 7 straipsnio 1 dalies b ir c punktai bei 7 straipsnio 3 dalis“)
(2007/C 170/47)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Europig SA (Josselin, Prancūzija), atstovaujama advokato D. Masson
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama A. Folliard-Monguiral
Dalykas
Ieškinys dėl 2006 m. gegužės 31 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1425/2005-4), susijusio su paraiška įregistruoti žodinį prekių ženklą EUROPIG kaip Bendrijos prekių ženklą.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį. |
|
2. |
Priteisti iš ieškovės bylinėjimosi išlaidas. |
|
21.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/24 |
2007 m. gegužės 14 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Gnemmi ir Aguiar prieš Komisiją
(Byla T-97/04) (1)
(„Viešoji tarnyba - Pareigūnai - Vertinimas - Tarnybinės veiklos vertinimo ataskaita - Vertinimas už 2001-2002 m. laikotarpį - Akivaizdžiai nepriimtinas ir akivaizdžiai neturintis teisinio pagrindo ieškinys“)
(2007/C 170/48)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovai: Laura Gnemmi (Hünsdorf, Liuksemburgas) ir Eugénia Aguiar (Briuselis, Belgija) iš pradžių atstovaujamos advokatų G. Bounéou ir F. Frabetti, o vėliau -F. Frabetti
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama J. Currall ir H. Krämer
Dalykas
Prašymas panaikinti ieškovių 2001-2002 m. tarnybinės veiklos vertinimą, ir, nepatenkinus pirmojo reikalavimo, panaikinti ieškovių šio laikotarpio tarnybinės veiklos vertinimo ataskaitą.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Ieškinį reikia atmesti kaip iš dalies nepriimtiną, o likusią dalį — kaip akivaizdžiai neturinčią teisinio pagrindo. |
|
2. |
Ieškovės padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
|
21.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/25 |
2007 m. gegužės 14 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Ruiz Sanz ir kiti prieš Komisiją
(Byla T-112/04) (1)
(„Viešoji tarnyba - Pareigūnai - Vertinimas - Tarnybinės veiklos vertinimo ataskaita - Vertinimas už 2001-2002 m. laikotarpį - Akivaizdžiai nepriimtinas ir akivaizdžiai neturintis teisinio pagrindo ieškinys“)
(2007/C 170/49)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovai: Manuel Ruiz Sanz (Tervuren, Belgija); Anna Maria Campogrande (Briuselis, Belgija) ir Friedrich Mühlbauer (Briuselis), iš pradžių atstovaujami advokatų G. Bounéou ir F. Frabetti, o vėliau — F. Frabetti
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama J. Currall ir H. Krämer
Dalykas
Prašymas panaikinti ieškovų 2001-2002 m. veiklos vertinimą, ir, nepatenkinus pirmojo reikalavimo, panaikinti ieškovų šio laikotarpio tarnybinės veiklos vertinimo ataskaitą.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Ieškinį atmesti kaip iš dalies nepriimtiną, o likusią dalį — kaip akivaizdžiai neturinčią teisinio pagrindo. |
|
2. |
Ieškovai padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
|
21.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/25 |
2007 m. gegužės 14 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Czigany ir kiti prieš Komisiją
(Byla T-149/04) (1)
(„Viešoji tarnyba - Pareigūnai - Vertinimas - Tarnybinės veiklos vertinimo ataskaita - Vertinimas už 2001-2002 m. laikotarpį - Akivaizdžiai nepriimtinas ir akivaizdžiai neturintis teisinio pagrindo ieškinys“)
(2007/C 170/50)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovai: Irme Czigany (Rhode-Saint-Genèse, Belgija); Isabel Alves (Liuksemburgas, Liuksemburgas); Georgette Henningsen (Briuselis, Belgija); ir Michel Lucas (Tervuren, Belgija), iš pradžių atstovaujami advokatų G. Bounéou ir F. Frabetti, o vėliau — F. Frabetti
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama J. Currall ir H. Krämer
Dalykas
Prašymas panaikinti ieškovų 2001-2002 m. veiklos vertinimą, ir, nepatenkinus pirmojo reikalavimo, panaikinti ieškovų šio laikotarpio veiklos vertinimo ataskaitą.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Ieškinį atmesti kaip iš dalies nepriimtiną, o likusią dalį — kaip akivaizdžiai neturinčią teisinio pagrindo. |
|
2. |
Ieškovai padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
|
21.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/26 |
2007 m. gegužės 14 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Wauthier ir Deveen prieš Komisija
(Byla T-164/04) (1)
(Viešoji tarnyba - Pareigūnai - Vertinimas - Tarnybinės veiklos vertinimo ataskaita - Vertinimas už 2001-2002 m. laikotarpį - Akivaizdžiai nepriimtinas ir akivaizdžiai neturintis teisinio pagrindo ieškinys)
(2007/C 170/51)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovės: Patricia Wauthier (Tiubizas, Belgija) ir Viviane Deveen (Overeisė, Belgija), atstovaujamos iš pradžių advokatų G. Bounéou ir F. Frabetti, vėliau — F. Frabetti
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama J. Currall ir H. Krämer
Dalykas
Prašymas panaikinti ieškovių 2001-2002 m. tarnybinės veiklos vertinimą, ir, nepatenkinus pirmojo reikalavimo, panaikinti ieškovių šio laikotarpio tarnybinės veiklos vertinimo ataskaitas.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Ieškinį reikia atmesti kaip iš dalies nepriimtiną, o likusią dalį — kaip akivaizdžiai neturinčią teisinio pagrindo. |
|
2. |
Ieškovės padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
|
21.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/26 |
2007 m. gegužės 14 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Laura Gnemmi prieš Komisiją
(Byla T-199/05) (1)
(„Viešoji tarnyba - Pareigūnai - Vertinimas - Tarnybinės veiklos vertinimo ataskaita - Vertinimas už 2003 m. - Akivaizdžiai nepriimtinas ir akivaizdžiai neturintis teisinio pagrindo ieškinys“)
(2007/C 170/52)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Laura Gnemmi (Arona, Italija), iš pradžių atstovaujama advokatų G. Bounéou ir F. Frabetti, o vėliau — F. Frabetti
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama J. Berscheid ir M. Velardo
Dalykas
Prašymas panaikinti ieškovės vertinimą už 2003 m. ir, nepatenkinus pirmojo reikalavimo, panaikinti ieškovės šio laikotarpio tarnybinės veiklos vertinimo ataskaitą
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Ieškinį reikia atmesti kaip iš dalies nepriimtiną, o likusią dalį — kaip akivaizdžiai neturinčią teisinio pagrindo. |
|
2. |
Ieškovė padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
|
21.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/26 |
2007 m. gegužės 22 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Italija prieš Komisiją
(Byla T-335/06) (1)
(„Gyvūnų sveikata - Italijos paukštienos rinka - Komisijos atsisakymas imtis ypatingų priemonių sušvelninti paukščių gripo epidemijos pasekmes - Ieškinys dėl neveikimo - Nuomonės pareiškimas nutraukiant neveikimą - Nereikalingumas priimti sprendimą“)
(2007/C 170/53)
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovė: Italijos Respublika, atstovaujama G. Aiello
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama C. Cattabriga
Dalykas
Ieškinys dėl neveikimo, pagrįstas EB 232 straipsniu, kuriuo siekiama, kad būtų pripažinta, kad Komisija nesiimdama ypatingų rinkos rėmimo priemonių paukštienos srityje, kompensuojant paukščių jauniklių augintojams, nukentėjusiems dėl veterinarinių priemonių, kurių buvo imtasi siekiant sušvelninti paukščių gripo pasekmes, ir kurios ribojo apyvartą nuo 1999 m. gruodžio mėn. iki 2003 m. rugsėjo mėn., neįvykdė įsipareigojimų pagal 1975 m. spalio 29 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2777/75 dėl bendro paukštienos rinkos organizavimo (OL L 282, p. 77).
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Nebereikia priimti sprendimo šioje byloje. |
|
2. |
Kiekviena šalis padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
|
21.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/27 |
2007 m. gegužės 18 d. pareikštas ieškinys byloje Far Eastern Textile prieš Tarybą
(Byla T-167/07)
(2007/C 170/54)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Far Eastern Textile Ltd (Taipei, Taivanas), atstovaujama advokato P. De Baere
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Panaikinti 2007 m. vasario 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 192/2007, nustatantį galutinį antidempingo muitą, inter alia, Taivano kilmės importuojamam polietileno tereftalatui (PET), tiek, kiek jis susijęs su ieškove ir |
|
— |
priteisti iš Tarybos šių procesų bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškovė, kuri yra Taivano polietileno tereftalato (PET) gamintoja ir eksportuotoja, siekia 2007 m. vasario 22 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 192/2007, nustatančio galutinį antidempingo muitą tam tikram Indijos, Indonezijos, Malaizijos, Korėjos Respublikos, Tailando ir Taivano kilmės importuojamam polietileno tereftalatui (PET) pasibaigus priemonių galiojimo termino peržiūrai ir dalinei tarpinei peržiūrai pagal Reglamento (EB) Nr. 384/96 11 straipsnio 2 dalį ir 11 straipsnio 3 dalį (1), panaikinimo.
Pirmiausia, pagrįsdama šį ieškinį ieškovė tvirtina, kad Taryba pažeidė Pagrindinio reglamento (2) 2 straipsnio 11 dalį, pritaikydama nesimetrišką ieškovės dempingo skirtumo apskaičiavimo metodą.
Antra, ieškovė tvirtina, kad Taryba pažeidė EB 253 straipsnį, nenurodydama tinkamų priežasčių, kodėl simetriški palyginimo metodai neperteikia visos dempingo apimties.
Trečia, ieškovė teigia, kad Taryba pažeidė Pagrindinio reglamento 2 straipsnio 10, 11 ir 12 dalis, apskaičiuojant ieškovės dempingo skirtumą taikydama prilyginimo nuliui būdą, pagal 2 straipsnio 12 dalį apskaičiuojant dempingo skirtumų svertinį vidurkį prilygindama nuliui bet kokį neigiama dempingo skirtumą.
Galiausiai ieškovė tvirtina, kad Taryba pažeidė EB 253 straipsnį, nenurodydama tinkamų priežasčių, kodėl apskaičiuojant ieškovės dempingo skirtumą reikia taikyti prilyginimo nuliui būdą.
(2) 1995 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 384/96 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (OL L 56, 1996, p. 1).
|
21.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/27 |
2007 m. gegužės 16 d. pareikštas ieškinys byloje Professional Tennis Registry prieš VRDT — Registro Profesional de Tenis (PTR PROFESSIONAL TENNIS REGISTRY)
(Byla T-168/07)
(2007/C 170/55)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
Šalys
Ieškovė: Professional Tennis Registry, Inc. (Hilton Head Island, Jungtinės Valstijos), atstovaujama barrister M. Vanhegan
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Registro Profesional de Tenis, SL (Madridas, Ispanija)
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Panaikinti 2007 m. vasario 28 d. Pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo 1 pastraipą (byla R 1050/2005-1), kurioje atmetama ieškovės Bendrijos prekių ženklo paraiška Nr. 2 826 709 16 ir 41 klasės prekėms ir paslaugoms; |
|
— |
nurodyti atmesti visą protestą prieš ieškovės Bendrijos prekių ženklo paraišką Nr. 2 826 709; |
|
— |
nurodyti patenkinti ieškovės Bendrijos prekių ženklo paraišką Nr. 2 826 709 visų 16, 25 ir 41 klasės prekių ir paslaugų atžvilgiu; |
|
— |
priteisti iš atsakovės ieškovės bylinėjimosi išlaidas Apeliacinėje taryboje ir Pirmosios instancijos teisme. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: ieškovė
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: vaizdinis prekių ženklas „PTR PROFESSIONAL TENNIS REGISTRY“ 16, 25 ir 41 klasių prekėms ir paslaugoms — paraiška Nr. 2 826 709
Ženklo ar žymens, kuriuo remiamasi protesto procedūroje, savininkas: Registro Profesional de Tenis, SL
Ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi protesto procedūroje: nacionaliniai vaizdiniai prekių ženklai „RPT Registro Profesional de Tenis, SL“ ir „RPT European Registry of Professional Tennis“ 41 klasės paslaugoms
Protestų skyriaus sprendimas: atmesti visą protestą
Apeliacinės tarybos sprendimas: iš dalies panaikinti Protestų skyriaus sprendimą ir atmesti paraišką 16 ir 41 klasių prekėms ir paslaugoms
Ieškinio pagrindai: Tarybos reglamento Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas, nes Apeliacinė taryba nusprendė, jog yra klaidinantis panašumas tarp ieškovės prašomo įregistruoti Bendrijos prekių ženklo ir ankstesnių Registro Profesional de Tenis prekių ženklų. Apeliacinė taryba tinkamai neatsižvelgė į taikytinus principus, kai aptariami prekių ženklai yra sudėtiniai ženklai.
|
21.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/28 |
2007 m. gegužės 8 d. pareikštas ieškinys byloje Opus Arte UK prieš VRDT — Arte (OPUS ARTE)
(Byla T-170/07)
(2007/C 170/56)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
Šalys
Ieškovė: Opus Arte UK Ltd (Waldron, Anglija), atstovaujama barrister D. McFarland ir solicitor J. A. Alchin
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Arte G.E.I.E. (Strasbūras, Prancūzija)
Ieškovės reikalavimai
Ieškovė Pirmosios instancijos teismo prašo:
|
— |
panaikinti 2007 m. kovo 8 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) pirmosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 733/2005-1; |
|
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: ieškovė
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: vaizdinis Bendrijos prekių ženklas „Opus Arte“ 9, 16, 25 ir 41 klasių prekėms ir paslaugoms — paraiška Nr. 2 551 778
Ženklo ar žymens, kuriuo remiamasi protesto procese, savininkas: ARTE G.E.I.E.
Ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi protesto procese: Bendrijos ir nacionaliniai vaizdiniai ir žodiniai ženklai, kurių sudėtyje yra žodis „ARTE“, 9, 16, 25 ir 41 klasių prekėms ir paslaugoms, be kitų klasių, su kuriomis procedūra nesusijusi
Protestų skyriaus sprendimas: atmesti visą protestą
Apeliacinės tarybos sprendimas: patenkinti apeliaciją dėl 41 klasės paslaugų „kino filmų ir televizijos laidų kūrimas ir platinimas“ ir leisti tęsti registraciją, susijusią su likusiomis prekėmis bei paslaugomis, dėl kurių kreiptasi
Ieškinio pagrindai:
Savo ieškinį ieškovė grindžia dviem pagrindais.
Kaip pirmą pagrindą ieškovė nurodo tai, kad ginčijamas sprendimas pažeidžia Tarybos reglamento (EB) Nr. 40/94 (toliau — reglamentas) 73 ir 74 straipsnius. Ieškovės teigimu, Apeliacinė taryba neturėjo atsisakyti atsižvelgti į svarbius faktus, įrodymus ir argumentus, kuriuos pateikė ieškovė, ir neturėjo savo sprendimo grįsti kurios nors šalies iš anksto nenurodytomis faktinėmis prielaidomis ar neapibrėžtais ir nepagrįstais protestą pareiškusios šalies kaltinimais.
Kaip antrą pagrindą ieškovė nurodo tai, kad pripažįstant tikimybę supainioti „ARTE“ ir „OPUS ARTE“ ginčijamas sprendimas pažeidžia reglamento 8 straipsnio 1 dalies b punktą. Ieškovės teigimu, tokia išvada negali būti pagrįsta ginčytinu ženklų panašumu ir negalima tinkamai paneigti prezumpcijos pozityviais supainiojimo nebuvo įrodymais ir realiu jokių supainiojimo įrodymų nebuvimu bei taikiu ženklų koegzistavimu Europos rinkoje.
|
21.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/29 |
2007 m. gegužės 14 d. pareikštas ieškinys byloje Avaya prieš VRDT — ZyXEL Communications (VANTAGE CNM)
(Byla T-171/07)
(2007/C 170/57)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
Šalys
Ieškovė: Avaya Inc. (Basking Ridge, JAV), atstovaujama advokatų A. Beschorner, B. Glaser, C. Thomas
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: ZyXEL Communications Corp. (Hsin-Chu, Taivanas)
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Panaikinti 2007 m. kovo 14 d. Antrosios apeliacinės tarybos sprendimą R 156/2006-2 dėl Bendrijos prekių ženklo paraiškos Nr. 3 291 457 „VANTAGE CNM“. |
|
— |
Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi Pirmosios instancijos teisme išlaidas, o iš į procedūrą įstojusios šalies — su administracine procedūra Apeliacinėje taryboje susijusias išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: ZyXEL Communications Corp.
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: vaizdinis Bendrijos prekių ženklas „VANTAGE“ 9 ir 42 klasių prekėms ir paslaugoms — paraiška Nr. 3 291 457
Ženklo ar žymens, kuriuo remiamasi protesto procese, savininkas: Avaya Inc.
Ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi protesto procese: žodinis Bendrijos prekių ženklas „MULTIVANTAGE“ 9, 38 ir 42 klasių prekėms ir paslaugoms — paraiška Nr. 2 409 589
Protestų skyriaus sprendimas: atmesti visą protestą
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją
Ieškinio pagrindai: paremdama savo ieškinį ieškovė nurodo du ieškinio pagrindus, būtent, pirma, vienodo požiūrio principo ir teismų praktikos nuoseklumo principo pažeidimą ir, antra, Reglamento (EB) Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimą.
Savo pirmą ieškinio pagrindą ieškovė grindžia tuo, kad Apeliacinė taryba, nepateikdama jokių priežasčių dėl staigaus savo praktikos pasikeitimo, nukrypo nuo ankstesnio sprendimo, priimto lygiagrečioje byloje nagrinėjant beveik tapatų klausimą.
Savo antrą ieškinio pagrindą ieškovė grindžia tuo, kad Apeliacinė taryba nepakankamai nagrinėjo prekių ir paslaugų, dėl kurių prekių ženklų prieštaraujama, tapatumą bei didelį pačių prekių ženklų panašumą.
|
21.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/29 |
2007 m. gegužės 11 d. pareikštas ieškinys byloje Atlantic Dawn ir kt. prieš Komisiją
(Byla T-172/07)
(2007/C 170/58)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovės: Atlantic Dawn Ltd (Kilibegsas, Airija), Antarctic Fishing Co. Ltd (Kilibegsas, Airija), Atlantean Ltd (Kilibegsas, Airija), Killybegs Fishing Enterprises Ltd (Kilibegsas, Airija), Doyle Fishing Co. Ltd (Kilibegsas, Airija), Western Seaboard Fishing Co. Ltd (Kilibegsas, Airija), O'Shea Fishing Co. Ltd (Kilibegsas, Airija), Aine Fishing Co. Ltd (Burtonportas, Airija), Brendelen Ltd (Lifordas, Airija), Cavankee Fishing Co. Ltd (Lifordas, Airija), Ocean Trawlers Ltd (Kilibegsas, Airija), Eileen Oglesby (Bertonportas, Airija), Noel McGing (Kilibegsas, Airija), Mullglen Ltd (Balbriganas, Airija), Bradan Fishing Co. Ltd (Slaigo, Airija), Larry Murphy (Kasltaunberas, Airija), Pauric Conneelly (Claregalway, Airija), Thomas Flaherty (Kilronanas, Airija), Carmarose Trawling Co. Ltd (Kilibegsas, Airija), Colmcille Fishing Ltd (Kilibegsas, Airija), atstovaujami solicitor D. Barry, barristers SC G. Hogan, N. Travers ir T. O'Sullivan
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija
Ieškovų reikalavimai
Ieškovai teismo pagarbiai prašo:
|
— |
Panaikinti 2007 m. vasario 15 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 147/2007, 2007-2012 m. pritaikantį tam tikras žuvies kvotas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 2371/2002 dėl žuvų išteklių apsaugos ir tausojančio naudojimo pagal Bendrąją žuvininkystės politiką 23 straipsnio 4 dalį. |
|
— |
Nepatenkinus šio reikalavimo — panaikinti 2007 m. vasario 15 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 147/2007, 2007-2012 m. pritaikantį tam tikras žuvies kvotas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 2371/2002 dėl žuvų išteklių apsaugos ir tausojančio naudojimo pagal Bendrąją žuvininkystės politiką 23 straipsnio 4 dalį, 1 straipsnį ir I priedą tiek, kiek šios nuostatos sumažina Airijai skirtą Atlantinių skumbrių (Scomber scombrus) kvotą 2007-2012 metams. |
|
— |
Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškiniu ieškovai siekia, kad pagal EB 230 straipsnį būtų panaikintas 2007 m. vasario 15 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 147/2007, 2007-2012 m. pritaikantis tam tikras žuvies kvotas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 2371/2002 dėl žuvų išteklių apsaugos ir tausojančio naudojimo pagal Bendrąją žuvininkystės politiką 23 straipsnio 4 dalį (1).
Ieškovai teigia, kad ginčijamas reglamentas turi būti pripažintas negaliojančiu remiantis keturiais pagrindais:
Pirmiausia ieškovai teigia, kad Komisija neturėjo teisės priimti ginčijamo reglamento ir sumažinti 2007-2012 m. kvotas remdamasi Tarybos reglamento 2371/2002 23 straipsnio 4 dalimi.
Jeigu teismas pripažintų, kad Komisija turėjo teisę sumažinti keleto ateinančių metų kvotas remdamasi buvusiais per dideliais sugavimais, ieškovai kaltina Komisiją piktnaudžiavus įgaliojimais. Ieškovai iš esmės tvirtina, kad Komisija nenustatė, jog valstybės narės, kurioms taikomas šis reglamentas, t. y. Airija ir Jungtinė Karalystė, viršijo joms skirtas žvejybos galimybes, kaip reikalauja minėto reglamento 23 straipsnio 4 dalis tam, kad būtų galima sumažinti kvotas. Be to, ieškovai nurodo, kad staigus Komisijos nusistovėjusios politikos dėl kvotų sumažinimo atsižvelgiant į „praėjusius metus“ pakeitimas nukrypsta nuo Tarybos reglamento 874/96 5 straipsnio formuluotės ir pagal jį susiklosčiusios praktikos bei pažeidžia teisėtų lūkesčių principą.
Be to, ieškovai teigia, kad Komisija nenurodė savo sprendimą pagrindžiančių motyvų, kaip to reikalauja EB 253 straipsnis. Remdamiesi šia aplinkybe jie tvirtina, kad ginčijamas reglamentas yra nepakankamai motyvuotas ypač dėl to, kad juo aiškiai ir radikaliai pakeičiama politika taip sukeliant ieškovams didelių neigiamų padarinių.
Galiausia ieškovai teigia, kad Komisija pažeidė vienodo vertinimo principą nesiimdama ginčijamame reglamente numatytosioms lygiaverčių priemonių kurio nors kito žvejybos laivyno atžvilgiu tais atvejais, kai buvo nustatytas didelis žuvų išteklių, kuriems kyla lygiavertė grėsmė, žvejybos galimybių viršijimas.
(1) OL L 46, 2007 2 16, p. 10.
|
21.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/30 |
2007 m. gegužės 18 d. pareikštas ieškinys byloje Reno Schuhcentrum prieš VRDT — Payless ShoeSource Worldwide (Payless ShoeSource)
(Byla T-173/07)
(2007/C 170/59)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
Šalys
Ieškovė: Reno Schuhcentrum GmbH (Thaleischweiler-Fröschen, Vokietija), atstovaujama lawyer S. Schäffner
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Payless ShoeSource Worldwide, Inc. (Topeka, Jungtinės Valstijos)
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Panaikinti 2007 m. vasario 28 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimą (Byla R 1209/2005-1), kuriuo atmetama apeliacija dėl panaikinimo procedūros Nr. 731C 0000 186 163/1 (Bendrijos prekių ženklas Nr. 186 163 — Payless ShoeSource). |
|
— |
Priteisti iš VRDT bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Įregistruotas Bendrijos prekių ženklas, dėl kurio pateiktas prašymas panaikinti jo registraciją: vaizdinis Bendrijos prekių ženklas „Payless ShoeSource“ 25, 35 ir 42 prekių ir paslaugų klasėms — paraiška Nr. 186 163
Bendrijos prekių ženklo savininkas: Payless ShoeSource Worldwide, Inc.
Šalis, prašanti panaikinti Bendrijos prekių ženklo registraciją: Reno Schuhcentrum GmbH
Anuliavimo skyriaus sprendimas: iš dalies atmesti prašymą panaikinti registraciją, paliekant galioti registraciją 25 klasės prekėms ir paslaugoms
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją dėl kitų, 25 klasei priskiriamų, prekių ir paslaugų.
Ieškinio pagrindai: Ieškovė teigia, kad skundžiamas sprendimas yra neteisėtas dėl esminio procedūrinio reikalavimo Reglamento dėl Bendrijos prekių ženklo 74 straipsnio atžvilgiu ir įrodinėjimo pareigos pažeidimo. Ieškovės nuomone, įrodinėjimo pareiga dėl realaus prekių ženklo naudojimo prekėms ir paslaugoms žymėti panaikinimo procedūroje tenka prekių ženklo savininkui. Be to, ieškovė tvirtina, kad VRDT negali nagrinėti faktus ex officio. Jos vertinimas turi būti paremtas atsižvelgiant į šalių pateiktus faktus, įrodymus ir argumentus bei siekiamą reikalavimų patenkinimo būdą. Todėl, ieškovė teigia, kad Apeliacinės tarybos 2006 m. spalio 18 d. prašymas prekių ženklo savininkui pateikti įvairių priesaikai prilygintų patvirtinimų originalus turi būti pripažintas nepriimtinu, ypač todėl, kad Apeliacinė taryba jau anksčiau nusprendė, kad prekių ženklo savininko iš pradžių pateiktų įrodymų nepakanka nustatyti realų prekių ženklo naudojimą.
Be to, ieškovė teigia, kad, remiantis Reglamentu dėl Bendrijos prekių ženklo 74 straipsnio 2 dalimi, minėti originalai nebuvo pateikti per nurodyta terminą, ir todėl neturi būti priimti.
Papildomai, ieškovė teigia, kad Taryba padarė klaidą vertinant naudojimo iš tikrųjų sąvoką ir todėl pažeidė Reglamento dėl Bendrijos prekių ženklo 15 straipsnį.
|
21.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/31 |
2007 m. gegužės 23 d. pareikštas ieškinys byloje Mediaset prieš Komisiją
(Byla T-177/07)
(2007/C 170/60)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Mediaset SpA (Milanas, Italija), atstovaujama solicitor D. O'Keeffe, lawyers K. Adamantopoulos ir G. Rossi
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Panaikinti, remiantis EB sutarties 230 straipsniu (buvęs 173 straipsnis), 2007 m. sausio 24 d. Komisijos sprendimą dėl valstybės pagalbos C 52/2005, kurį Italijos Respublika taikė subsidijoms skaitmeniniams dekoderiams Italijoje, ypač jo 1-3 straipsnius. |
|
— |
Priteisti iš atsakovės visas ieškovės šiame procese patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškovė siekia, kad būtų panaikintas 2007 m. sausio 24 d. Komisijos sprendimas C(2006) 6634 galutinis (1), kuriuo Komisija nusprendė, kad Italijos taikyta pagalba skaitmeninės antžeminės televizijos transliuotojams, siūlantiems mokamos televizijos paslaugas, ir kabelinės mokamos televizijos operatoriams, yra su bendrąja rinka nesuderinama valstybės pagalba.
Ieškovė, kuri yra aptariamos valstybės pagalbos gavėja, nurodo tokius teisės pagrindus.
Pirmiausia, ieškovė tvirtina, kad Komisija padarė teisės klaidą taikydama ir aiškindama EB 87 straipsnio 1 dalį tiek, kiek i) Komisija laikė, kad tiesiogiai vartotojams suteikta pagalba patenka į EB 87 straipsnio 1 dalies reguliavimo sritį; ii) Komisija padarė išvadą, kad priemonė suteikė ieškovei išskirtinę „ekonominę naudą“; iii) Komisija padarė išvadą, kad priemonė yra atrankinė, nes ji yra tariamai diskriminuojanti, ir iv) Komisija laikė, kad priemonė iškreipia konkurenciją bendrojoje rinkoje.
Be to, ieškovė tvirtina, kad Komisija, padarydama išvadą, jog pagalba buvo nesuderinama su bendrąja rinka remiantis EB 87 straipsnio 3 dalies c punktu, padarė akivaizdžią vertinimo klaidą ir akivaizdžią teisės klaidą.
Be to, ieškovė teigia, kad Komisija, pateikdama prieštaraujančius ir nepakankamus motyvus, priešingai EB 253 straipsnio reikalavimams, pažeidė esminį procedūrinį reikalavimą.
Galiausiai ieškovė teigia, kad Komisija pažeidė Tarybos reglamento Nr. 659/1999 (2) 14 straipsnį, įpareigodama susigrąžinti pagalbą, nes ji neatsižvelgė į i) ieškovės teisėtus lūkesčius, kad ginčijama valstybės pagalba yra teisėta ir ii) į tai, kad yra neįmanoma nustatyti pagalbos dydžio ir nustatyti potencialius netiesioginius pagalbos gavėjus.
(1) C 52/2005 (ex NN 88/2005, ex CP 101/2004).
(2) 1999 m. kovo 22 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 659/1999 nustatantis išsamias EB Sutarties 93 straipsnio taikymo taisykles (OL 1999 L 83, p. 1).
|
21.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/31 |
2007 m. gegužės 21 d. pareikštas ieškinys byloje Euro-Information prieš VRDT CYBERHOME
(Byla T-178/07)
(2007/C 170/61)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Européenne de traitement de l'Information SAS (Strasbūras, Prancūzija), atstovaujama advokatų P. Greffe ir J. Schouman
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT).
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Panaikinti 2007 m. kovo 15 d. VRDT Pirmosios apeliacinės tarybos sprendimą, byla R 1249/2006-1, tiek, kiek ji atsisakė įregistruoti Bendrijos prekių ženklo CYBERHOME paraišką Nr. 4 114 666 9, 36 ir 38 klasių prekių ir paslaugų daliai; |
|
— |
įregistruoti Bendrijos prekių ženklo CYBERHOME paraišką Nr. 4 114 666 visoms išvardytoms prekėms ir paslaugoms. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: žodinis prekių ženklas „CYBERHOME“ 9, 36 ir 38 klasių prekėms ir paslaugoms — paraiška Nr. 4 114 666
Eksperto sprendimas: atmesti paraišką
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją
Ieškinio pagrindai: Ieškovė teigia, priešingai nei skundžiame sprendime konstatavo VRDT apeliacinė taryba, kad jos ženklas buvo laisvai pasirinktas ir turėjo Reglamento (EB) Nr. 40/94 (1) reikalaujamą skiriamąjį požymį nurodytų prekių ir paslaugų atžvilgiu.
(1) 1993 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 11, 1994, p. 1).
|
21.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/32 |
2007 m. gegužės 23 d. pareikštas ieškinys byloje Anvil Knitwear prieš VRDT — Aprile e Aprile (Aprile)
(Byla T-179/07)
(2007/C 170/62)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
Šalys
Ieškovė: Anvil Knitwear, Inc. (Niujorkas, JAV), atstovaujama advokatų G. Würtenberger, T. Wittmann ir solicitor R. Kunze
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Aprile e Aprile Srl (Frazione Funo, Italija)
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Panaikinti 2007 m. kovo 22 d. Antrosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 1076/2006-2 dėl Vokietijos prekių ženklo „ANVIL“ registracija Nr. 30 011 766 pagrįsto protesto dėl Bendrijos prekių ženklo „Aprile“ & device paraiškos Nr. 3 800 232; |
|
— |
Patenkinti protestą dėl Bendrijos prekių ženklo „Aprile“ & device paraiškos Nr. 3 800 232 ir atmesti Bendrijos prekių ženklo „Aprile“ & device registracijos paraišką Nr. 3 800 232; |
|
— |
Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: Aprile e Aprile Srl
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: vaizdinis prekių ženklas „Aprile“ 18 ir 25 klasės prekėms — paraiška Nr. 3 800 232
Ženklo ar žymens, kuriuo remiamasi protesto procedūroje, savininkas: ieškovė
Ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi protesto procedūroje: nacionalinis žodinis prekių ženklas „ANVIL“ 25 klasės prekėms
Protestų skyriaus sprendimas: visiškai atmesti protestą
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją
Ieškinio pagrindai: Tarybos reglamento (EB) Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies, 73 ir 74 straipsnių pažeidimas, nes Apeliacinė taryba neįvertino nagrinėjamų prekių dalinio tapatumo ir dalinio panašumo bei ankstesnio prekių ženklo ryškaus skiriamojo požymio. Be to, Apeliacinė taryba objektyviai ir nešališkai nenurodė savo sprendimo motyvų bei deramai neatsižvelgė į neginčijamus bylos faktus.
|
21.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/32 |
2007 m. gegužės 25 d. pareikštas ieškinys byloje Eurocopter prieš VRDT (STEADYCONTROL)
(Byla T-181/07)
(2007/C 170/63)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Eurocopter (Marinjanas, Prancūzija), atstovaujama advokato E. Soler Borda
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Panaikinti visą 2007 m. kovo 12 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimą dėl Bendrijos prekių ženklo STEADYCONTROL paraiškos Nr. 3 560 935 (R 8/2006-4). |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: žodinis prekių ženklas STEADYCONTROL 9, 12 ir 38 klasių prekėms — paraiška Nr. 3 560 935
Eksperto sprendimas: iš dalies atmesti paraišką 9 ir 12 klasėms
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją
Ieškinio pagrindai: Tarybos reglamento Nr. 40/94 (1) 7 straipsnio 1 dalies b ir c punktų bei 7 straipsnio 2 dalies pažeidimas, nes, ieškovės teigimu ir priešingai nei nurodyta ginčijamame sprendime, žodis STEADYCONTROL nėra apibūdinantis ir neleidžia atskirti nurodytų prekių.
(1) 1993 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 11, 1994, p. 1).
|
21.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/33 |
2007 m. gegužės 29 d. pareikštas ieškinys byloje Borco-Marken-Import Matthiesen prieš VRDT — Tequilas del Señor (TEQUILA GOLD Sombrero Negro)
(Byla T-182/07)
(2007/C 170/64)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
Šalys
Ieškovė: Borco-Marken-Import Matthiesen GmbH & Co. KG (Hamburgas, Vokietija), atstovaujama advokato M. Wolter
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui).
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Tequilas del Señor S A de CV (Gvadalachara, Meksika)
Ieškovės reikalavimai
|
— |
panaikinti Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) Pirmosios apeliacinės tarybos 2007 m. kovo 7 d. sprendimą byloje R 1285/2005-1 |
|
— |
priteisti iš Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: Tequilas del Señor S A de CV
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: vaizdinis Bendrijos prekių ženklas „TEQUILA GOLD Sombrero Negro“ 33 klasės prekėms — paraiška Nr. 2 722 122
Ženklo ar žymens, kuriuo remiamasi protesto procedūroje, savininkas: Borco-Marken-Import Matthiesen GmbH & Co. KG
Ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi protesto procedūroje: vaizdiniai nacionaliniai prekių ženklai, kuriuose yra žodiniai elementai„SIERRA“ ir „CACTUS JACK SHOOTER“, taip pat vaizdinis nacionalinis prekių ženklas, vaizduojantis raudonąją „sombrero“ skrybėlę, 33 klasės prekėms
Protestų skyriaus sprendimas: atmesti protestą
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją
Ieškinio pagrindai: Tarybos reglamento (EB) Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas
|
21.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/33 |
2007 m. gegužės 25 d. pareikštas ieškinys byloje Avon Products prieš VRDT (ANEW ALTERNATIVE)
(Byla T-184/07)
(2007/C 170/65)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Avon Products, Inc. (Niujorkas, Jungtinės Valstijos), atstovaujama advokato C. Heitmann-Lichtenstein
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Panaikinti 2007 m. kovo 22 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) antrosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 1471/2006-2; |
|
— |
Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: žodinis prekių ženklas „ANEW ALTERNATIVE“ 3 klasės prekėms — paraiška Nr. 4 357 919
Eksperto sprendimas: atmesti paraišką
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją
Ieškinio pagrindai: Tarybos reglamento (EB) Nr. 40/94 7 straipsnio 1 dalies b ir c punktų bei vienodo vertinimo principo pažeidimas.
|
21.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/34 |
2007 m. gegužės 29 d. pareikštas ieškinys byloje Calvin Klein Trademark Trust prieš VRDT — Zafra Marroquineros (CK CREACIONES KENNYA)
(Byla T-185/07)
(2007/C 170/66)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: ispanų
Šalys
Ieškovė: Calvin Klein Trademark Trust (Delaware, Jungtinės Valstijos), atstovaujama advokatų T. Andrade Boué, M. I. Lehmann Novo ir A. Hernández Lehmann
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Zafra Marroquineros, S. L.
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Panaikinti ginčijamą 2007 m. kovo 29 d. Sprendimą byloje R 314/2006-2, |
|
— |
Atsisakyti registruoti žodinio Bendrijos prekių ženklo CK CREACIONES KENNYA paraišką Nr. 3386604, |
|
— |
priteisti iš VRDT bylinėjimosi išlaidas, įskaitant tas, kurias patyrė įstojusi į bylą šalis. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: Zafra Marroquineros, S. L.
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: žodinis prekių ženklas CK CREACIONES KENNYA 18 ir 25 klasės prekėms bei paslaugoms — paraiška Nr. 3.386.604
Ženklo ar žymens, kuriuo remiamasi protesto procedūroje, savininkas: ieškovė
Ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi protesto procedūroje: visų pirma vaizdinis Bendrijos prekių ženklas „CK Calvin Klein“ (prekių ženklo registracijos Nr. 66.712) 3, 4, 8, 9, 14, 16, 20, 21, 24-27, 35 ir 42 klasių prekėms bei paslaugoms ir nacionaliniai prekių ženklai CK 18 ir 25 klasių prekėms bei paslaugoms
Protestų skyriaus sprendimas: atmesti protestą
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją
Ieškinio pagrindai: Reglamento (EB) Nr. 40/94 (1) 8 straipsnio 1 ir 5 dalių pažeidimas, nes prekių ženklų, dėl kurių kilo ginčas, atžvilgiu egzistuoja supainiojimo galimybė, o prekių ženklas CK yra plačiai žinomas.
(1) 1993 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 11, 1994, p. 1).
|
21.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/34 |
2007 m. gegužės 29 d. pareikštas ieškinys byloje Ashoka prieš VRDT (DREAM IT, DO IT!)
(Byla T-186/07)
(2007/C 170/67)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Ashoka (Arlington, Jungtinės Valstijos), atstovaujama advokatų A. Link ir A. Jaeger-Lenz
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Panaikinti 2007 m. kovo 15 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) Pirmosios apeliacinės tarybos sprendimą (byla R 635/2006-1); |
|
— |
nurodyti VRDT padengti savo ir ieškovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: žodinis prekių ženklas „DREAM IT, DO IT!“ 35, 36, 41 ir 45 klasės paslaugoms — paraiška Nr. 3 844 792
Eksperto sprendimas: atmesti paraišką
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją
Ieškinio pagrindai: Tarybos reglamento (EB) Nr. 40/94 7 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas, nes atitinkama visuomenė suvoks prašomą įregistruoti prekių ženklą kaip priklausantį konkrečiai įmonei, atsižvelgiant į tai, kad dabartinėje kalboje arba prekybos praktikoje jis nėra tapęs bendrine nuoroda į juo žymimas paslaugas.
|
21.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/35 |
2007 m. gegužės 28 d. pareikštas ieškinys byloje Fastweb prieš Komisiją
(Byla T-188/07)
(2007/C 170/68)
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovė: Fastweb SpA, atstovaujama teisės skyriaus nario M. Merola, advokato T. Ubaldi
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Panaikinti 2007 m. sausio 24 d. Komisijos sprendimo C (2006) 6634, galutinis, dėl valstybės pagalbos C 52/2005 (ex NN 88/2005, ex CP 101/2004) dalį, kuria antžeminės skaitmeninės televizijos transliuotojų, teikiančių mokamos televizijos paslaugas, ir mokamos kabelinės televizijos operatorių naudai Italijos įgyvendintos priemonės, kuriomis suteikiama parama kabeliniams dekoderiams įsigyti, pripažįstamos neteisėta ir nesuderinama su bendrąja rinka valstybės pagalba (sprendimo 1 straipsnis). |
|
— |
Panaikinti 2007 m. sausio 24 d. Komisijos sprendimo C (2006) 6634, galutinis, dalį, kuria Italija įpareigojama iš gavėjų, ir konkrečiai kalbant, iš ieškovės, susigrąžinti neteisėta pripažintą pagalbą (sprendimo 2 ir 3 straipsniai). |
|
— |
Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Šioje byloje ginčijamas sprendimas yra taip pat ginčijamas byloje T-96/07 Telecom Italia Media prieš Komisiją (1).
Grįsdama ieškinį ieškovė nurodo šiuos pagrindus:
|
— |
EB sutarties 87 straipsnio 1 dalies pažeidimą, motyvavimo trūkumą ir tyrimo neatlikimą tiek, kiek tai susiję su priemonių pripažinimu valstybės pagalba. Ieškovė teigia, būtent kad nagrinėjamos priemonės nėra valstybės pagalba, nes tariamiems gavėjams neperduodami valstybiniai ištekliai ir jiems nesuteikiama atrankinio pobūdžio nauda darant žalą konkurentams. |
|
— |
EB sutarties 87 straipsnio 1 dalies pažeidimą, prieštaringą motyvavimą ir jo trūkumą tiek, kiek tai susiję su ekonominės naudos nustatymu ir buvimu tariamų pagalbos gavėjų atžvilgiu. Ieškovė teigia, kad Komisijos atliktam vertinimui nustatant pagalbos formą, t. y. ekonominę naudą, kurią gavo tariami pagalbos gavėjai, būdingas nepakankamumas ir akivaizdžiai prieštaringas motyvavimas. Be to, sprendimas yra negaliojantis, nes neįrodyta, kaip dėl vartotojams suteiktos subsidijos dekoderiams įsigyti neišvengiamai, savaime ir iš tikrųjų tariamiems priemonių adresatams buvo suteikta ekonominė nauda. |
|
— |
Motyvavimo nebuvimą tiek, kiek tai susiję su pagalbos sumos, kurią reikia susigrąžinti iš gavėjų, apskaičiavimu bei susigrąžinimo neteisėtumą dėl Sutarties normų, susijusių su valstybės pagalba, ir 1999 m. kovo 22 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 659/1999 14 straipsnio pažeidimo. Ieškovė teigia, kad Komisijos pasiūlytas naudos, kuri buvo suteikta tvirtinamiems priemonių adresatams, apskaičiavimas tinkamai nepagrįstas ir buvo atliktas viršijant EB sutarties arba Procedūros reglamento pagalbos srityje Komisijai suteiktą kompetenciją. |
|
— |
Nurodymo susigrąžinti neteisėtumą, nes nuo pat pradžių jo visiškai ir objektyviai negalima įvykdyti, bei motyvavimo nebuvimą ir 1999 m. kovo 22 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 659/1999 14 straipsnio 1 dalies, o taip pat proporcingumo principo pažeidimą. |
(1) OL L 117, 2007 5 29, p. 32.
|
21.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/36 |
2007 m. birželio 4 d. pareikštas ieškinys byloje Comité de défense de la viticulture charentaise prieš Komisiją
(Byla T-192/07)
(2007/C 170/69)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: Comité de défense de la viticulture charentaise (Sainte-Sévère, Prancūzija), atstovaujamas advokato C.-E. Gudin
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija
Ieškovo reikalavimai
|
— |
Panaikinti 2007 m. balandžio 3 d. Komisijos sprendimą Nr. SG (2007) Greffe 920070 D/202076, skirtą ieškovo atstovui ir atitinkamai paskelbti negaliojantį šiame ieškinyje ginčijamą sprendimą. |
|
— |
Pripažinti niekiniu visą Komisijos sprendimą atmesti ieškovo skundą. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
2007 m. balandžio 3 d. sprendimu Komisija nusprendė atmesti ieškovo skundą dėl tariamo EB 81 straipsnio pažeidimo, padaryto Institut National des Appellations d'Origine (INAO) Prancūzijoje, ir tariamo EB 81 ir 82 straipsnių pažeidimo, padaryto stambių konjako spiritu prekiaujančių įmonių (Byla COMP/38863/B2-MODEF). Šiuo ieškiniu ieškovas prašo panaikinti šį sprendimą.
Pagrįsdamas savo ieškinį, ieškovas nurodo tris pagrindus.
Pirmas pagrindas susijęs su tariamu Komisijos nario, pasirašiusio ginčijamą aktą „Komisijos vardu“, nekompetentingumu.
Antra, ieškovas tvirtina, kad sprendimas nebuvo pakankamai pagrįstas, nes Komisija laišku dėl skundo atmetimo neatsakė į visus ieškovo iškeltus klausimus.
Trečiu pagrindu ieškovas nurodo, kad Komisija nepakankamai rimtai išnagrinėjo skundą.
|
21.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/36 |
2007 m. birželio 5 d. pareikštas ieškinys byloje Gόrażdże Cement prieš Komisiją
(Byla T-193/07)
(2007/C 170/70)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Gόrażdże Cement S.A (Chorula, Lenkija), atstovaujama solicitor R. Sorbes ir advokato P. Muñiz
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija
Ieškovės reikalavimai
Ieškovė Teisingumo Teismo prašo:
|
— |
panaikinti ginčijamą sprendimą, |
|
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškovė nurodo penkis pagrindus, kuriais remiantis 2007 m. kovo 26 d. Komisijos sprendimas atmesti nacionalinį šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos kvotų paskirstymo planą laikotarpiu nuo 2008 m. iki 2012 m., kurį Lenkija pateikė pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2003/87/EB (1) (toliau — direktyva), turėtų būti pripažintas negaliojančiu:
|
a) |
Ieškovė teigia, kad ginčijamas sprendimas pažeidžia direktyvos 9 straipsnio 3 dalį, nes neigiamas sprendimas gali būti priimtas tik per tris mėnesius nuo nacionalinio paskirstymo plano pateikimo dienos. Toliau ieškovė nurodo, kad ji galėjo teisėtai tikėtis, jog sprendimas dėl atmetimo turėjo būti priimtas per tris mėnesius, ir kad praėjus šiam terminui nacionalinis paskirstymo planas bus laikomas patvirtintu. |
|
b) |
Ieškovė teigia, jog ginčijamas sprendimas prieštarauja direktyvos 9 straipsnio 3 daliai ir 11 straipsnio 2 daliai, nes riboja pataisų, kurias gali pateikti atitinkama valstybė narė, rūšis, o būtent dėl to, kad jis tariamai draudė pakeisti bendrą kvotų skaičių. Tačiau direktyva, ieškovės manymu, neapriboja valstybių narių laisvės siūlyti pataisas. |
|
c) |
Ieškovės manymu, ginčijamu sprendimu pasisavinami valstybių narių įgaliojimai, nes faktiškai Komisija vienašališkai nusprendė dėl galutinio nacionalinio paskirstymo plano turinio. Tai pažeidžia direktyvos 9 ir 11 straipsniuose įtvirtintą įgaliojimų paskirstymą ir EB 10 straipsnyje įtvirtintą lojalaus bendradarbiavimo principą. |
|
d) |
Be to, ieškovė teigia, jog ginčijamu sprendimu buvo neteisingai pritaikyti direktyvos III priedo 2 ir 3 kriterijai, nes nebuvo atsižvelgta į labiausiai emisiją atspindinčius skaičius, dėl ko buvo padaryta faktų vertinimo klaida. |
|
e) |
Galiausiai, ieškovė tvirtina, jog ginčijamas sprendimas pažeidė direktyvos 30 straipsnio 2 dalies i punktą ir III priedo 1 kriterijų, nes nebuvo atsižvelgta į konkrečią Lenkijos, naujosios valstybės narės, situaciją ir buvo nustatyti griežtesni įsipareigojimai, nei to reikalaujama pagal Kioto protokolą. |
(1) 2003 m. spalio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/87/EB, nustatanti šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų sistemą Bendrijoje ir iš dalies keičianti Tarybos direktyvą 96/61/EB (OL L 275, p. 32).
|
21.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/37 |
2007 m. birželio 5 d. pareikštas ieškinys byloje Lafarge Cement prieš Komisiją
(Byla T-195/07)
(2007/C 170/71)
Proceso kalba: lenkų
Šalys
Ieškovė: Lafarge Cement SA, atstovaujama teisės konsultanto P. K. Rosiak ir advokato F. Puel
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Panaikinti 2007 m. kovo 26 d. Komisijos sprendimą dėl nacionalinio šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų paskirstymo plano, kurį Lenkija pateikė pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2003/87/EB. |
|
— |
Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškovė prašo panaikinti 2007 m. kovo 26 d. Komisijos sprendimą C(2007) 1295 galut. dėl nacionalinio šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų paskirstymo plano, kurį Lenkija pateikė pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2003/87/EB (1), kuriame Komisija nusprendė, kad tam tikri Lenkijos Nacionalinio CO2 emisijos leidimų paskirstymo plano 2008-2012 metams, apie kurį Komisijai buvo pranešta 2006 m. birželio 30 d., aspektai yra nesuderinami su Direktyvos 2003/87/EB 9 straipsnio 1 ir 3 dalimis, 10 straipsniu, 13 straipsnio 2 dalimi ir šios direktyvos III priede nurodytais kriterijais. Ginčijamame sprendime 26,7 % sumažinama maksimali anglies dioksido emisijos riba 2008-2012 metais palyginti su Lenkijos Komisijai perduotame nacionaliniame emisijos leidimų paskirstymo plane pasiūlyta riba.
Pagrįsdama savo ieškinį, ieškovė tvirtina, kad ginčijamas sprendimas buvo priimtas praėjus Direktyvos 2003/87 9 straipsnio 3 dalyje priėmimui numatytam trijų mėnesių terminui. Todėl, ieškovės nuomone, 2007 m. kovo 26 d. Komisija neturėjo įgaliojimų priimti ginčijamą sprendimą arba mažų mažiausiai pažeidė esminius procedūrinius reikalavimus.
Antra, ieškovė kaltina Komisiją tuo, kad ginčijamas sprendimas pažeidžia Direktyvos 2003/87/EB III priede įtvirtintus 1 ir 2 kriterijus, nepagrįstai sumažindamas Lenkijos paskirstytų leidimų skaičių iki daug žemesnio lygio nei tas, apie kurį buvo pranešta anksčiau, ir kuris atitiko Lenkijos, remiantis Kioto protokolu, prisiimtus įsipareigojimus.
Ieškovė taip pat tvirtina, kad priėmusi ginčijamą sprendimą Komisija pažeidė Direktyvos 2003/87/EB 9 straipsnio 3 dalies ir 11 straipsnio 2 dalies nuostatas bei teisėtų lūkesčių ir lojalaus bendradarbiavimo principus, nes, užuot pasinaudodama Direktyvos 2003/87/EB 9 straipsnio 3 dalyje apibrėžtais ribotais įgaliojimais, ji, neatsižvelgdama į paskirstymo plane 2008-2012 metams panaudotus metodus, ginčijamame sprendime pritaikė savąjį vidutinio metinio maksimalaus Lenkijai skirtų leidimų skaičiaus nustatymo metodą ir privertė Lenkiją jį taikyti, nepagrįstai prisiėmusi įgaliojimus, kuriuos direktyva suteikia valstybei narei. Ieškovės nuomone, Komisija pažeidė lojalaus bendradarbiavimo tarp Bendrijos ir valstybės narių institucijų principą, prieš priimdama ginčijamą sprendimą nepranešusi Lenkijai apie savojo ekonominio modelio taikymą, dėl ko Lenkija ir suinteresuotos įmonės neteko galimybės išsakyti savo nuomonės dėl šio modelio tinkamumo ir galimas abejones dėl Komisijos išvadas pagrindžiančių duomenų ir prielaidų.
Ketvirta, ieškovė teigia, kad, panaudojusi ginčijamame sprendime pasenusius duomenis dėl prognozuojamo BVP augimo, pasitelkusi pernelyg bendrus duomenis CO2 emisijos dydžiui apskaičiuoti ir savavališkai sumažinusi metinį CO2 emisijos laipsnį 2,5 %, Komisija pažeidė Direktyvos 2003/87/EB III priede įtvirtintą 3 kriterijų.
Galiausiai, ieškovė tvirtina, kad ginčijamas sprendimas nepakankamai pagrįstas ir dėl to prieštarauja EB 253 straipsniui.
(1) 2003 m. spalio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/87/EB, nustatanti šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų sistemą Bendrijoje ir iš dalies keičianti Tarybos direktyvą 96/61/EB (OL L 275, p. 32).
|
21.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/38 |
2007 m. birželio 5 d. pareikštas ieškinys byloje Dyckerhoff Polska prieš Komisiją
(Byla T-196/07)
(2007/C 170/72)
Proceso kalba: lenkų
Šalys
Ieškovė: Dyckerhoff Polska sp. z o.o., atstovaujama teisės konsultanto P. K. Rosiak ir advokato F. Puel
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Panaikinti 2007 m. kovo 26 d. Komisijos sprendimą dėl nacionalinio šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų paskirstymo plano, kurį Lenkija pateikė pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2003/87/EB. |
|
— |
Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškovė prašo panaikinti 2007 m. kovo 26 d. Komisijos sprendimą C(2007) 1295 galut. dėl nacionalinio šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų paskirstymo plano, kurį Lenkija pateikė pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2003/87/EB (1), kuriame Komisija nusprendė, kad tam tikri Lenkijos Nacionalinio CO2 emisijos leidimų paskirstymo plano 2008-2012 metams, apie kurį Komisijai buvo pranešta 2006 m. birželio 30 d., aspektai yra nesuderinami su Direktyvos 2003/87/EB 9 straipsnio 1 ir 3 dalimis, 10 straipsniu, 13 straipsnio 2 dalimi ir šios direktyvos III priede nurodytais kriterijais. Ginčijamame sprendime 26,7 % sumažinama maksimali anglies dioksido emisijos riba 2008-2012 metais palyginti su Lenkijos Komisijai perduotame nacionaliniame emisijos leidimų paskirstymo plane pasiūlyta riba.
Ieškovės išdėstyti ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai atitinka nurodytuosius ieškovės byloje T-195/07.
(1) 2003 m. spalio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/87/EB, nustatanti šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų sistemą Bendrijoje ir iš dalies keičianti Tarybos direktyvą 96/61/EB (OL L 275, p. 32).
|
21.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/38 |
2007 m. birželio 5 d. pareikštas ieškinys byloje Grupa Ożarów prieš Komisiją
(Byla T-197/07)
(2007/C 170/73)
Proceso kalba: lenkų
Šalys
Ieškovė: Grupa Ożarów SA, atstovaujama teisės konsultanto P. K. Rosiak ir advokato F. Puel
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Panaikinti 2007 m. kovo 26 d. Komisijos sprendimą dėl nacionalinio šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų paskirstymo plano, kurį Lenkija pateikė pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2003/87/EB. |
|
— |
Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškovė prašo panaikinti 2007 m. kovo 26 d. Komisijos sprendimą C(2007) 1295 galut. dėl nacionalinio šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų paskirstymo plano, kurį Lenkija pateikė pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2003/87/EB (1), kuriame Komisija nusprendė, kad tam tikri Lenkijos Nacionalinio CO2 emisijos leidimų paskirstymo plano 2008-2012 metams, apie kurį Komisijai buvo pranešta 2006 m. birželio 30 d., aspektai yra nesuderinami su Direktyvos 2003/87/EB 9 straipsnio 1 ir 3 dalimis, 10 straipsniu, 13 straipsnio 2 dalimi ir šios direktyvos III priede nurodytais kriterijais. Ginčijamame sprendime 26,7 % sumažinama maksimali anglies dioksido emisijos riba 2008-2012 metais palyginti su Lenkijos Komisijai perduotame nacionaliniame emisijos leidimų paskirstymo plane pasiūlyta riba.
Ieškovės išdėstyti ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai atitinka nurodytuosius ieškovės byloje T-195/07.
(1) 2003 m. spalio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/87/EB, nustatanti šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų sistemą Bendrijoje ir iš dalies keičianti Tarybos direktyvą 96/61/EB (OL L 275, p. 32).
|
21.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/39 |
2007 m. birželio 5 d. pareikštas ieškinys byloje Cementownia „Warta“ prieš Komisiją
(Byla T-198/07)
(2007/C 170/74)
Proceso kalba: lenkų
Šalys
Ieškovė: Cementownia „Warta“ SA, atstovaujama patarėjo teisės klausimais P. K. Rosiak ir advokato F. Puel
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Pripažinti negaliojančiu 2007 m. kovo 26 d. Komisijos sprendimą dėl šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų suteikimo nacionalinio plano, kurį Lenkija pateikė pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2003/87/EB. |
|
— |
Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškovė prašo pripažinti negaliojančiu 2007 m. kovo 26 d. Komisijos sprendimą C(2007) 1295 galutinis dėl šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų suteikimo nacionalinio plano, kurį Lenkija pateikė pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2003/87/EB (1), kuriame Komisija pripažino, kad kai kurie jai 2006 m. birželio 30 d. pateikto Lenkijos nacionalinio anglies dioksido emisijos leidimų suteikimo plano 2008-2012 metų laikotarpiui aspektai yra nesuderinami su Direktyvos 2003/87 9 straipsnio 1 ir 3 dalimis, 10 straipsniu, ir 13 straipsnio 2 dalimi bei III priede įtvirtintais kriterijais. Skundžiamas sprendimas viršutinę anglies dioksido emisijos ribą 2008-2012 metų laikotarpiu sumažina 26,7 % palyginti su viršutine riba, kurią Lenkija pasiūlė Komisijai pateiktame nacionaliniame leidimų suteikimo plane.
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai atitinka pateiktuosius byloje T-195/07.
(1) 2003 m. spalio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/87/EB, nustatanti šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų sistemą Bendrijoje ir iš dalies keičianti Tarybos direktyvą 96/61/EB (OL L 275, p. 32).
|
21.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/39 |
2007 m. birželiio 5 d. pareikštas ieškinys byloje Cementownia „Odra“ prieš Europos Bendrijų Komisiją
(Byla T-199/07)
(2007/C 170/75)
Proceso kalba: lenkų
Šalys
Ieškovė: Cementownia „Odra“ S.A., atstovaujama patarėjo teisės klausimais P. K. Rosiak ir advokato F. Puel
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Pripažinti negaliojančiu 2007 m. kovo 26 d. Komisijos sprendimą dėl šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų suteikimo nacionalinio plano, kurį Lenkija pateikė pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2003/87/EB. |
|
— |
Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškovė prašo pripažinti negaliojančiu 2007 m. kovo 26 d. Komisijos sprendimą C(2007) 1295 galutinis dėl šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų suteikimo nacionalinio plano, kurį Lenkija pateikė pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2003/87/EB (1), kuriame Komisija pripažino, kad kai kurie jai 2006 m. birželio 30 d. pateikto Lenkijos nacionalinio anglies dioksido emisijos leidimų suteikimo plano 2008-2012 metų laikotarpiui aspektai yra nesuderinami su Direktyvos 2003/87 9 straipsnio 1 ir 3 dalimis, 10 straipsniu, ir 13 straipsnio 2 dalimi bei III priede įtvirtintais kriterijais. Skundžiamas sprendimas viršutinę anglies dioksido emisijos ribą 2008-2012 metų laikotarpiu sumažina 26,7 % palyginti su viršutine riba, kurią Lenkija pasiūlė Komisijai pateiktame nacionaliniame leidimų suteikimo plane.
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai atitinka pateiktuosius byloje T-195/07.
(1) 2003 m. spalio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/87/EB, nustatanti šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų sistemą Bendrijoje ir iš dalies keičianti Tarybos direktyvą 96/61/EB (OL L 275, p. 32).
|
21.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/40 |
2007 m. birželio 5 d. pareikštas ieškinys byloje Cemex Polska prieš Komisiją
(Byla T-203/07)
(2007/C 170/76)
Proceso kalba: lenkų
Šalys
Ieškovė: Cemex Polska sp.z o. o., atstovaujama advokatų F. Puel ir M. Szpunar,
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Pripažinti negaliojančiu 2007 m. kovo 26 d. Komisijos sprendimą dėl šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų suteikimo nacionalinio plano, kurį Lenkija pateikė pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2003/87/EB. |
|
— |
Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškovė prašo pripažinti negaliojančiu 2007 m. kovo 26 d. Komisijos sprendimą C(2007) 1295 galutinis dėl šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų suteikimo nacionalinio plano, kurį Lenkija pateikė pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2003/87/EB (1), kuriame Komisija pripažino, kad kai kurie jai 2006 m. birželio 30 d. pateikto Lenkijos nacionalinio anglies dioksido emisijos leidimų suteikimo plano 2008-2012 metų laikotarpiui aspektai yra nesuderinami su Direktyvos 2003/87 9 straipsnio 1 ir 3 dalimis, 10 straipsniu, ir 13 straipsnio 2 dalimi bei III priede įtvirtintais kriterijais. Skundžiamas sprendimas viršutinę anglies dioksido emisijos ribą 2008-2012 metų laikotarpiu sumažina 26,7 % palyginti su viršutine riba, kurią Lenkija pasiūlė Komisijai pateiktame nacionaliniame leidimų suteikimo plane.
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai atitinka pateiktuosius byloje T-195/07.
(1) 2003 m. spalio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/87/EB, nustatanti šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų sistemą Bendrijoje ir iš dalies keičianti Tarybos direktyvą 96/61/EB (OL L 275, p. 32).
|
21.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/40 |
2007 m. birželio 4 d. pareikštas ieškinys byloje Italija prieš Komisiją
(Byla T-204/07)
(2007/C 170/77)
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovė: Italijos Respublika, atstovaujama Avvocato dello Stato Paolo Gentili
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija
Ieškovės reikalavimai
|
— |
panaikinti 2007 m. kovo 26 d. Europos Komisijos Regioninės politikos generalinio direktorato pranešimą Nr. 03059 — Programos ir projektai Kipre, Graikijoje, Vengrijoje, Italijoje, Maltoje ir Nyderlanduose dėl Veiklos programą (POR) Sardinija 2000-2006 m. (Nr. CCI 1999 IT 16 1PO 010) — Komisijos kitos nei prašoma suma mokėjimas; |
|
— |
panaikinti 2007 m. gegužės 14 d. Europos Komisijos Regioninės politikos generalinio direktorato pranešimą Nr. 04718 — Programos ir projektai Kipre, Graikijoje, Vengrijoje, Italijoje, Maltoje ir Nyderlanduose dėl Veiklos programą (POR) Sardinija 2000-2006 m. (Nr. CCI 1999 IT 16 1PO 010) — Komisijos kitos nei prašoma suma mokėjimas; |
|
— |
panaikinti visus susijusius ir ankstesnius aktus bei priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai yra tokie patys kaip pateikti byloje T-345/04 Italijos Respublika prieš Komisiją (1).
(1) OL C 262, 2004 10 23, p. 55.
|
21.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/41 |
2007 m. birželio 4 d. pareikštas ieškinys byloje Italija prieš Komisiją
(Byla T-205/07)
(2007/C 170/78)
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovė: Italijos Respublika, atstovaujama avvocato dello Stato P. Gentili
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Panaikinti 2007 m. kovo 27 d. EPSO internetiniame puslapyje http://europa.eu/epso/cast27/call tik anglų, prancūzų ir vokiečių kalbomis paskelbtą kvietimą išreikšti susidomėjimą EPSO/CAST/EU/27/07, siekiant sudaryti kandidatų, kuriuos būtų galima įdarbinti kaip sutartininkus įvairioms užduotims Europos institucijose ir agentūrose atlikti, sąrašą. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai yra identiški nurodytiems byloje T-156/07 Ispanija prieš Komisiją.
|
21.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/41 |
2007 m. birželio 12 d. pareikštas ieškinys byloje Foshan Shunde Yongjian — Housewares & Hardware prieš Tarybą
(Byla T-206/07)
(2007/C 170/79)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Foshan Shunde Yongjian Housewares & Hardware Co., Ltd, atstovaujama advokato J.-F. Bellis ir barrister G. Vallera,
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Panaikinti antidempingo muitą, ieškovei nustatytą 2007 m. balandžio 23 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 452/2007 nustatančiu galutinį antidempingo muitą ir laikinojo muito, nustatyto importuojamoms Kinijos Liaudies Respublikos ir Ukrainos kilmės lyginimo lentoms, galutinį surinkimą; |
|
— |
priteisti iš Tarybos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
2007 m. balandžio 23 d. Taryba, remdamasi Komisijos pasiūlymu, priėmė Reglamentą (EB) Nr. 452/2007 nustatantį galutinį antidempingo muitą ir laikinojo muito, nustatyto importuojamoms Kinijos Liaudies Respublikos ir Ukrainos kilmės lyginimo lentoms, galutinį surinkimą (1). Šiuo reglamentu, kuris yra šio ieškinio dalykas, ieškovei buvo nustatytas antidempingo muitas.
Ieškinyje ieškovė teigia, kad jai nustatytas galutinis antidempingo muitas yra neteisėtas tiek, kiek Tarybai pateiktas Komisijos pasiūlymas dėl galutinių priemonių, kuriuo grindžiamas ginčijamas reglamentas, turi du trūkumus.
Pirmiausia ieškovė teigia, kad Tarybai pateiktas Komisijos pasiūlymas remiasi ne galutinėmis, o tarpinėmis Komisijos išvadomis. Ieškovė teigia, kad Reglamento (EB) Nr. 384/96 (2) 2 straipsnio 7 dalies c punktą Komisija klaidingai aiškina kaip jai draudžiantį tyrimo metu pakeisti pradinį įmonės statuso vertinimą šios nuostatos atžvilgiu. Taigi ieškovė teigia, kad teikdama pasiūlymą dėl galutinių priemonių Komisija padarė akivaizdžią teisės klaidą.
Be to, ieškovė teigia, kad teikiant pasiūlymą dėl galutinių priemonių padarytas esminių procedūrinių reikalavimų pažeidimas tiek, kiek jis buvo priimtas pažeidžiant teisę į gynybą ir Reglamento Nr. 384/96 20 straipsnio 5 dalį. Argumentuodama šį pagrindą ieškovė teigia, kad Komisija pasiūlymą Tarybai pateikė dar nesibaigus terminui jos pastaboms dėl galutinės pataisytos informacijos, kuria grindžiamas pasiūlymas, pateikti.
(2) 1995 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 384/96 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (OL 1996, L 56, p. 1), vėliausiai keistas Reglamentu (EB) Nr. 2117/2005 (OL L 340, p. 17).
Europos Sąjungos tarnautojų teismas
|
21.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/42 |
2007 m. birželio 14 d. Tarnautojų teismo sprendimas De Meerleer prieš Komisiją
(Byla F-121/05) (1)
(Viešoji tarnyba - Pareigūnai - Bendrasis konkursas - Neleidimas laikyti testų raštu - Profesinė patirtis - Pareiga motyvuoti - Pranešimas apie atrankos komisijos sprendimą - Prašymas dėl peržiūrėjimo)
(2007/C 170/80)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: Michel De Meerleer (Ophain-Bois-Seigneur-Isaac, Belgija), atstovaujamas advokato E. Boigelot
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama C. Berardis-Kayser ir K. Herrmann
Bylos dalykas
Konkurso EPSO/A/19/04 atrankos komisijos sprendimų nepasirinkti ieškovo kandidatūros ir atsisakyti pareikšti nuomonę dėl jo prašymo dėl peržiūrėjimo panaikinimas bei prašymas atlyginti nuostolius.
Sprendimo rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį. |
|
2. |
Kiekviena šalis padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
(1) OL C 60, 2006 3 11, p. 52.
|
21.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/42 |
2007 m. gegužės 18 d. pareikštas ieškinys byloje Marie Tzirani prieš Komisiją
(Byla F-46/07)
(2007/C 170/81)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Marie Tzirani (Briuselis, Belgija), atstovaujama advokato E. Boigelot
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Panaikinti 2006 m. rugpjūčio 30 d. Komisijos sprendimą pakartotinai skirti X į Personalo ir administracijos generalinio direktorato Pareigūnų tarnybos nuostatų (politika, valdymas ir konsultavimas) skyriaus direktoriaus pareigas ir atmesti ieškovės kandidatūrą užimti šias pareigas. |
|
— |
Priteisti iš atsakovės sumokėti ieškovei 25 000 EUR sumą ieškovės neturtinei ir turtinei žalai bei žalai, susijusiai su paaukštinimu, atlyginti, priskaičiuojant 7 % metines palūkanas nuo 2006 m. lapkričio 29 dienos — reikalavimo pateikimo datos. |
|
— |
Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškovė, byloje T-45/04 (1)pateikusi reikalavimą panaikinti 2003 m. sausio 21 d. Komisijos sprendimą skirti X į nurodytas pareigas, kuris buvo patenkintas, šiuo atveju ginčija procedūros teisėtumą, kuriame, patenkinus reikalavimą dėl panaikinimo, Komisija pakartotinai skyrė tą patį asmenį į minėtas pareigas.
Grįsdama savo ieškinį ieškovė visų pirma nurodo EB 233 straipsnio pažeidimą, nes Komisija nesiėmė priemonių, reikalingų įgyvendinti priimtą Pirmosios instancijos teismo sprendimą. Iš tiesų, ieškovės manymu, procedūra turėjo būti atnaujinta ne tik baigiamojoje derybų su komisaru stadijoje, bet kandidatų tinkamumo vertinimo, atsižvelgiant į pranešime apie laisvą darbo vietą nurodytus kriterijus, stadijoje.
Be to ieškovė teigia, kad buvo pažeisti Europos Bendrijų pareigūnų tarnybos nuostatų 7, 14, 29 et 45 straipsniai, keli teisės principai bei piktnaudžiaujama įgaliojimais.
(1) 2006 m. liepos 4 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Tzirani prieš Komisiją (dar nepaskelbtas Rinkinyje).
|
21.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/43 |
2007 m. gegužės 21 d. pareikštas ieškinys byloje Joachim Behmer prieš Parlamentą
(Byla F-47/07)
(2007/C 170/82)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: Joachim Behmer (Briuselis, Belgija), atstovaujamas advokatų S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis et E. Marchal
Atsakovas: Europos Parlamentas
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Paskelbti 2005 m. liepos 6 d. Europos Parlamento biuro sprendimą dėl „Taisyklių dėl paaukštinimo balų suteikimo“ ir 2005 m. liepos 25 d. Įgyvendinančių priemonių dėl nuopelnų balų ir dėl nuopelnų balų skyrimo ir pareigų paaukštinimo neteisėtais; |
|
— |
Panaikinti Paskyrimų tarnybos sprendimą nuo 2005 m. sausio 1 d. nepaaukštinti ieškovo į A*13 lygį pagal 2005 m. pareigų paaukštinimo procedūrą; |
|
— |
priteisti iš atsakovo bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškovas, Europos Parlamento AD 12 lygio pareigūnas, šiuo metu einantis Europos viešosios tarnybos profesinės sąjungos Union syndicale Luxembourg vicepirmininko pareigas, visų pirma nurodo pirma įtraukose paminėtų sprendimų neteisėtumą, kurie jo manymu sudaro bendrąsias Europos Bendrijų pareigūnų tarnybos nuostatų (toliau — Pareigūnų tarnybos nuostatai) įgyvendinančias sąlygas 110 straipsnio prasme.
Be to, ieškovas tvirtina, kad buvo pažeistas Pareigūnų tarnybos nuostatų 45 straipsnis, tarnautojo teisė į paaukštinimą pareigose, vienodo vertinimo principas, motyvavimo pareiga bei padaryta akivaizdi vertinimo klaida. Visų pirma jis teigia, kad administracija, atsižvelgdama į jo pirmą reikalavimą, panaikinusi sprendimą paskirti ieškovui 2 nuopelnų balus, turėjo paaukštinti jį į AD 13 lygį.
Galiausiai ieškovas teigia, kad jis buvo diskriminuojamas atsižvelgiant į veiklą atstovaujant personalą, tuo pažeidžiant Pareigūnų tarnybos nuostatų 1d ir 24b straipsnius, Pareigūnų tarnybos nuostatų II priedo 1 straipsnio šeštąją pastraipą bei 1990 m. liepos 12 d. Europos Parlamento ir šios institucijos profesinių sąjungų arba personalo asociacijų narių pagrindinio susitarimo 17 straipsnį.
|
21.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/43 |
2007 m. gegužės 30 d. pareikštas ieškinys byloje Bui Van prieš Komisiją
(Byla F-51/07)
(2007/C 170/83)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: Philippe Bui Van (Hetanž Grandas, Prancūzija), atstovaujamas advokatų S. Rodrigues ir R. Albelice
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija
Ieškovo reikalavimai
|
— |
panaikinti 2007 m. kovo 5 d. Paskyrimų tarnybos sprendimą atmesti ieškovo skundą; |
|
— |
panaikinti 2006 m. spalio 4 d. Jungtinio tyrimų centro generalinio direktoriaus sprendimą iš pradžių priskirtą AST 4 lygio 2 pakopai ieškovą priskirti AST 3 lygio 2 pakopai; |
|
— |
nurodyti Paskyrimų tarnybai ginčijamų sprendimų panaikinimo pasekmes: priskyrimą AST 4lygio 2 pakopai, paskyrimą į AST 4 lygio 2 pakopą atgaline data nuo darbo pradžios, darbo užmokesčio skirtumo ir palūkanų už šį pavėluotai sumokėtą skirtumą mokėjimą bei poveikį pareigų paaukštinimui; |
|
— |
priteisti ieškovui simbolinį 1 EUR patirtai neturtinei žalai atlyginti; |
|
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškovas, laimėjęs bendrąjį konkursą EPSO/B/23/04 (1), skirtą sudaryti rezervo sąrašą B 5/B 4 lygio techniniam personalui įdarbinti, buvo paskirtas išbandomuoju pareigūnu įsigaliojus 2004 m. kovo 22 d. Tarybos reglamentui (EB, Euratomas) Nr. 723/2004, iš dalies keičiančiam Europos Bendrijų pareigūnų nuostatus ir kitų Bendrijų tarnautojų įdarbinimo sąlygas (2). Pirmas 2006 m. birželio 28 d. Sprendimas jį priskirti AST 4 lygiui buvo panaikintas ir pakeistas ginčijamu sprendimu, priskiriančiu jį AST 3 lygiui.
Grįsdamas ieškinį ieškovas pirmiausia nurodo vienodo vertinimo ir nediskriminavimo principo pažeidimą dėl to, kad kai kurie jo kolegos, kurių lygis taip pat buvo sumažintas, po ikiteisminio tyrimo procedūros jį atgavo.
Antra, ieškovas nurodo akivaizdžią vertinimo klaidą bei teisinio saugumo ir teisėtų lūkesčių apsaugos principų pažeidimą dėl to, kad 2006 m. birželio 28 d. Sprendimas nebuvo panaikintas per protingą laikotarpį.
(1) OL L 81 A, 2004 m. kovo 31 d., p. 17.
(2) OL L 124, 2004 m. balandžio 27 d., p. 1.