EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C:2006:128:FULL

Europos Sąjungos oficialusis leidinys, C 128, 2006m. birželis 01d.


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1725-521X

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 128

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir prane_imai

49 tomas
2006m. birželio 1d.


Prane_imo Nr.

Turinys

Puslapis

 

I   Informacija

 

Komisija

2006/C 128/1

Euro kursas

1

2006/C 128/2

Komisijos komunikatas, parengtas įgyvendinant 1990 m. birželio 29 d. Tarybos direktyvą 90/396/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su dujas deginančiais prietaisais, suderinimo ( 1 )

2

2006/C 128/3

Paraiškos paskelbimas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos 6 straipsnio 2 dalį

11

2006/C 128/4

Paraiškos paskelbimas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos 6 straipsnio 2 dalį

15

2006/C 128/5

Paraiškos paskelbimas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos 6 straipsnio 2 dalį

18

2006/C 128/6

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla Nr. COMP/M.4246 — Merill Lynch/Farallon/Barceló/Playa) — Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

21

2006/C 128/7

2005 m. Eurostato subsidijų paviešinimas ex post

22

2006/C 128/8

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla Nr. COMP/M.4179 — Huntsman/Ciba Specialty Chemicals) ( 1 )

23

2006/C 128/9

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla Nr. COMP/M.4226 — DSGI/Fotovista) ( 1 )

24

 

EUROPOS EKONOMINĖ ERDVĖ

 

EEE Jungtinis Komitetas

2006/C 128/0

EEE jungtinio komiteto sprendimai, kurių konstituciniai reikalavimai pagal EEE susitarimo 103 straipsnį buvo įvykdyti

25

 

ELPA priežiūros tarnyba

2006/C 128/1

ELPA Priežiūros institucijos pranešimas pagal EEE susitarimo XIII priedo 64a punkte nurodyto akto (1992 m. liepos 23 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 2408/92 dėl Bendrijos oro vežėjų patekimo į Bendrijos vidaus oro maršrutus), 4 straipsnio 1 dalies a punktą

27

 

III   Pranešimai

 

Komisija

2006/C 128/2

Kvietimas teikti pasiūlymus — DG EAC 36/2006 — ES-JAV bendradarbiavimas aukštojo mokslo ir profesinio mokymo srityje — ATLANTIS programa (transatlantinių ryšių ir akademinių tinklų kūrimas mokymo ir integruotų studijų srityse) — Pranešimas apie kvietimo teikti paraiškas paskelbimą internete

31

2006/C 128/3

IS-Reykjavík: Reguliarių oro susisiekimo paslaugų teikimas — Islandijos skelbiamas kvietimas dalyvauti konkurse pagal EEE susitarimo XIII priedo 64a punkte nurodyto akto 4 straipsnio 1 dalies d punktą (1992 7 23 Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 2408/92 dėl Bendrijos oro vežėjų patekimo į Bendrijos vidaus oro maršrutus) dėl reguliaraus oro susisiekimo paslaugų teikimo šiais maršrutais: — 1. Gjögur-Reykjavík (pirmyn ir atgal) – 2. Bíldudalur-Reykjavík (pirmyn ir atgal) – 3. Sauðárkrókur-Reykjavík (pirmyn ir atgal) – 4. Grímsey-Akureyri (pirmyn ir atgal) – 5. Vopnafjörður-Þórshöfn-Akureyri (pirmyn ir atgal) – 6. Höfn-Reykjavík (pirmyn ir atgal)

33

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

 


I Informacija

Komisija

1.6.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 128/1


Euro kursas (1)

2006 m. gegužės 31 d.

(2006/C 128/01)

1 euro=

 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,2868

JPY

Japonijos jena

144,32

DKK

Danijos krona

7,4578

GBP

Svaras sterlingas

0,68590

SEK

Švedijos krona

9,2757

CHF

Šveicarijos frankas

1,5600

ISK

Islandijos krona

92,33

NOK

Norvegijos krona

7,8155

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CYP

Kipro svaras

0,5750

CZK

Čekijos krona

28,208

EEK

Estijos kronos

15,6466

HUF

Vengrijos forintas

262,09

LTL

Lietuvos litas

3,4528

LVL

Latvijos latas

0,6960

MTL

Maltos lira

0,4293

PLN

Lenkijos zlotas

3,9367

RON

Rumunijos lėja

3,5400

SIT

Slovėnijos tolaras

239,65

SKK

Slovakijos krona

37,770

TRY

Turkijos lira

2,0039

AUD

Australijos doleris

1,6953

CAD

Kanados doleris

1,4107

HKD

Honkongo doleris

9,9826

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

2,0141

SGD

Singapūro doleris

2,0284

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 216,93

ZAR

Pietų Afrikos randas

8,5459

CNY

Kinijos ženminbi juanis

10,3186

HRK

Kroatijos kuna

7,2650

IDR

Indijos rupija

11 909,33

MYR

Malaizijos ringitas

4,672

PHP

Filipinų pesas

68,072

RUB

Rusijos rublis

34,6750

THB

Tailando batas

49,051


(1)  

Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


1.6.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 128/2


Komisijos komunikatas, parengtas įgyvendinant 1990 m. birželio 29 d. Tarybos direktyvą 90/396/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su dujas deginančiais prietaisais, suderinimo

(2006/C 128/02)

(Tekstas svarbus EEE)

(Darniųjų standartų pavadinimų ir nuorodinių žymenų skelbimas pagal direktyvą)

ESO (1)

Darniojo standarto nuorodiniai žymenys ir pavadinimas

(ir pamatinis dokumentas)

Pakeisto standarto duomenys

Pakeisto standarto atitikties prezumpcijos galiojimo pasibaigimo data

1 pastaba

CEN

EN 26:1997

Sanitariniams tikslams naudojamo vandens dujiniai akimirkiniai šildytuvai su mažo slėgio degikliais

 

EN 26:1997/A1:2000

3 pastaba

Terminas pasibaigęs

(2001 4 30)

EN 26:1997/AC:1998

 

 

CEN

EN 30-1-1:1998

Buitiniai dujiniai virimo prietaisai. 1-1 dalis. Sauga. Bendrieji reikalavimai

 

EN 30-1-1:1998/A1:1999

3 pastaba

Terminas pasibaigęs

(1999 9 30)

EN 30-1-1:1998/A2:2003

3 pastaba

Terminas pasibaigęs

(2004 2 29)

EN 30-1-1:1998/A3:2005

3 pastaba

Terminas pasibaigęs

(2005 12 31)

EN 30-1-1:1998/A2:2003/AC:2004

 

 

CEN

EN 30-1-2:1999

Buitiniai dujiniai virimo prietaisai. 1 dalies 2 dalis. Sauga. Prietaisai su elektrinėmis konvekcinėmis orkaitėmis ir (arba) kepintuvais

 

CEN

EN 30-1-3:2003

Buitiniai dujiniai virimo prietaisai. 1-3 dalis. Sauga. Prietaisai su stiklo keramikos kaitrine plokšte

 

EN 30-1-3:2003/AC:2004

 

 

CEN

EN 30-1-4:2002

Buitiniai dujiniai virimo prietaisai. 1-4 dalis. Sauga. Prietaisai, turintys vieną ar daugiau dujinių degiklių su automatine valdymo sistema

 

CEN

EN 30-2-1:1998

Buitiniai virtuvių dujų prietaisai. 2 dalies 1 dalis. Racionalus elektros energijos vartojimas. Bendrieji reikalavimai

 

EN 30-2-1:1998/A1:2003

3 pastaba

Terminas pasibaigęs

(2004 3 31)

EN 30-2-1:1998/A2:2005

3 pastaba

Terminas pasibaigęs

(2005 10 31)

EN 30-2-1:1998/A1:2003/AC:2004

 

 

CEN

EN 30-2-2:1999

Buitiniai dujiniai virimo ir kepimo prietaisai. 2-2 dalis. Racionalus energijos vartojimas. Prietaisai su priverstinės konvekcijos orkaitėmis ir (arba) keptuvais

 

CEN

EN 88:1991

Ne daugiau kaip 200 mbar įtėkio slėgio dujų prietaisų slėgio reguliatoriai

 

EN 88:1991/A1:1996

3 pastaba

Terminas pasibaigęs

(1996 12 31)

CEN

EN 89:1999

Dujiniai tūriniai vandens šildytuvai buitiniam karštam vandeniui ruošti

 

EN 89:1999/A1:1999

3 pastaba

Terminas pasibaigęs

(2000 4 30)

EN 89:1999/A2:2000

3 pastaba

Terminas pasibaigęs

(2001 2 28)

CEN

EN 125:1991

Dujinių prietaisų liepsnos kontrolės įtaisai. Termoelektriniai liepsnos kontrolės įtaisai

 

EN 125:1991/A1:1996

3 pastaba

Terminas pasibaigęs

(1996 12 31)

CEN

EN 126:2004

Daugiafunkcis dujinių prietaisų valdymas

EN 126:1995

Terminas pasibaigęs

(2004 9 30)

CEN

EN 161:2001

Automatinės dujinių degiklių ir dujinių prietaisų uždarymo sklendės

EN 161:1991

Terminas pasibaigęs

(2002 5 31)

CEN

EN 203-1:2005

Viešojo maitinimo įmonių dujų įranga. 1 dalis. Bendrosios saugos taisyklės

EN 203-1:1992

2008 12 31

CEN

EN 203-2-1:2005

Viešojo maitinimo įmonių dujų įranga. 2-1 dalis Specialieji reikalavimai — Atvirieji degikliai ir išgaubtieji degikliai

EN 203-2:1995

2008 12 31

CEN

EN 203-2-3:2005

Viešojo maitinimo įmonių dujų įranga. 2-3 dalis Specialieji reikalavimai- Virimo puodai

EN 203-2:1995

2008 12 31

CEN

EN 203-2-4:2005

Dujinė viešojo maitinimo įstaigų įranga. 2-4 dalis. Specialieji reikalavimai, keliami gruzdintuvėms

EN 203-2:1995

2008 12 31

CEN

EN 203-2-6:2005

Viešojo maitinimo įmonių dujų įranga. 2-6 dalis Specialieji reikalavimai — Gėrimų karšto vandens šildytuvai

EN 203-2:1995

2008 12 31

CEN

EN 203-2-8:2005

Dujinė viešojo maitinimo įstaigų įranga. 2-8 dalis. Specialieji reikalavimai, keliami kaistuvams ir paelijos kaistuvams

EN 203-2:1995

2008 12 31

CEN

EN 203-2-9:2005

Viešojo maitinimo įmonių dujų įranga. 2-9 dalis Specialieji reikalavimai- Vientisi šildymo paviršiai, šildymo kaitvietės ir keptuvės

EN 203-2:1995

2008 12 31

CEN

EN 257:1992

Mechaniniai dujų prietaisų termostatai

 

EN 257:1992/A1:1996

3 pastaba

Terminas pasibaigęs

(1996 12 31)

CEN

EN 297:1994

Centrinio šildymo dujų katilai. Ne daugiau kaip 70 kW vardinio šilumos įtėkio B11 ir B11BS katilai su mažo slėgio degikliais

 

EN 297:1994/A2:1996

3 pastaba

Terminas pasibaigęs

(1996 11 30)

EN 297:1994/A3:1996

3 pastaba

Terminas pasibaigęs

(1997 4 30)

EN 297:1994/A5:1998

3 pastaba

Terminas pasibaigęs

(1998 12 31)

EN 297:1994/A6:2003

3 pastaba

Terminas pasibaigęs

(2003 9 30)

EN 297:1994/A4:2004

3 pastaba

Terminas pasibaigęs

(2005 4 30)

CEN

EN 298:2003

Dujų degiklių ir dujų prietaisų (su ventiliatoriais ar be jų) automatinės dujų degimo valdymo sistemos

EN 298:1993

2006 9 30

CEN

EN 303-3:1998

Šildymo katilai. 3 dalis. Dujiniai centrinio šildymo katilai. Katilo korpuso ir priverstinio oro tiekimo degiklio sąranka

 

EN 303-3:1998/A2:2004

3 pastaba

Terminas pasibaigęs

(2004 10 31)

CEN

EN 377:1993

Buitinių dujų prietaisų ir jų valdymo įtaisų tepalai, išskyrus pramoninę alyvą

 

EN 377:1993/A1:1996

3 pastaba

Terminas pasibaigęs

(1997 1 31)

CEN

EN 416-1:1999

Vienadegikliai dujiniai palubiniai vamzdiniai spinduliuojantieji šildytuvai. 1 dalis. Sauga

 

EN 416-1:1999/A1:2000

3 pastaba

Terminas pasibaigęs

(2001 4 30)

EN 416-1:1999/A2:2001

3 pastaba

Terminas pasibaigęs

(2002 1 31)

EN 416-1:1999/A3:2002

3 pastaba

Terminas pasibaigęs

(2002 10 31)

CEN

EN 419-1:1999

Nebuitiniai dujiniai palubiniai šviečiantys spinduliuojantieji šildytuvai. 1 dalis. Sauga

 

EN 419-1:1999/A1:2000

3 pastaba

Terminas pasibaigęs

(2001 4 30)

EN 419-1:1999/A2:2001

3 pastaba

Terminas pasibaigęs

(2002 1 31)

EN 419-1:1999/A3:2002

3 pastaba

Terminas pasibaigęs

(2003 6 30)

CEN

EN 437:2003

Bandymo dujos. Bandymo slėgis. Prietaisų kategorijos

EN 437:1993

Terminas pasibaigęs

(2003 11 30)

CEN

EN 449:2002

Detalus suskystintųjų naftos dujų prietaisų aprašas. Buitiniai šildytuvai be dūmtraukio (įskaitant difuzinius katalizinio degimo šildytuvus)

EN 449:1996

Terminas pasibaigęs

(2003 5 31)

CEN

EN 461:1999

Techniniai suskystintų naftos dujų prietaisų reikalavimai. Ne daugiau kaip 10 kW nebuitiniai patalpų šildytuvai be dūmtraukio

 

EN 461:1999/A1:2004

3 pastaba

Terminas pasibaigęs

(2004 9 30)

CEN

EN 483:1999

Dujiniai centrinio šildymo katilai. Ne daugiau kaip 70 kW vardinės tiekiamosios šiluminės galios C tipo katilai

 

EN 483:1999/A2:2001

3 pastaba

Terminas pasibaigęs

(2002 1 31)

CEN

EN 484:1997

Detalus suskystintųjų naftos dujų prietaisų aprašas. Kaitrinės plokštės, įskaitant tas, kuriose įmontuoti atvirame ore naudojami kepintuvai

 

CEN

EN 497:1997

Detalus suskystintųjų naftos dujų prietaisų aprašas. Atvirame ore naudojami įvairios paskirties virimo degikliai

 

CEN

EN 498:1997

Detalus suskystintųjų naftos dujų prietaisų aprašas. Atvirame ore naudojamos mėsos kepimo grotelės

 

CEN

EN 509:1999

Dekoratyviosios liepsnos dujiniai prietaisai

 

EN 509:1999/A1:2003

3 pastaba

Terminas pasibaigęs

(2003 12 31)

EN 509:1999/A2:2004

3 pastaba

Terminas pasibaigęs

(2005 6 30)

CEN

EN 521:2006

Suskystintųjų dujų prietaisų techniai reikalavimai. Kilnojamieji suskystintųjų dujų garų slėgio prietaisai

EN 521:1998

2006 8 31

CEN

EN 525:1997

Ne daugiau kaip 300 kW šilumos įtėkio, pagal mažąją šilumingumo vertę, nebuitiniai atviros dujų liepsnos priverstinės konvekcijos patalpų oro šildytuvai

 

CEN

EN 549:1994

Dujų prietaisų bei įrangos sandariklių ir diafragmų guma

EN 291:1992

EN 279:1991

Terminas pasibaigęs

(1995 12 31)

CEN

EN 613:2000

Autonominiai dujiniai konvekciniai šildytuvai

 

EN 613:2000/A1:2003

3 pastaba

Terminas pasibaigęs

(2003 10 31)

CEN

EN 621:1998

Ne daugiau kaip 300 kW šilumos įtėkio, pagal mažąją šilumingumo vertę, nebuitiniai dujų priverstinės konvekcijos patalpų oro šildytuvai be ventiliatoriaus orui tiekti ir (ar) degimo produktams šalinti

 

EN 621:1998/A1:2001

3 pastaba

Terminas pasibaigęs

(2002 3 31)

CEN

EN 624:2000

Techniniai suskystintų naftos dujų prietaisų reikalavimai. Suskystintųjų naftos dujų patalpų šildymo įranga su uždara degimo kamera, įrengiama transporto priemonėse ir laivuose

 

CEN

EN 625:1995

Centrinio šildymo dujų katilai. Specialieji reikalavimai ne daugiau kaip 70 kW vardinio šilumos įtėkio kombinuotiesiems buitinio vandens šildymo katilams

 

CEN

EN 656:1999

Dujiniai centrinio šildymo katilai. Daugiau kaip 70 kW, bet ne daugiau kaip 300 kW vardinės tiekiamosios šiluminės galios B tipo katilai

 

CEN

EN 676:2003

Automatiniai priverstinės traukos dujinio kuro degikliai

EN 676:1996

Terminas pasibaigęs

(2004 2 29)

CEN

EN 677:1998

Centrinio šildymo dujų katilai. Specialieji reikalavimai ne daugiau kaip 70 kW vardinio šilumos įtėkio kondensaciniams katilams

 

CEN

EN 732:1998

Specialiųjų suskystintųjų naftos dujų prietaisų techninės sąlygos. Absorbciniai šaldytuvai

 

CEN

EN 751-1:1996

Metalinių srieginių jungčių, susiliečiančių su 1-osios, 2-osios ir 3-iosios šeimų dujomis ir karštu vandeniu, sandarinimo medžiagos. 1 dalis. Anaerobiniai sandarikliai

 

CEN

EN 751-2:1996

Metalinių srieginių jungčių, susiliečiančių su 1-osios, 2-osios ir 3-iosios šeimų dujomis ir karštu vandeniu, sandarinimo medžiagos. 2 dalis. Nestingstantys sandarikliai

 

CEN

EN 751-3:1996

Metalinių srieginių jungčių, susiliečiančių su 1-osios, 2-osios ir 3-iosios šeimų dujomis ir karštu vandeniu, sandarinimo medžiagos. 3 dalis. Bešlakės politetrafluoretileno (PTFE) juostos

 

EN 751-3:1996/AC:1997

 

 

CEN

EN 777-1:1999

Nebuitinių palubinių daugiadegiklių dujinių vamzdinių spinduliuojančiųjų šildytuvų sistemos. 1 dalis. D sistema. Sauga

 

EN 777-1:1999/A1:2001

3 pastaba

Terminas pasibaigęs

(2001 8 31)

EN 777-1:1999/A2:2001

3 pastaba

Terminas pasibaigęs

(2002 1 31)

EN 777-1:1999/A3:2002

3 pastaba

Terminas pasibaigęs

(2002 10 31)

CEN

EN 777-2:1999

Nebuitinių palubinių daugiadegiklių dujinių vamzdinių spinduliuojančiųjų šildytuvų sistemos. 2 dalis. E sistema. Sauga

 

EN 777-2:1999/A1:2001

3 pastaba

Terminas pasibaigęs

(2001 8 31)

EN 777-2:1999/A2:2001

3 pastaba

Terminas pasibaigęs

(2002 1 31)

EN 777-2:1999/A3:2002

3 pastaba

Terminas pasibaigęs

(2002 10 31)

CEN

EN 777-3:1999

Nebuitinių palubinių daugiadegiklių dujinių vamzdinių spinduliuojančiųjų šildytuvų sistemos. 3 dalis. F sistema. Sauga

 

EN 777-3:1999/A1:2001

3 pastaba

Terminas pasibaigęs

(2001 8 31)

EN 777-3:1999/A2:2001

3 pastaba

Terminas pasibaigęs

(2002 1 31)

EN 777-3:1999/A3:2002

3 pastaba

Terminas pasibaigęs

(2002 10 31)

CEN

EN 777-4:1999

Nebuitinių palubinių daugiadegiklių dujinių vamzdinių spinduliuojančiųjų šildytuvų sistemos. 4 dalis. H sistema. Sauga

 

EN 777-4:1999/A1:2001

3 pastaba

Terminas pasibaigęs

(2001 8 31)

EN 777-4:1999/A2:2001

3 pastaba

Terminas pasibaigęs

(2002 1 31)

EN 777-4:1999/A3:2002

3 pastaba

Terminas pasibaigęs

(2002 10 31)

CEN

EN 778:1998

Ne daugiau kaip 70 kW šilumos įtėkio, pagal mažąją šilumingumo vertę, buitiniai dujų priverstinės konvekcijos patalpų oro šildytuvai be ventiliatoriaus orui tiekti ir (ar) degimo produktams šalinti

 

EN 778:1998/A1:2001

3 pastaba

Terminas pasibaigęs

(2002 3 31)

CEN

EN 1020:1997

Ne daugiau kaip 300 kW šilumos įtėkio, pagal mažąją šilumingumo vertę, nebuitiniai dujų priverstinės konvekcijos patalpų oro šildytuvai su ventiliatoriumi orui tiekti ir (ar) degimo produktams šalinti

 

EN 1020:1997/A1:2001

3 pastaba

Terminas pasibaigęs

(2002 3 31)

CEN

EN 1106:2001

Dujinių prietaisų čiaupai, valdomi ranka

 

CEN

EN 1196:1998

Buitiniai ir nebuitiniai dujų oro šildytuvai. Papildomi reikalavimai kondensaciniams oro šildytuvams

 

CEN

EN 1266:2002

Autonominiai dujiniai konvekciniai šildytuvai su ventiliatoriumi orui tiekti ir (arba) degimo produktams šalinti

 

EN 1266:2002/A1:2005

3 pastaba

Terminas pasibaigęs

(2006 2 28)

CEN

EN 1319:1998

Buitiniai dujiniai priverstinės konvekcijos oro šildytuvai su degiklio pūtimo ventiliatoriumi, skirti patalpų šildymui, ne didesnės negu 70 kW grynosios tiekiamosios šiluminės galios

 

EN 1319:1998/A2:1999

3 pastaba

Terminas pasibaigęs

(2000 2 29)

EN 1319:1998/A1:2001

3 pastaba

Terminas pasibaigęs

(2002 3 31)

CEN

EN 1458-1:1999

Ne didesnės kaip 6 kW vardinės tiekiamosios šiluminės galios B<(Index)22D> ir B<(Index)23D> tipo dujiniai buitiniai tiesioginio šildymo būgniniai džiovintuvai. 1 dalis. Sauga

 

CEN

EN 1458-2:1999

Ne didesnės kaip 6 kW vardinės tiekiamosios šiluminės galios B<(Index)22D> ir B<(Index)23D> tipo dujiniai buitiniai tiesioginio šildymo būgniniai džiovintuvai. 2 dalis. Racionalus energijos vartojimas

 

CEN

EN 1596:1998

Detalus suskystintųjų naftos dujų prietaisų aprašas. Kilnojamieji ir nešiojamieji nebuitiniai atviros liepsnos priverstinės konvekcijos oro šildytuvai

 

EN 1596:1998/A1:2004

3 pastaba

Terminas pasibaigęs

(2004 9 30)

CEN

EN 1643:2000

Dujinių degiklių ir dujinių prietaisų automatinių uždarymo sklendžių tikrinimo sistemos

 

CEN

EN 1854:1997

Dujų degiklių ir dujų prietaisų slėgio jutikliai

 

EN 1854:1997/A1:1998

3 pastaba

Terminas pasibaigęs

(1999 5 31)

CEN

EN 12067-1:1998

Dujų ir oro santykio valdytuvai dujiniams degikliams ir dujinei įrangai. 1 dalis. Pneumatinis tipas

 

EN 12067-1:1998/A1:2003

3 pastaba

Terminas pasibaigęs

(2003 10 31)

CEN

EN 12067-2:2004

Dujų ir oro santykio valdytuvai dujiniams degikliams ir dujinei įrangai. 2 dalis. Elektroniniai tipai

 

CEN

EN 12078:1998

Dujinių degiklių ir dujinių prietaisų nulio reguliatoriai

 

CEN

EN 12244-1:1998

Ne daugiau kaip 20 kW vardinio šilumos įtėkio, tiesioginės dujų liepsnos skalbimo mašinos. 1 dalis. Sauga

 

CEN

EN 12244-2:1998

Ne daugiau kaip 20 kW vardinio šilumos įtėkio, tiesioginės dujų liepsnos skalbimo mašinos. 2 dalis. Racionalus energijos vartojimas

 

CEN

EN 12309-1:1999

Ne didesnės kaip 70 kW grynosios tiekiamosios šiluminės galios dujiniai sugertiniai ir įgertiniai oro kondicionavimo prietaisai su aušintuvais (arba be jų). 1 dalis. Sauga

 

CEN

EN 12309-2:2000

Ne didesnės kaip 70 kW grynosios tiekiamosios šiluminės galios dujiniai sugertiniai ir įgertiniai oro kondicionavimo prietaisai su aušintuvais (arba be jų). 2 dalis. Racionalus energijos vartojimas

 

CEN

EN 12669:2000

Tiesioginės dujų liepsnos karšto oro pūstuvai, naudojami šiltnamiuose ir papildomai šildyti nebuitines patalpas

 

CEN

EN 12752-1:1999

Ne didesnės kaip 20 kW vardinės tiekiamosios šiluminės galios dujiniai B tipo būgniniai džiovintuvai. 1 dalis. Sauga

 

CEN

EN 12752-2:1999

Ne didesnės kaip 20 kW vardinės tiekiamosios šiluminės galios dujiniai B tipo būgniniai džiovintuvai. 2 dalis. Racionalus energijos vartojimas

 

CEN

EN 12864:2001

Mažo slėgio, nederinamieji, ne daugiau kaip 200 mbar didžiausiojo išvadinio slėgio reguliatoriai, kurių pralaidumas ne didesnis kaip 4 kg/h, ir jų saugos įtaisai, skirti butanui, propanui arba jų mišiniams

 

EN 12864:2001/A1:2003

3 pastaba

Terminas pasibaigęs

(2004 3 31)

EN 12864:2001/A2:2005

3 pastaba

Terminas pasibaigęs

(2006 2 28)

CEN

EN 13278:2003

Atvirieji dujiniai autonominiai patalpų šildytuvai

 

CEN

EN 13611:2000

Dujinių degiklių ir dujinių prietaisų saugos ir valdymo įtaisai. Bendrieji reikalavimai

 

EN 13611:2000/A1:2004

3 pastaba

Terminas pasibaigęs

(2005 6 30)

CEN

EN 13785:2005

Mažesnio kaip 100 kg/h masės srauto arba jam lygaus ir mažesnio kaip 4 barų didžiausio vardinio išvadinio slėgio arba jam lygaus reguliatoriai, kitokie nei susiję su EN 12864, ir jų saugos įtaisai, skirti butanui, propanui arba jų mišiniams

 

CEN

EN 13786:2004

Automatiniai butano, propano ar jų mišinių 100 kg/h arba mažesnio masės srauto, esant 4 bar arba mažesniam didžiausiam plėtimosi slėgiui, apgręžikliai ir su jais susiję įtaisai

 

CEN

EN 14543:2005

Suskystintųjų dujų prietaisų techninės sąlygos- Skėtiniai vidaus kiemo šildytuvai. Lauko ar gerai vėdinamų plotų mažo dūmingumo spinduliuojantieji šildytuvai

 

1 pastaba

Paprastai atitikties prezumpcijos galiojimo pasibaigimo data — tai panaikinimo data (angl.„dow“), kurią nustato Europos standartizacijos organizacija, tačiau šių standartų naudotojų dėmesys atkreipiamas į tai, kad tam tikrais išimtiniais atvejais, ši data gali būti ir kita.

3 pastaba

Jei daromi pakeitimai, pamatinis standartas yra EN CCCCC:YYYY, jo ankstesni pakeitimai, jei jų buvo, ir naujasis cituojamas pakeitimas. Todėl pakeistas standartas (3 skiltis) susideda iš EN CCCCC:YYYY ir jo ankstesnių pakeitimų, jei jų buvo, išskyrus naująjį cituojamą pakeitimą. Nurodytą dieną pakeistas standartas nebeleidžia laikyti, kad laikomasi esminių direktyvos reikalavimų.

PASTABA:

Visą informaciją apie esamus standartus gali suteikti Europos standartizacijos organizacijos arba nacionalinės standartizacijos įstaigos, kurių sąrašas pateikiamas Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/34/EB (2) su pakeitimais, padarytais Direktyva 98/48/EB (3), priede.

Žymenų skelbimas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje nereiškia, kad standartai parengti visomis Bendrijos kalbomis.

Šis sąrašas pakeičia visus ankstesnius sąrašus, skelbtus Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. Komisija užtikrina, kad šis sąrašas bus atnaujinamas.

Daugiau informacijos apie darniuosius standartus rasite internete adresu:

http://europa.eu.int/comm/enterprise/newapproach/standardization/harmstds/


(1)  ESO: Europos standartizacijos organizacijos:

CEN: rue de Stassart 36, B-1050 Brussels. Tel. (32-2) 550 08 11; fax (32-2) 550 08 19 (http://www.cenorm.be)

CENELEC: rue de Stassart 35, B-1050 Brussels. Tel. (32-2) 519 68 71; fax (32-2) 519 69 19 (http://www.cenelec.org)

ETSI: 650, route des Lucioles, F-06921 Sophia Antipolis. Tel. (33) 492 94 42 00; fax (33) 493 65 47 16 (http://www.etsi.org)

(2)  OL L 204, 1998 7 21, p. 37.

(3)  OL L 217, 1998 8 5, p. 18.


1.6.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 128/11


Paraiškos paskelbimas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos 6 straipsnio 2 dalį

(2006/C 128/03)

Šis paskelbimas suteikia teisę užprotestuoti paraišką pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 510/2006 7 straipsnį. Užprotestavimas turi būti pateiktas per šešis mėnesius nuo paskelbimo.

SANTRAUKA

TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 510/2006

Įregistravimo paraiška pagal 5 straipsnį ir 17 straipsnio 2 dalį

EXAIRETIKO PARTHENO ELAIOLADO „TROIZINIA“

EB Nr.: EL/00206/24.09.2001

SKVN ( X ) SGN ( )

Ši santrauka yra parengta tik informacijai. Suinteresuotosioms šalims rekomenduojama susipažinti su nesutrumpinta produkto specifikacija, kurią galima gauti 1 dalyje nurodytose nacionalinėse institucijose arba Europos Komisijoje (1).

1.   Valstybės narės kompetentinga tarnyba:

Pavadinimas:

KAIMO PLĖTROS IR MAISTO PRODUKTŲ MINISTERIJA

EKOLOGINĖS ŽEMDIRBYSTĖS DIREKCIJA

„SKVN–SGN–GTG“ PRODUKTŲ SKYRIUS

Adresas:

Acharnon 29, CP 101 76 Athens

Telefonas

(30) 210 823 20 25

Faksas

(30) 210 882 12 41

El. paštas:

yg3popge@otenet.gr.

2.   Pareiškėjų grupė:

Pavadinimas:

Trizinia alyvuogių aliejaus gamintojų grupė“, pelno nesiekianti asociacija

Adresas:

Galatas Trizinias — CP 180 20 Greece

Telefonas

(30) 22980 26 140

Faksas

(30) 22980 22 602

El. paštas:

rastoni@hol.gr.

Sudėtis:

gamintojai ir (arba) perdirbėjai ( X ) kiti ( )

3.   Produkto tipas:

1.5 klasė Riebalai — aukščiausios rūšies pirmojo spaudimo alyvuogių aliejus.

4.   Specifikacija:

(4 straipsnio 2 dalies reikalavimų santrauka)

4.1.   Pavadinimas: Exairetiko partheno elaiolado „Troizinia“

4.2.   Aprašymas: Tai aukščiausios rūšies pirmojo spaudimo alyvuogių aliejus, spaudžiamas iš Manaki veislės alyvuogių arba iš Manaki ir Koronéiki veislės alyvuogių (pastarosios veislės alyvuogių tokiu atveju neturi būti daugiau nei 50 %).

Juslinės savybės:

spalva: nuo geltonos iki geltonai žalios, priklausomai nuo vaisių subrendimo jų skynimo metu.

skonis: malonus, švelnaus arba kartaus prieskonio (kartumas išnyksta palaipsniui per kelis mėnesius);

kvapas: dominuoja šviežiai skintų alyvuogių kvapas.

4.3.   Geografinė vietovė: Jos ribos sutampa su Trizinia regiono, kur auginami alyvmedžiai ir spaudžiamas aliejus, administracinėmis ribomis, ypač pažymint toliau išvardytas vietoves:

4.4.   Kilmės įrodymas: Gaminimo, perdirbimo, fasavimo ir išpilstymo operacijos atliekamos nustatytoje vietovėje. Gamintojai įregistruoja savo alyvmedžių giraites atnaujinamame registre. Perdirbimo ir išpilstymo įranga taip pat įtraukiama į specialius registrus. Registrus tvarko Kaimo plėtros direkcija; jai remiantis, galima sudaryti metinę perdirbtų alyvuogių kiekio ir pagaminto aliejaus kiekio lentelę. Taigi visi su aliejaus gamyba susiję asmenys yra įtraukti į specialius ir tinkamai kontroliuojamus (įsipareigojimų vykdymas) registrus; taip visiškai garantuojamas produkto atsekamumas.

4.5.   Gamybos būdas:

a)   Metodai, naudojami alyvuogėms auginti

Dirvožemis įdirbamas mechaniniu būdu, herbicidai nenaudojami.

Drėkinama 25 % alyvmedžių giraičių (naudojamos žarnos, lašelinė sistema arba purkštuvai).

Dėl tinkamai ir reikiamu metu atlikto apgenėjimo bei tinkamo drėkinimo ir tręšimo Trizinia regiono alyvmedžių giraitėse užtikrinama, kad kiekvienais metais derlius nuimamas beveik tuo pačiu metu.

Tręšimui ir fitosanitarinei apsaugai naudojami neagresyvūs ir aplinkai nekenksmingi metodai (organinės trąšos, pakabinami musgaudžiai alyvmedžių musėms naikinti, masalo purškimas, ir t. t.).

b)   Alyvuogių skynimas

Didžioji alyvuogių dalis skinama tada, kai vaisiaus spalva iš žalios tampa juosva. Derlių pradedama nuimti lapkričio mėnesį (kai vaisiai dar nevisiškai sunokę) ir baigiama vasario mėnesį. Pagrindinė derliaus dalis nuimama gruodžio — sausio mėnesiais. Vengiama pernelyg ilgai vaisiui leisti nokti ant medžio, nes taip sumažėtų alyvuogės svoris ir dydis, susilpnėtų kvapas ir padidėtų aliejaus rūgštingumas.

Skinama tradiciškai, šukuotuvais ir (arba) (retai) rankomis; toks skynimo būdas turi teigiamą įtaką produkto kokybei ir fitosanitarinei alyvmedžių būklei.

c)   Rinkimas — sandėliavimas

Tik nuskintos alyvuogės pakuojamos į maišus iš augalinių plaušų (džiuto maišus), kuriuose užtikrinamas vėdinimas ir tą pačią dieną vežamos į spaudyklą. Tais retais atvejais, kai jos turi būti sandėliuojamos 24 val., maišai dedami ant padėklų ir saugomi dengtose, gerai ventiliuojamose ir nuo saulės bei lietaus apsaugotose vietose.

d)   Alyvuogių perdirbimas — aliejaus gavyba

Alyvuogių perdirbimo etapai yra šie: priėmimas — nukreipimas į perdirbimo grandinę — lapų pašalinimas — plovimas — sutrupinimas — sutrynimas — maišymas — alyvuogių aliejaus išspaudimas iš alyvuogių masės — galutinis separavimas.

Proceso metu laikomasi visų nustatytų švaros, tinkamo maišymo greičio (17 – 19 apsisukimų per minutę), maišymo trukmės (20 – 30 min.) ir ypač temperatūros, kuri jokiu būdu neturi viršyti 28 – 29 °C, taisyklių.

e)   Pakavimas — fasavimas

Prieš patiekiant Trizinia alyvuogių aliejų į rinką ir parduodant galutiniam vartotojui, aliejus sandėliuojamas nerūdijančiose talpose, po to išpilstomas į 5 litrų skardines talpas bei 0,1 l — 1 l talpos tamsaus stiklo butelius.

Kad būtų užtikrinta ir galutinio produkto kontrolė ir jo kokybė, taip pat atsižvelgiant į ekonomikos principus ir į galutinio išpilstymo privalumus tame regione, galutinio produkto išpilstymas atliekamas tik geografinėje vietovėje.

Trumpai tariant, reikia, kad visas procesas vyktų geografinėje vietovėje, kad būtų užtikrinta pavadinimo apsauga ir garantuoti produkto kokybė ir autentiškumas.

4.6.   Sąsaja: Puiki Trizinia alyvuogių aliejaus kokybė daugiausia priklauso nuo išskirtinių regiono dirvožemio sąlygų, auginimo metodų, derliaus nuėmimo metodo ir pasirinkto laikotarpio, nuo tinkamo perdirbimo ir fasavimo, atliekamo tradiciniais ar šiuolaikiniais technika ir mokslu grindžiamais metodais.

Dėl kalnuoto ar pusiau kalnuoto regiono, vidutinio metinio kritulių kiekio (apie 550 mm), švelnių žiemų, palyginti sausų ir šiltų vasarų (kurių metu, laimei, iškrenta 15 % metinio kritulių kiekio), didelio saulėtumo, sausų ir nestiprių šiaurinės dalies vėjų ir regiono kalvotumo (dėl to alyvmedžių giraitės gauna daugiau šviesos ir vėjo — šie veiksniai yra reikalingi ir lemiantys užtikrinant alyvuogių aliejaus optimalią kokybę) alyvuogių aliejus turtingas pigmentais, suteikiančiais jam sodresnę spalvą ir švelnų bei malonų skonį. Kita vertus, dėl lengvo kalkinio tipo neutralaus ar šiek tiek šarminio pH dirvožemio, kuriame paprastai yra nemažai fosforo, kalio, boro ir kitų elementų, gaminamas alyvuogių aliejus yra natūraliai skystas ir turtingas aromatinių medžiagų.

4.7.   Kontrolės įstaigos:

A)

Pavadinimas:

Administration préfectorale d'Athènes-Pirée

Arrondissement du Pirée

Direction de l'agriculture du Pirée

Adresas:

Dimosthenous 1, CP 185 31 Pirée

Telefonas:

(30) 210 412 47 72

Faksas:

(30) 210 412 61 43

El. paštas:

u15614@minagric.gr

B)

Pavadinimas:

Žemės ūkio produktų sertifikavimo ir kontrolės tarnyba (O.P.E.G.E.P.)

Adresas:

Androu 1 & Patission, CP 112 57 Athens

Telefonas:

(30) 210 823 12 53

Faksas:

(30) 210 823 14 38

El. paštas:

agrocert@otenet.gr

4.8.   Ženklinimas: Ant produkto pakuočių yra užrašas ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΟ ΠΑΡΘΕΝΟ ΕΛΑΙΟΛΑΔΟ „ΤΡΟΙΖΗΝΙΑ“ Π.Ο.Π ir Prezidento dekreto Nr. 61/93 4 straipsnio 8 dalyje bei 2004 m. sausio 12 d. tarpžinybinio nutarimo Nr. 2823003 nurodyti požymiai.

4.9.   Nacionaliniai reikalavimai: Taikomos galiojančios Įstatymo Nr. 2040/92, Prezidento dekreto Nr. 61/93 ir 2004 m. sausio 12 d. tarpžinybinio nutarimo Nr. 2823003 nuostatos.


(1)  Commission européenne, Direction générale de l'agriculture et du développement rural, Unité Politique de qualité des produits agricoles, B-1049 Bruxelles.


1.6.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 128/15


Paraiškos paskelbimas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos 6 straipsnio 2 dalį

(2006/C 128/04)

Šis paskelbimas suteikia teisę užprotestuoti paraišką pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 510/2006 7 straipsnį. Užprotestavimas turi būti pateiktas per šešis mėnesius nuo paskelbimo.

SANTRAUKA

TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 510/2006

Įregistravimo paraiška pagal 5 straipsnį ir 17 straipsnio 2 dalį

„AZEITE DO ALENTEJO INTERIOR“

EB Nr.: PT/0234/16.05.2002

SKVN ( X ) SGN ( )

Ši santrauka yra parengta tik informacijai. Suinteresuotosioms šalims rekomenduojama susipažinti su nesutrumpinta produkto specifikacija, kurią galima gauti 1 dalyje nurodytose nacionalinėse institucijose arba Europos Komisijoje (1).

1.   Kompetentinga valstybės narės įstaiga:

Pavadinimas:

Instituto de Desenvolvimento Rural e Hidráulica

Adresas:

Av. Afonso Costa, n.o 3 — P-1949-002 Lisboa

Telefonas:

(351) 218 44 22 00

Faksas:

(351) 218 44 22 02

El. paštas:

idrha@idrha.min-agricultura.pt

2.   Grupė:

Pavadinimas:

UCAAI — União das Cooperativas Agrícolas do Alentejo Interior

Adresas:

Rua 5 de Outubro, 7 — P-7595 Torrão

Telefonas:

(351) 265 66 92 52

Faksas:

(351) 265 66 92 52

El. paštas:

azeites_alentejo_interior@iol.pt

Sudėtis:

Gamintojas ir (arba) perdirbėjas ( X ) Kiti: ( )

3.   Produkto rūšis:

Klasė 1.5 klasė: aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.), pirmojo spaudimo ir aukščiausios kokybės pirmojo spaudimo alyvuogių aliejus.

4.   Specifikacijos aprašymas:

(4 straipsnio 2 dalyje nurodytų sąlygų santrauka)

4.1   Pavadinimas: „AZEITE DO ALENTEJO INTERIOR“

4.2   Apibūdinimas: Pirmojo spaudimo ir aukščiausios kokybės pirmojo spaudimo alyvuogių aliejus, mechaniniu būdu išgautas iš Olea europea sativa Hoffg. rūšiai priklausančių Galega Vulgar (ne mažiau kaip 60 %), Cordovil de Serpa ir (arba) Cobrançosa (ne daugiau kaip 40 %) veislių alyvuogių. Gali būti naudojamos ir kitos veislės (ne daugiau kaip iki 5 %), išskyrus Picual ir Maçanilha. Aliejus yra auksiškai geltonos arba žalsvai geltonos spalvos, švelnaus vaisinio prinokusių ir (arba) žaliųjų alyvuogių ir kitų vaisių, pirmiausia obuolių ir (arba) figų, kvapo. Jis yra saldaus skonio. Degustatorių grupės bandymo rezultatas — ne mažiau kaip 6,5. Cheminės savybės: Ultravioletiniu spindulių absorbavimas: K232 — ne daugiau kaip 2,40, K270 — ne daugiau kaip 0,20 ir Delta K — ne daugiau kaip 0,00. Vaškų: ne daugiau kaip 200 mg/kg; sterolių ( %): cholesterolio — ne daugiau kaip 0,3, brasikasterolio– ne daugiau kaip 0,1, kampesterolio — ne daugiau kaip 3,5, stigmasterolio — mažiau nei kampesterolio, beta-sitosterolio — ne mažiau kaip 93,0, delta-7-stigmasterolio — ne daugiau kaip 0,5, iš viso sterolių — ne mažiau kaip 1600 mg/kg; eritrodiolio ir uvaolio suminis kiekis ( %) — ne daugiau kaip 4,5; iš viso riebalų rūgščių ( %): C14:0 — ne daugiau kaip 0,03, C16:0 — 14,0–20,0, C16:1 — 2,0–3,0, C18:0 — 1,5–2,5, C18:1 — ne mažiau kaip 70,0, C18:2 — 4,0–7,0, C18:3 — ne daugiau kaip 1,0. Transriebalų rūgštys ( %): transoleino izomerų — ne daugiau kaip 0,03, translinolo ir translinoleno izomerų suminis kiekis — ne daugiau kaip 0,03.

4.3   Geografinė vietovė: Geografinis paruošimo, gamybos ir perdirbimo rajonas — tai Alentejo regiono centras, vadinamas Alentejo Interior, kurį sudaro Portel, Vidigueira, Cuba, Alvito, Viana do Alentejo, Ferreira do Alentejo ir Beja administraciniai vienetai, vadinami concelho, taip pat šie administraciniai vienetai, vadinami freguesia: Aljustrel, S. João de Negrilhos ir Ervidel, priklausantys Aljustrel concelho, Entradas, priklausantis Castro Verde concelho, Alcaria Ruiva, priklausantis Mértola concelho ir Torrão, priklausantis Alcácer do Sal concelho.

4.4   Kilmės įrodymas: Greta produktų charakteristikų yra sukurta ir produkto atsekamumo sistema. Ūkiai ir gamybos bei perdirbimo įmonės turi būti įregistruoti ir patvirtinti gamintojų grupės, kuri tai daro pasikonsultavusi su kontrolės įstaiga. Jei turi būti įsikūrę pirmiau minėtame geografiniame rajone. Visam gamybos procesui, nuo ūkio, kuriame užauginama žaliava, iki produkto pardavimo vietos, yra taikoma kontrolės sistema siekiant užtikrinti, kad visapusiškai laikomasi visų auginimo, pervežimo, gamybos ir perdirbimo taisyklių.

Naudoti SKVN leidžiama tik ant pirmiau nurodytomis specifinėmis analitinėmis savybėmis pasižyminčio pirmojo spaudimo ir aukščiausios kokybės pirmojo spaudimo alyvuogių aliejaus, kurio gamybos procesas buvo kontroliuojamas, pakuočių.

Pagal sertifikavimo ženklą su numeriu galima atsekti visą produkto gamybos procesą iki pat ūkio. Produkto kilmę galima nustatyti bet kuriuo gamybos grandinės etapu.

4.5   Gamybos būdas: Pirmiau minėtų veislių prinokusios alyvuogės iš registruotų alyvmedžių giraičių yra surenkamos ir atskiriamos nuo kitų rūšių atsižvelgiant į pirmiau nurodytas proporcijas procentais. Jos pervežamos į gamybos įmones, kuriose yra perrenkamos, nuplaunamos, smulkinamos, trinamos ir minkomos arba centrifuguojamos. Dekantavus gautą aliejų, jis prieš pakavimą laikomas konteineriuose. Laikomasi visų alyvuogių aliejaus išgavimo geros praktikos reikalavimų, pirmiausia susijusių su nuo kenkėjų naudojamais augalų apsaugos produktais, derliaus nuėmimu, pervežimo iš derliaus nuėmimo vietos į spaudyklą būdu ir laiku, alyvuogių laikymu spaudyklose ir ilgiausiu laiko tarpu nuo derliaus nuėmimo iki smulkinimo ir masės trynimo. Antrasis spaudimas draudžiamas, kaip ir fermentų arba talko naudojimas. Pirmojo spaudimo ir aukščiausios kokybės pirmojo spaudimo alyvuogių aliejus pakuojamas į tinkamus indus ir atitinkamai ženklinamas etiketėmis. Visos pirmiau aprašytos operacijos atliekamos minėtame geografiniame rajone, nes aliejus gali būti sumaišytas su kitais aliejais ir vėliau jį perdirbti ar atskirti yra neįmanoma. Tai patikimiausias būdas tikrinti produktą ir garantuoti jo atsekamumą taip užtikrinant vartotoją dėl produkto kilmės ir tikrumo.

4.6   Ryšys su geografine vietove: Alyvuogių aliejaus gamyba yra glaudžiai susijusi su Alentejo Interior rajonu. Šio regiono klimatas ir dirvožemio sąlygos yra tinkamos auginti alyvmedžiams, kurių alyvuogės tinka pirmojo spaudimo ir aukščiausios rūšies pirmojo spaudimo alyvuogių aliejui gaminti. Todėl per daugelį metų buvo atrinktos tinkamiausios veislės atmetant veisles, iš kurių pagaminto aliejaus skonis ir kvapas skiriasi nuo šiam geros praktikos besilaikančiam regionui būdingo vaisių skonio ir kvapo aliejaus. Be istorinio ir socialinio kultūrinio produkto ir regiono ryšio, kuris atsispindi daugybėje senovės paminklų (kai kurie iš jų išlikę nuo Romos imperijos laikų), populiariose dainose, atitinkamo projekto pastatuose, regioniniuose vietovardžiuose, gastronomijoje, pavardėse bei bibliografinėse nuorodose ir studijose, Alentejo Interior regiono alyvuogių aliejus pasižymi savitomis cheminėmis ir organoleptinėmis savybėmis, kurios skiriasi nuo kitų alyvuogių aliejų. Nors naudojamos alyvuogių rūšys auga ne tik šiame regione, procentinis alyvuogių veislių derinys alyvuogių giraitėse ir ekosistema daugiausia lemia pirmiau minėtas alyvuogių aliejaus savybes.

4.7   Kontrolės institucija:

Pavadinimas:

Certialentejo — Certificação de Produtos Agrícolas, LDA

Adresas:

Av. General Humberto Delgado, 34 — 1.a Esq — P-7000–900 Évora

Telefonas:

(351) 266 76 95 64/5

Faksas:

(351) 266 76 95 66

El. paštas:

geral@certialentejo.pt

4.8   Ženklinimas etiketėmis: Privaloma, kad ant etiketės būtų žodžiai „Azeite do Alentejo Interior — Denominação de Origem Protegida“, Bendrijos ženklas ir sertifikavimo ženklas su produkto pavadinimu, kontrolės įstaiga ir serijos numeriu (skaičių arba raidžių ir skaičių kodu, užtikrinančiu produkto atsekamumą).

4.9   Nacionaliniai reikalavimai: —


(1)  Commission européenne, Direction générale de l'agriculture et du développement rural, Unité Politique de qualité des produits agricoles, B-1049 Bruxelles.


1.6.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 128/18


Paraiškos paskelbimas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos 6 straipsnio 2 dalį

(2006/C 128/05)

Šis paskelbimas suteikia teisę užprotestuoti paraišką pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 510/2006 7 straipsnį. Užprotestavimas turi būti pateiktas per šešis mėnesius nuo paskelbimo.

SANTRAUKA

TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 510/2006

Įregistravimo paraiška pagal 5 straipsnį ir 17 straipsnio 2 dalį

„PAIO DE BEJA“

EB Nr.: PT/0230/08.04.2002

SKVN ( ) SGN ( X )

Ši santrauka yra parengta tik informacijai. Suinteresuotosioms šalims rekomenduojama susipažinti su nesutrumpinta produkto specifikacija, kurią galima gauti 1 dalyje nurodytose nacionalinėse institucijose arba Europos Komisijoje (1).

1.   Kompetentinga valstybės narės įstaiga:

Pavadinimas:

Instituto de Desenvolvimento Rural e Hidráulica

Adresas:

Av. Afonso Costa, n.ο 3, P-1949-002 Lisboa

Telefonas:

(351) 218 44 22 00

Faksas:

(351) 218 44 22 02

El. paštas:

idrha@idrha.min-agricultura.pt

2.   Grupė:

Pavadinimas:

Cooperativa Agrícola de Beja, CRL

Adresas:

Rua Mira Fernandes, n.o 2

Apartado 14

P-7801-901 Beja

Telefonas:

(351) 284 32 20 51

Faksas:

(351) 284 32 28 97

El. paštas:

coopagri.beja@mail.telepac.pt

Sudėtis:

Gamintojas ir (arba) perdirbėjas ( X ) Kit: ( )

3.   Produkto rūšis:

Klasė 1.2 — Mėsos produktai

4.   Specifikacijos aprašymas:

(4 straipsnio 2 dalyje nurodytų sąlygų santrauka)

4.1.   Pavadinimas: „PAIO DE BEJA“

4.2.   Apibūdinimas: paprastai į kamštinio ąžuolo dūmais silpnai rūkytų dešrų sudėtį įeina alentéjane kiaulių veislės mėsos išpjovos ir kieti lašiniai. Mėsos ir lašinių gabalai pagardinami druska, ankštinių raudonųjų pipirų pasta, sukapotais džiovintais česnakais, kmynais, paprika ir juodaisiais pipirais. Apvalkalui naudojamos natūralios sūdytos kiaulienos žarnos. Tai didelė tiesaus cilindro formos dešra, kurios ilgis siekia nuo 12 iki 20 cm, diametras — nuo 6 iki 15 cm. Jos išorė blizganti ir lengvai grublėta, rausvos ir baltos spalvos, o konsistencija — nuo pusiau kietos iki kietos. Ji suslegiama persukant ir iš abiejų galų surišama medvilnine virvele. Pjūvis — rausvos ar rožinės spalvos su baltomis marmuro pavidalo gyslelėmis, kurio masė — puikios vienalytės išvaizdos. Riebalai — blizgantys baltos perlamutro spalvos, aromatingi, malonaus skonio. Dešra yra malonaus ir švelnaus skonio, kiek pasūdyta, kartais — nestipriai aitri. Aromatas — malonus, delikataus rūkymo.

4.3.   Geografinė vietovė: Į Paio de Beja gamybai skirtos pirminės žaliavos geografinę vietovę, kurią natūraliai riboja ąžuolynų zonos („montado“) patenka Abrantes, Alandroal, Alcácer do Sal (išskyrus freguesia de Santa Maria do Castelo), Alcoutim, Aljezur (freguesias de Odeceixe, Bordeira, Rogil ir Aljezur), Aljustrel, Almodôvar, Alter do Chão, Alvito, Arraiolos, Arronches, Avis, Barrancos, Beja, Borba, Campo Maior, Castelo Branco, Castelo de Vide, Castro Marim (freguesias de Odeleite et Azinhal), Castro Verde, Chamusca, Coruche, Crato, Cuba, Elvas (išskyrus freguesia de Caia e S. Pedro), Estremoz, Évora, Ferreira do Alentejo, Fronteira, Gavião, Grândola (išskyrus freguesia de Melides), Idanha-a-Nova, Lagos (freguesia de Bensafrim), Loulé (freguesias de Ameixial, Salir, Alte, Benafim ir Querença), Marvão, Mértola, Monchique (freguesias de Monchique, Marmelete ir Alferce), Monforte, Montemor-o-Novo, Mora, Moura, Mourão, Nisa, Odemira (išskyrus freguesias de Vila Nova de Mil Fontes ir S. Teotónio), Ourique, Penamacor, Ponte de Sôr, Portalegre, Portel, Redondo, Reguengos de Monsaraz, Sabugal, Santiago do Cacém (išskyrus freguesia de Santo André), Sardoal, São Brás de Alportel, Serpa, Sines, Silves (freguesias de S. Marcos, S. Bartolomeu de Messines ir Silves), Sousel, Tavira, (freguesia de Cachopo), Vendas Novas, Viana do Alentejo, Vidigueira, Vila Velha de Ródão ir Vila Viçosa komunos. Atsižvelgiant į pagardų specifiškumą, vietinį gamybos būdą ir juslines produkto savybes, perdirbimo, brandinimo, pjaustymo ir pakavimo būdus, geografinė vietovė yra natūraliai ribojama Beja komunos teritorijos.

4.4.   Kilmės įrodymas: Paio de Beja gali būti gaminama perdirbimui naudojant tik perdirbimo vietovėje esančiose perdirbimo įmonėse, kurioms suteiktas tinkamos formos leidimas ir pareiškėjų grupės patvirtinimas. Žaliava yra alentéjane veislės kiaulių, užaugintų gyvulininkystės ūkiuose, turinčiuose ganyklų plotus, kuriuose auga akmeniniai ąžuolai ir (arba) kamštiniai ąžuolai ir kuriuose gali būti taikomos ekstensyvios ar pusiau ekstensyvios gamybos sistemos, kurioms būdingas dominuojantis auginimas atvirame ore. Gyvuliai yra surašyti į genealoginę alentéjane kiaulių veislės knygą. Skerdžiama ir kapojama naudojantis patvirtinimą turinčiose įmonėse, abiem atvejais esančiose gamybos geografinėje vietovėje. Žemės ūkio valdos, skerdyklos ir mėsos kapojimo cechai, taip pat Paio de Beja gamybos cechai yra gamintojų grupės nariai, kuriuos kontroliuoja nepriklausoma įstaiga. Šia sistema užtikrinamas visiškas produkto atsekamumas ir ją taikant bet kuriuo metu galima įrodyti jo kilmę nuo žemės ūkio valdos iki visų parduotų gabalų, visuomet pažymėtų numeruotu sertifikavimo ženklu.

4.5.   Gamybos būdas: Dešra gaminama iš alentéjane veislės kiaulių užpakalinės skerdenos dalies, kojų, sprando ir lašinių, kurie sukapojami mechaniniu arba rankiniu būdu tokiu santykiu: 70 — 90 % liesa mėsa ir 10 — 30 % riebalai. Mėsą sukapojus, pagal regionui būdingą ypatybę, ji sumaišoma su lašiniais ir mirkytais vandenyje pagardais. Mišinys šaltoje patalpoje, kurioje temperatūra neviršija 10 °C, o drėgmės kiekis artimas nuo 80 — 90 %, laikomas dvi dienas. Vėliau kemšamos sūryme mirkytos kiaulių žarnos atidžiai prižiūrint, kad dešros būtų gerai suslėgtos ir surištos. Mažiausia tris dienas ir daugiausia dvylika dienų (nuo penkerių iki dešimties dienų vasarą ir nuo aštuonių iki dvylikos dienų žiemą) kimštos dešros rūkomos. Dešra pardavimui rinkoje pateikiama nepjaustyta, supjaustyta į gabalus ir griežinius. Pakuojama esant normalioms, kontroliuojamoms ar vakuuminėms atmosferos sąlygoms, naudojant tam tinkamas nekenksmingas ir inertines produkto atžvilgiu medžiagas. Siekiant išvengti atsekamumo trūkio ar galimybės kontroliuoti, taip pat visų skoninių ir mikrobiologinių produkto savybių pasikeitimo, mėsa gali būti kapojama ir pakuojama tik jos perdirbimo geografinėje vietovėje.

4.6.   Ryšys su geografine vietove: Nustatyta, kad Bas-Alentejo vietovėje, dolmenų ir kitų megalitinių paminklų kaiminystėje, kiauliena maistui naudota nuo bronzos amžiaus. Yra liudijimų, kad mėsa regione vartota IV a. prieš Kristų, kai jame dominavo keltai. Šios tautos iš esmės prisidėjo prie Bas-Alentejo mitybos papročių įvairinimo. Vėliau kiaulienos vartoseną praturtino regioną užkariavusių romėnų tradicijos. Kolonizatoriams priskiriami nauji atradimai: kiaulių šėrimas gilėmis ir vietinių aromatinių augalų naudojimas maisto produktų gamyboje. Pirmojo mūsų eros tūkstantmečio skiriamoji ypatybė — musulmonų užkariautojų atvykimas. Visgi, atrodo, kad Korano draudimai neturėjo įtakos regione susiklosčiusiems įpročiams. Šio laikotarpio svarbiausias įnašas be abejonių buvo tas, kad vietiniame kulinarijos mene buvo pradėti vartoti prieskoniai. Amžių eigoje rasta daug faktų, bylojančių, kad augintos ąžuolų gilėmis šertų kiaulių mėsa, šviežia ar konservuota, regione buvo vartojama daugiausia. Gyvūnai gyveno esant ekstensyviam režimui ir kartais papildomai komunų kiaulidėse vadinamose „adúas“, kurios dar visai neseniai buvo sutinkamos Alentejo žemėse. Nuo antikos iki mūsų dienų alentéjane gastronomijoje kiaulėms visuomet teko išskirtinė vieta. Dešrų gamybos menas, kurio svarbus produktas yra Paio de Beja, išsivystė dėl poreikio konservuoti kiaulieną ištisus metus. Galiausiai Paio de Beja su regionu sieja trys pagrindiniai dalykai: naudojamos mėsos kilmė — autochtoninės veislės gyvūnas; šis gyvūnas auginamas regiono ąžuolynuose; specifiniu būdu ruošiama pagardinta mėsa yra ypatingo skonio, juslinių savybių ir išvaizdos, išskiriančių ją iš kitų Alentejo regione gaminamų rūkytų mėsos produktų.

4.7.   Kontrolės institucija:

Pavadinimas:

Certialentejo — Certificação de Produtos Agrícolas, LDA

Adresas:

Av. General Humberto Delgado, N.o 34 1.a Esq

P-7000-900 Évora

Telefonas:

(351) 266 76 95 64

Faksas:

(351) 266 76 95 66

El. paštas:

certialentejo@net.sapo.pt

Įstaiga „Certialentejo“ buvo pripažinta atitinkanti normos 45011:2001 reikalavimus.

4.8.   Ženklinimas etiketėmis: Etiketėje privaloma įrašyti žodžius „PAIO de BEJA — Indicação Geográfica Protegida“ kartu su šalia esančiu Bendrijos logotipu. Etiketėje turi būti nurodytas sertifikavimo ženklas, kuriame būtinai nurodomas produkto pavadinimas ir atitinkama formuluotė, kontrolės įstaigos pavadinimas ir serijos numeris (skaitmeninis ar skaitmeninis-raidinis produkto atsekamumo kodas).

4.9.   Nacionaliniai reikalavimai: —


(1)  Commission européenne, Direction générale de l'agriculture et du développement rural, Unité Politique de qualité des produits agricoles, B-1049 Bruxelles.


1.6.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 128/21


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla Nr. COMP/M.4246 — Merill Lynch/Farallon/Barceló/Playa)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(2006/C 128/06)

(Tekstas svarbus EEE)

1.

2006 m. gegužės 22 d. Komisija gavo pranešimą apie pasiūlytą koncentraciją pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį, kurios metu įmonės „Merill Lynch L.P. Holdings, Inc“ (toliau — MLLPHI, JAV), kurią kontroliuoja „Merill Lynch & Co., Inc., Cabana Investors B.V.“ (toliau — „Farallon“, JAV), priklausanti „Farallon Group“, ir „Barceló Corporación Empresarial, S.A.“ (toliau — „Barceló“, Ispanija), priklausanti „Barceló“ grupei, įsigydamos akcijų, įgyja bendrą įmonės „Playa Hotels & Resorts, S.L.“ (toliau — „Playa“, Ispanija) kontrolę, kaip apibrėžta Tarybos reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte.

2.

Atitinkamų įmonių veikla yra ši:

MLLPHI: investicinis bankas ir korporacijų, vyriausybių, institucijų ir asmenų visame pasaulyje patarėjas. Finansinio turto valdymas;

„Farallon“: investicinių fondų ir sąskaitų valdymas;

„Barceló“: viešbučių, daugiausia esančių miestuose ir kurortuose, valdymas;

„Playa“: Meksikos, Centrinės Amerikos, Dominikos Respublikos ir kitų Karibų jūros šalių poilsiaviečių, kuriose viskas įskaičiuota, įsigijimas, plėtra ir perprojektavimas.

3.

Atsižvelgdama į pradinį tyrimą, Komisija laikosi nuomonės, kad sandoriui, apie kurį buvo pranešta, galėtų būti taikomas Reglamentas (EB) Nr. 139/2004. Tačiau ji pasilieka teisę pati priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Atsižvelgiant į Komisijos pranešimą dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo procedūros pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka.

4.

Komisija prašo suinteresuotąsias trečiąsias šalis jai pateikti galimas pastabas dėl pasiūlytos operacijos.

Pastabas Komisijai būtina pateikti ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo dienos. Jas Komisijai galima siųsti faksu ((32 2) 296 43 01, 296 72 44) arba paštu su nuoroda COMP/M.4246 — Merill Lynch/Farallon/Barceló/Playa šiuo adresu:

Commission européenne

Direction générale de la Concurrence

Greffe Fusions

J-70

B-1049 Bruxelles


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.

(2)  OL C 56, 2005 3 5, p. 32.


1.6.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 128/22


2005 m. Eurostato subsidijų paviešinimas ex post

(2006/C 128/07)

Pagal finansinio reglamento 110 straipsnio 2 dalį ir jo įgyvendinimo taisyklių 169 straipsnį visuomenė šiuo dokumentu informuojama apie 2005 m. Eurostato subsidijuotą veiklą.

Elektroninę rinkmeną su tokių veiklų sąrašu galima rasti EUROPA serveryje (http://europa.eu.int). Šių veiklų sąrašą rasite pasirinkę nuorodas: InstitucijosEuropos KomisijaSubventionsStatistiquesSubventions Eurostat ir rinkmeną Eurostat Liste des subventions attribuées en 2005 .

Sąraše pateikiamas rinkmenos numeris, susijęs padalinys, pavadinimas ir subsidijos gavėjų valstybė, veiklos pavadinimas, skirta suma ir veiklos kofinansavimo procentas.


1.6.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 128/23


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla Nr. COMP/M.4179 — Huntsman/Ciba Specialty Chemicals)

(2006/C 128/08)

(Tekstas svarbus EEE)

1.

2006 m. gegužės 23 d. Komisija gavo pranešimą apie pasiūlytą koncentraciją pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį, kurios metu įmonės „Huntsman International LLC“ (toliau — „Huntsman“, United States) ir „Huntsman Germany GmbH“ (toliau — „Huntsman Germany“, Vokietija), įsigydamos akcijų ir turto perima teisę kontroliuoti visą įmonę „Textile Effects Business of Ciba Specialty Chemicals Holding Inc“ (toliau — „Ciba“, Šveicarija), kaip apibrėžta Tarybos reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte.

2.

Atitinkamų įmonių veikla yra ši:

„Huntsman“: įvairių chemijos gaminių kūrimas, gamyba ir platinimas;

„Ciba“: specialių cheminių medžiagų tekstilės pramonei kūrimas ir gamyba.

3.

Atsižvelgdama į pradinį tyrimą, Komisija laikosi nuomonės, kad sandoriui, apie kurį buvo pranešta, galėtų būti taikomas Reglamentas (EB) Nr. 139/2004. Tačiau ji pasilieka teisę pati priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu.

4.

Komisija prašo suinteresuotąsias trečiąsias šalis jai pateikti galimas pastabas dėl pasiūlytos operacijos.

Pastabas Komisijai būtina pateikti ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo dienos. Jas Komisijai galima siųsti faksu ((32 2) 296 43 01 arba 296 72 44) arba paštu su nuoroda COMP/M.4179 — Huntsman/Ciba Specialty Chemicals šiuo adresu:

Commission européenne

Direction générale de la Concurrence,

Greffe Fusions

J-70

B-1049 Bruxelles


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.


1.6.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 128/24


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla Nr. COMP/M.4226 — DSGI/Fotovista)

(2006/C 128/09)

(Tekstas svarbus EEE)

1.

2006 m. gegužės 23 d. Komisija gavo pranešimą apie pasiūlytą koncentraciją pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 4 (1) straipsnį, kurios metu įmonė „DSG International plc“ (toliau — DSGI, Jungtinė Karalystė) įsigydama vertybinių popierių, perima visą įmonės „Fotovista S. A.“ (toliau — „Fotovista“, Prancūzija) kontrolę, kaip apibrėžta Tarybos reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte.

2.

Atitinkamų įmonių veikla yra ši:

DSGI: mažmeninė prekyba elektrinėmis vartojimo prekėmis;

„Fotovista“: mažmeninė prekyba elektrinėmis vartojimo prekėmis.

3.

Atsižvelgdama į pradinį tyrimą, Komisija laikosi nuomonės, kad sandoriui, apie kurį buvo pranešta, galėtų būti taikomas Reglamentas (EB) Nr. 139/2004. Tačiau ji pasilieka teisę pati priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu.

4.

Komisija prašo suinteresuotąsias trečiąsias šalis jai pateikti galimas pastabas dėl pasiūlytos operacijos.

Pastabas Komisijai būtina pateikti ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo dienos. Jas Komisijai galima siųsti faksu ((+32 2) 296 43 01 arba 296 72 44) arba paštu su nuoroda COMP/M.4226 — DSGI/Fotovista šiuo adresu:

Commission européenne

Direction générale de la Concurrence,

Greffe Fusions

J-70

B-1049 Bruxelles


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.


EUROPOS EKONOMINĖ ERDVĖ

EEE Jungtinis Komitetas

1.6.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 128/25


EEE jungtinio komiteto sprendimai, kurių konstituciniai reikalavimai pagal EEE susitarimo 103 straipsnį buvo įvykdyti

(2006/C 128/10)

Nuo 2000 m. kovo mėn. EEE jungtinio komiteto sprendimų išnašose nurodoma, ar jų įsigaliojimo data priklauso nuo bet kurios susitariančiosios šalies konstitucinių reikalavimų įvykdymo. Šie reikalavimai buvo paskelbti toliau išvardytiems sprendimams. Susitariančiosios šalys praneša kitoms susitariančiosioms šalims, kad užbaigė savo vidaus procedūras. Nurodytos datos yra sprendimų įsigaliojimo datos.

Sprendimo numeris

Priėmimo data

Paskelbimo nuoroda

Integruoti teisės aktai

Įsigaliojimo data

32/2005

2005 3 11

OL L 198, 2005 7 28, p. 22

Priedas Nr. 38, p. 14

2004 m. kovo 22 d. Komisijos direktyva 2004/33/EB, įgyvendinanti Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2002/98/EB dėl tam tikrų kraujo ir kraujo komponentų techninių reikalavimų.

2005 8 1

71/2005

2005 4 29

OL L 239, 2005 9 15, p. 62

Priedas Nr. 46, p. 38

2004 m. gruodžio 29 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2236/2004, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1725/2003, priimantį tam tikrus tarptautinius apskaitos standartus pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1606/2002 dėl 1, 3–5 tarptautinių finansinės atskaitomybės standartų (TFAS), 1, 10, 12, 14, 16–19, 22, 27, 28, 31–41 tarptautinių apskaitos standartų (TAS) ir Standartų aiškinimo komiteto aiškinimų SAK — 9, 22, 28 ir 32

2004 m. gruodžio 29 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2237/2004, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1725/2003, priimantį tam tikrus tarptautinius apskaitos standartus pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1606/2002 dėl 32 TAS ir 1 TFAAK

2004 m. gruodžio 29 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2238/2004, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1725/2003, priimantį tam tikrus tarptautinius apskaitos standartus pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1606/2002 dėl 1 TFAS, 1–10, 12–17, 19–24, 27–38, 40 ir 41 TAS ir SAK — 1–7, 11–14, 18–27, 30–33

2004 lapkričio 19 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2086/2004, iš dalies keičiantis Reglamento (EB) Nr. 1725/2003, priimančio tam tikrus tarptautinius apskaitos standartus pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1606/2002, nuostatas dėl 39 TAS įtraukimo

2005 8 1

75/2005

2005 4 29

OL L 239, 2005 9 15, p. 68

Priedas Nr. 46, p. 43

2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimą Nr. 845/2004/EB, iš dalies keičiantį Sprendimą Nr. 163/2001/EB dėl Europos garso ir vaizdo įrašų programų pramonės specialistų mokymo programos įgyvendinimo (MEDIA — mokymas) (2001–2005 m.)

2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimas 846/2004/EB, iš dalies keičiantis Tarybos sprendimą 2000/821/EB dėl programos, skatinančios Europos garso ir vaizdo kūrinių kūrimą, platinimą bei skatinimą, įgyvendinimo (MEDIA plius — kūrimas, platinimas ir reklama) (2001 — 2005 m.)

2005 12 20

82/2005

2005 6 10

OL L 268, 2005 10 13, p. 13

Priedas Nr. 52, p. 7

2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 881/2004, įsteigiantis Europos geležinkelių agentūrą

2006 2 1

103/2005

2005 7 8

OL L 306, 2005 11 24, p. 36

Priedas Nr. 60, p. 23

2004 m. kovo 10 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 460/2004, įsteigiantis Europos tinklų ir informacijos apsaugos agentūrą

2006 2 1

116/2005

2005 9 30

OL L 339, 2005 12 22, p. 18

Priedas Nr. 66, p. 10

2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/23/EB, nustatanti žmogaus audinių ir ląstelių donorystės, įsigijimo, ištyrimo, apdorojimo, konservavimo, laikymo bei paskirstymo kokybės ir saugos standartus

2006 4 1

119/2005

2005 9 30

OL L 339, 2005 12 22, p. 24

Priedas Nr. 66, p. 14

2005 m. kovo 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2005/1/EB, iš dalies keičianti Tarybos direktyvas 73/239/EEB, 85/611/EEB, 91/675/EEB, 92/49/EEB bei 93/6/EEB, taip pat Europos Parlamento ir Tarybos direktyvas 94/19/EB, 98/78/EB, 2000/12/EB, 2001/34/EB, 2002/83/EB ir 2002/87/EB, siekiant sukurti naują finansinių paslaugų komitetų organizacinę struktūrą

2006 4 1


ELPA priežiūros tarnyba

1.6.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 128/27


ELPA Priežiūros institucijos pranešimas pagal EEE susitarimo XIII priedo 64a punkte nurodyto akto (1992 m. liepos 23 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 2408/92 dėl Bendrijos oro vežėjų patekimo į Bendrijos vidaus oro maršrutus), 4 straipsnio 1 dalies a punktą

(2006/C 128/11)

Su viešąja paslauga susijusių įsipareigojimų nustatymas reguliaraus oro susisiekimo paslaugoms šiais maršrutais:

1.

Gjögur-Reykjavķk (pirmyn ir atgal)

2.

Bķldudalur-Reykjavķk (pirmyn ir atgal)

3.

Saušárkrókur-Reykjavík (pirmyn ir atgal)

4.

Grímsey-Akureyri (pirmyn ir atgal)

5.

Vopnafjöršur-Žórshöfn-Akureyri (pirmyn ir atgal)

6.

Höfn-Reykjavķk (pirmyn ir atgal)

1.   ĮVADAS

Vadovaudamasi 1992 m. liepos 23 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2408/92 dėl Bendrijos oro vežėjų patekimo į Bendrijos vidaus oro maršrutus 4 straipsnio 1 dalies a punkto nuostatomis (http://europa.eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:31992R2408:EN:HTML) Islandija nusprendė nuo 2007 m. sausio l d. nustatyti, kaip ir anksčiau, su viešąja paslauga susijusius įsipareigojimus reguliaraus oro susisiekimo paslaugoms, teikiamoms šiais maršrutais:

1.

Gjögur-Reykjavķk (pirmyn ir atgal)

2.

Bíldudalur-Reykjavík (pirmyn ir atgal)

3.

Saušárkrókur-Reykjavík (pirmyn ir atgal)

4.

Grímsey-Akureyri (pirmyn ir atgal)

5.

Vopnafjörður-Þórshöfn-Akureyri (pirmyn ir atgal)

6.

Höfn-Reykjavķk (pirmyn ir atgal)

2.   SU VIEŠĄJA PASLAUGA SUSIJĘ ĮSIPAREIGOJIMAI

2.1.   Minimalus dažnumas, sėdimų vietų skaičius, maršrutai ir tvarkaraščiai

Reikalavimai galioja visą veiklos vykdymo laikotarpį nuo 2007 m. sausio 1 d. iki 2009 m. gruodžio 31 d. (3 metus).

Minimalus dažnumas

Reykjavík-Gjögur-Reykjavík: 2 skrydžiai pirmyn ir atgal kiekvieną savaitę

Reykjavík-Bíldudalur-Reykjavík: 6 skrydžiai pirmyn ir atgal kiekvieną savaitę

Reykjavík-Sauðárkrókur-Reykjavík: 5 skrydžiai pirmyn ir atgal kiekvieną savaitę

Aureyri-Grímsey-Akureyri: 3 skrydžiai pirmyn ir atgal kiekvieną savaitę

Akureyri-Vopnafjörður-Þórshöfn-Akureyri: 5 skrydžiai pirmyn ir atgal kiekvieną savaitę

Reykjavík-Höfn-Reykjavík: 7 skrydžiai pirmyn ir atgal kiekvieną savaitę

Maršrutai

Reikiami skrydžiai yra tiesioginiai.

Tvarkaraštis

Reykjavík-Gjögur-Reykjavík: Išvykimas iš Reykjavík 09.00 arba vėliau. Atvykimas į Reykjavík ne vėliau kaip 17.00.

Reykjavík-Bíldudalur-Reykjavík: Išvykimas iš Reykjavík 09.00 arba vėliau. Atvykimas į Reykjavík ne vėliau kaip 19.00.

Reykjavík-Sauðárkrókur-Reykjavík: Išvykimas iš Reykjavík 08.00 arba vėliau. Atvykimas į Reykjavík ne vėliau kaip 19.00.

Akureyri-Grímsey-Akureyri: Išvykimas iš Akureyri 09.00 arba vėliau. Atvykimas į Akureyri ne vėliau kaip 17.00.

Akureyri-Vopnafjörður-Þórshöfn-Akureyri: Išvykimas iš Akureyri 09.00 arba vėliau. Atvykimas į Akureyri ne vėliau kaip 17.00.

Reykjavík-Höfn-Reykjavík: Išvykimas iš Reykjavík 08.00 arba vėliau. Atvykimas į Reykjavík ne vėliau kaip 18.00.

Sėdimų vietų skaičius

Reykjavík-Gjögur-Reykjavík: pirmyn ir atgal kiekvienam skrydžiui siūlomos mažiausiai 9 sėdimos vietos.

Reykjavík-Bíldudalur-Reykjavík: pirmyn ir atgal kiekvienam skrydžiui siūlomos mažiausiai 9 sėdimos vietos.

Reykjavík-Sauðárkrókur-Reykjavík: pirmyn ir atgal kiekvienam skrydžiui siūlomos mažiausiai 15 sėdimų vietų.

Akureyri-Grímsey-Akureyri: pirmyn ir atgal kiekvienam skrydžiui siūlomos mažiausiai 9 sėdimos vietos nuo rugsėjo 1 d. iki balandžio 30 d. Pirmyn ir atgal kiekvienam skrydžiui siūlomos mažiausiai 15 sėdimų vietų nuo gegužės 1 d. iki rugpjūčio 31 d.

Akureyri-Vopnafjörður-Þórshöfn-Akureyri: pirmyn ir atgal kiekvienam skrydžiui siūloma mažiausiai 9 sėdimos vietos nuo rugsėjo 1 d. iki balandžio 30 d. Pirmyn ir atgal kiekvienam skrydžiui siūloma mažiausiai 15 sėdimų vietų nuo gegužės 1 d. iki rugpjūčio 31 d.

Reykjavík-Höfn-Reykjavík: pirmyn ir atgal kiekvienam skrydžiui siūlomos mažiausiai 15 sėdimų vietų.

2.2.   Orlaivio kategorija

Reykjavík-Gjögur-Reykjavík: reikiamiems skrydžiams nuo lapkričio 1 d. iki gegužės 31 d. naudojamas kelių variklių turbopropelerinis orlaivis, registruotas gabenti mažiausiai 9 keleivius ir 600 kg krovinių. Reikiamiems skrydžiams nuo birželio 1 d. iki spalio 31 d. naudojamas kelių variklių turbopropelerinis orlaivis, registruotas gabenti mažiausiai 9 keleivius ir 200 kg krovinių.

Reykjavík-Bíldudalur-Reykjavík: reikiamiems skrydžiams naudojamas kelių variklių turbopropelerinis orlaivis, registruotas gabenti ne mažiau kaip 9 keleivius.

Reykjavík-Sauðárkrókur-Reykjavík: reikiamiems skrydžiams naudojamas kelių variklių turbopropelerinis orlaivis, registruotas gabenti ne mažiau kaip 15 keleivių.

Akureyri-Grímsey-Akureyri: reikiamiems skrydžiams nuo rugsėjo 1 d. iki balandžio 30 d. naudojamas kelių variklių turbopropelerinis orlaivis, registruotas gabenti mažiausiai 9 keleivius. Reikiamiems skrydžiams nuo gegužės 1 d. iki rugpjūčio 31 d. naudojamas kelių variklių turbopropelerinis orlaivis, registruotas gabenti mažiausiai 15 keleivių.

Akureyri-Vopnafjörður-Þórshöfn-Akureyri: reikiamiems skrydžiams nuo rugsėjo 1 d. iki balandžio 30 d. naudojamas kelių variklių turbopropelerinis orlaivis, registruotas gabenti mažiausiai 9 keleivius. Reikiamiems skrydžiams nuo gegužės 1 d. iki rugpjūčio 31 d. naudojamas kelių variklių turbopropelerinis orlaivis, registruotas gabenti mažiausiai 15 keleivių.

Reykjavík-Höfn-Reykjavík: reikiamiems skrydžiams naudojamas kelių variklių turbopropelerinis orlaivis, registruotas gabenti ne mažiau kaip 15 keleivių.

Vežėjai ypač turi laikytis oro uostuose galiojančių technikos ir saugos taisyklių.

2.3.   Tarifai

Didžiausias bazinis bilieto į vieną pusę tarifas (visiškai lankstus), neįtraukus oro uosto mokesčio ir draudimo įmokos, negali viršyti šių kainų (2006 m. sausio mėn. kainų indeksas):

1.

Reykjavík — Gjögur

9 280 ISK (+ 930 ISK)

2.

Reykjavík — Bíldudalur

9 280 ISK (+ 930 ISK)

3.

Reykjavík — Sauðárkrókur

9 280 ISK (+ 930 ISK)

4.

Akureyri — Grímsey

8 090 ISK (+ 930 ISK)

5.

Akureyri — Vopnafjörður

10 190 ISK (+ 930 ISK)

6.

Akureyri — Þórshöfn

10 190 ISK (+ 930 ISK)

7.

Reykjavík — Höfn

11 520 ISK (+ 930 ISK)

Paprastai turi būti siūlomos socialinės nuolaidos.

Bilietų kainos gali būti keičiamos pagal vartotojų kainų indekso pakeitimus, tačiau ne dažniau kaip kas 6 mėnesius.

2.4.   Krovinių gabenimo įkainiai

Reykjavík-Gjögur-Reykjavík: mokestis už paslaugas neviršija 680 ISK (be PVM) už vieną krovinio vienetą, o vieno kilogramo kaina neviršija 19 ISK (be PVM) nuo lapkričio 1 d. iki gegužės 31 d. (2006 m. sausio mėn. kainų lygis).

2.5.   Paslaugų tęstinumas

Dėl tiesioginės vežėjo kaltės atšauktų skrydžių skaičius neturi viršyti 4 % numatomų skrydžių per metus.

2.6.   Bendradarbiavimo susitarimai

Po viešojo konkurso, apribojančio galimybę teikti paslaugas šiais maršrutais:

1.

Gjögur-Reykjavķk (pirmyn ir atgal)

2.

Bķldudalur-Reykjavķk (pirmyn ir atgal)

3.

Sauðárkrókur-Reykjavík (pirmyn ir atgal)

4.

Grímsey-Akureyri (pirmyn ir atgal)

5.

Vopnafjörður-Þórshöfn-Akureyri (pirmyn ir atgal)

6.

Höfn-Reykjavķk (pirmyn ir atgal)

suteikiant ją tik vienam vežėjui, bus taikomos šios sąlygos:

Tarifai

Visos persodinimo į (iš) kitas oro linijas bilietų kainos taikomos vienodomis sąlygomis visiems oro vežėjams. Išimtį sudaro konkurso dalyvio vykdomo persodinimo į (iš) kitas oro linijas bilietų kainos, su sąlyga, kad bilieto kaina neviršija 40 % visiškai lanksčios bilieto kainos.

Keleivių persodinimo sąlygos

Visos oro vežėjo nustatytos keleivių persodinimo į kitus ar iš kitų oro vežėjų maršrutų sąlygos, įskaitant persėdimo laiką ir bilietų bei bagažo tikrinimo laiką, yra objektyvios ir nediskriminuojančios.

3.   DAUGIAU INFORMACIJOS GALIMA GAUTI:

Ríkiskaup (the State Trading Centre)

Borgartún 7

P.O. Box 5100

IS-125 Reykjavík

Tel. (354) 530 1400

Faksas (354) 530 1414


III Pranešimai

Komisija

1.6.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 128/31


KVIETIMAS TEIKTI PASIŪLYMUS — DG EAC 36/2006

ES-JAV bendradarbiavimas aukštojo mokslo ir profesinio mokymo srityje

ATLANTIS programa

(transatlantinių ryšių ir akademinių tinklų kūrimas mokymo ir integruotų studijų srityse)

Pranešimas apie kvietimo teikti paraiškas paskelbimą internete

(2006/C 128/12)

1.   Tikslai ir aprašymas

Bendrasis kvietimo teikti pasiūlymus tikslas — skatinti geresnį tarpusavio supratimą ir sąveiką tarp ES valstybių narių ir JAV tautų, įskaitant geresnes žinias apie kalbas, kultūrą ir institucijas, ir tobulinti aukštojo mokslo bei profesinio mokymo ES bei JAV kokybę. Šiame kvietime numatoma dviejų rūšių veikla:

Transatlantinių mokslo laipsnių konsorciumų projektai

Pagal šią veiklą parama skiriama ES ir JAV aukštojo mokslo institucijų konsorciumams (toliau — konsorciumas), siekiant įgyvendinti dvejopo/jungtinio mokslo laipsnio programas, toliau šiame dokumente vadinamas „transatlantiniais mokslo laipsniais“. Parama apima mobilumo stipendijas studentams ir akademiniams mokymo darbuotojams (aukštųjų mokyklų dėstytojams).

Politinės priemonės

Pagal šią veikslą remiami daugiašaliai ES-JAV projektai ir veiksmai, skirti stiprinti bendradarbiavimą aukštojo mokslo ir profesinio mokymo srityje.

2.   Reikalavimus atitinkantys pareiškėjai

Pagal šį kvietimą paraiškas stipendijoms gauti gali teikti aukštojo mokslo institucijos ir profesinio švietimo bei mokymo institucijos. Dėl politinių priemonių paraiškas gali teikti ir kitos organizacijos, pavyzdžiui, akreditavimo agentūros, švietimo įstaigos ar organizacijos, privačios įmonės, pramonės ir verslo grupės, nevyriausybinės organizacijos, tyrimų institutai ir profesinės organizacijos. Reikalavimus atitinkantys pareiškėjai turi būti įsisteigę vienoje iš 25 Europos Sąjungos šalių.

3.   Biudžetas ir projektų trukmė

Bendram projektų finansavimui numatytas biudžetas yra 4 mln. EUR, kurių didžioji dalis bus skiriama transatlantinių mokslo laipsnių konsorciumų projektams.

Numatoma, kad 2006 m. parama bus skirta maždaug penkiems (5) (transatlantinių) mokslo laipsnių kūrimo projektams ir keliems politinių priemonių projektams.

Didžiausia ES paramos suma bus 696 000 EUR ketverių metų trukmės transatlantinių mokslo laipsnių konsorciumų projektui ir 50 000 EUR — dvejų metų trukmės politinių priemonių projektui. Veiklą pagal projektus numatoma pradėti 2006 m. lapkričio mėn. Transatlantinių mokslo laipsnių konsorciumų projektų trukmė yra 48 mėnesiai; o politinių priemonių projektų trukmė — 24 mėnesiai.

4.   Terminas

Paraiškas Komisijai reikia išsiųsti ne vėliau kaip iki 2006 m. liepos 7 d.

5.   Kita informacija

Visą kvietimo teikti paraiškas tekstą ir paraiškos formas galima rasti internete adresu:

http://europa.eu.int/comm/education/programmes/eu-usa/call_en.html

http://europa.eu.int/comm/education/programmes/calls/callg_en.html

Daugiau informacijos galite gauti kreipdamiesi el. pašto adresu: eac-3C-cooperation@cec.eu.int


1.6.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 128/33


IS-Reykjavík: Reguliarių oro susisiekimo paslaugų teikimas

Islandijos skelbiamas kvietimas dalyvauti konkurse pagal EEE susitarimo XIII priedo 64a punkte nurodyto akto 4 straipsnio 1 dalies d punktą (1992 7 23 Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 2408/92 dėl Bendrijos oro vežėjų patekimo į Bendrijos vidaus oro maršrutus) dėl reguliaraus oro susisiekimo paslaugų teikimo šiais maršrutais:

1. Gjögur-Reykjavík (pirmyn ir atgal) – 2. Bíldudalur-Reykjavík (pirmyn ir atgal) – 3. Sauðárkrókur-Reykjavík (pirmyn ir atgal) – 4. Grímsey-Akureyri (pirmyn ir atgal) – 5. Vopnafjörður-Þórshöfn-Akureyri (pirmyn ir atgal) – 6. Höfn-Reykjavík (pirmyn ir atgal)

(2006/C 128/13)

1.   Įvadas: Vadovaudamasi 1992 7 23 Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2408/92 dėl Bendrijos oro vežėjų patekimo į Bendrijos vidaus oro maršrutus 4 straipsnio 1 dalies a punkto nuostatomis (http://europa.eu.int/eur-lex/en/lif/dat/en_392R2408.html) Islandija nusprendė nuo 2007 1 1 nustatyti, kaip ir anksčiau, su viešąja paslauga susijusius įsipareigojimus, 2006 6 1 paskelbtus Europos Sąjungos oficialiojo leidinio Nr. C 128 EEE priede Nr. 27, reguliaraus oro susisiekimo paslaugoms, teikiamoms šiais maršrutais.

Jei nė vienas oro vežėjas neinformuoja Islandijos susisiekimo ministerijos, kad pradėjo arba ketina pradėti teikti reguliaraus oro susisiekimo paslaugas 4 savaites prieš numatomą sutarties dėl minėtųjų maršrutų įsigaliojimą 2007 1 1, laikydamasis su viešąja paslauga susijusio įsipareigojimo, nustatyto anksčiau minėtų maršrutų atžvilgiu ir nereikalaudamas finansinės kompensacijos arba rinkos apsaugos, Islandija, taikydama to paties reglamento 4 straipsnio 1 dalies d punkte numatytą tvarką, leidžia teikti paslaugas kiekvienu maršrutu tik vienam oro vežėjui, paskelbdama viešąjį konkursą, kurio tikslas - suteikti teisę teikti reguliaraus oro susisiekimo paslaugas šiais maršrutais 3 metus nuo 2007 1 1.

2.   Viešojo konkurso tikslas: Viešojo konkurso tikslas – nuo 2007 1 1 teikti reguliaraus oro susisiekimo paslaugos šiais maršrutais:

laikantis nustatytų su viešąja paslauga susijusių įsipareigojimų, paskelbtų 2006 6 1 Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje Nr. C 128.

3.   Tinkamumas dalyvauti konkurse: Pagal 1992 7 23 Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2407/92 dėl oro vežėjų licencijavimo visi galiojančią veiklos licenciją turintys oro vežėjai turi teisę dalyvauti konkurse (http://europa.eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:31992R2407:EN:HTML).

4.   Viešojo konkurso tvarka: Šio viešojo konkurso tvarka nustatyta Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2408/92 4 straipsnio 1 dalies d–i papunkčiuose.

Valstybiniai prekybos rūmai, veikdami Islandijos kelių direkcijos vardu, pasilieka teisę atmesti visus konkursui pateiktus pasiūlymus. Nepateikti laiku ir neatitinkantys šio viešojo konkurso nuostatų pasiūlymai bus atmesti.

Valstybiniai prekybos rūmai, veikdami Islandijos kelių direkcijos vardu, pasilieka teisę tęsti derybas, jei visi pateikti pasiūlymai yra netinkami arba, jei pasibaigus pasiūlymų gavimo terminui paaiškėja, kad yra tik vienas dalyvis arba nepateikta nė vieno pasiūlymo. Tokios derybos vedamos laikantis nustatytų su viešąja paslauga susijusių įsipareigojimų, nedarant didelių pradinių konkurso sąlygų pakeitimų.

Pasiūlymai gali būti teikiami dėl visų maršrutų ar tik dėl maršrutų Nr. 1 ir 2 arba tik dėl maršruto Nr. 3 ar Nr. 4 ir 5 arba tik dėl maršruto Nr. 6.

Pasiūlymai pateikiami islandų arba anglų kalbomis.

Pasiūlymas konkurso dalyviui yra privalomas iki sutarties sudarymo. Tačiau pasiūlymas galioja ne ilgiau nei 12 savaičių nuo pasiūlymų vokų atplėšimo.

5.   Sutarties sudarymas: Sutartis bus sudaryta su konkurso dalyviu, kurio pasiūlyme bus reikalaujama mažiausia kompensacija už laikotarpį nuo 2007 1 1 iki 2009 12 31.

6.   Konkurso dokumentai: Visą konkurso dokumentų rinkinį, kuriame nustatyti su viešąja paslauga susiję įsipareigojimai, konkrečios pasiūlymo dalyvauti konkurse taisyklės (Islandijos įstatymo Nr. 65/1993 dėl konkurso tvarkos, susijusios su įsipareigojimais dėl viešosios paslaugos, skirtais įgyvendinti Tarybos reglamento Nr. 2408/92 4 straipsnis) galima gauti:

Ríkiskaup (the State Trading Centre), Borgartúni 7, IS-105 Reykjavik, Iceland. Tel: (+354) 530 1400. Fax: (+354) 530 1414. E-mail: utbod@rikiskaup.is.

Dokumentų rinkinio kaina – 3 500 ISK.

7.   Finansinė kompensacija ir kainų tikslinimas: Konkurso dalyviai Islandijos kronomis (ISK) nurodo kompensaciją už vieną kelionę pirmyn ir atgal kiekvienu iš maršrutų Nr. 1, 2, 3, 4, 5 ir 6, atsižvelgdami į kompensaciją už nurodytų paslaugų teikimą 3 metus nuo 2007 m. sausio 1 d. Pasiūlymai turi būti grindžiami kainų lygiu pasiūlymų vokų atplėšimo dieną. Taip pat reikalaujama pateikti dvylikos mėnesių veiklos biudžetą. Informacija turi būti pateikta konkurso dokumentų rinkinyje nurodyta forma kartu su informacija, kurios reikalaujama konkurso dokumentų rinkinyje.

Kainų tikslinimas:

Visos kompensacijų sumos bus nustatomos pagal kainų lygį pasiūlymų vokų atplėšimo dieną.

Reikiama kompensacijos suma už kiekvieną kelionę pirmyn ir atgal pasiūlymų vokų atplėšimo dieną bus tikslinama 2007 1 1 ir ši patikslinta kompensacijos suma galios nuo 2007 1 1 iki 2007 12 31. Kompensacijos sumos nuo 2008 1 1 iki 2008 12 31 ir nuo 2009 1 1 iki 2009 12 31 bus tikslinamos laikotarpio pradžioje. Bus tikslinama laikantis tokio indekso:

1 % pasikeitus degalų kainai (JET A-1), kompensacijos suma keičiama 0,2 %.

1 % pasikeitus vartojimo prekių indeksui, kompensacijos suma keičiama 0,8 %.

Vežėjas gali prašyti peržiūrėti bilietų kainas arba krovinių gabenimo įkainius pagal minėto indekso pasikeitimus, bet ne dažniau kaip kas 6 mėnesius.

Vežėjas pasilieka visas už paslaugas gautas pajamas ir yra visiškai atsakingas už išlaidas, tačiau galimos pakartotinos derybos laikantis standartinės sutarties, jei jos prielaidose atsiranda žymių nenumatytų pasikeitimų.

8.   Tarifai ir krovinių gabenimo įkainiai: Pateiktuose pasiūlymuose nustatomi tarifai, krovinių gabenimo įkainiai ir su jais susijusios sąlygos. Tarifai turi atitikti nustatytus su viešąja paslauga susijusius įsipareigojimus, 2006 6 1 Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje Nr. C 128.

9.   Sutarties trukmė, pakeitimas ir nutraukimas: Sutartis įsigalioja 2007 1 1, o jos galiojimas baigiasi 2009 12 31.

Sutarties įgyvendinimas patikrinamas kartu su oro vežėju per 6 savaites nuo sutarties laikotarpio pabaigos.

Sutartis negali būti keičiama, išskyrus atvejus, kai pakeitimai atitinka su viešąja paslauga susijusius įsipareigojimus. Visi sutarties pakeitimai surašomi priede.

Vežėjas gali nutraukti sutartį tik pasibaigus 6 mėnesių laikotarpiui nuo pranešimo apie nutraukimą pateikimo.

10.   Sutarties pažeidimas / nutraukimas: Jei viena šalių iš esmės pažeidžia sutarties sąlygas, kita šalis gali nedelsdama nutraukti sutartį.

Oro vežėjas vykdo visus įsipareigojimus pagal sutartį, laikydamasis su viešąja paslauga susijusių įsipareigojimų, 2006 6 1 Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje Nr. C 128 ir konkurso dokumentų rinkinyje. Jei šie įsipareigojimai nėra įvykdyti, Islandijos kelių direkcija gali nutraukti mokėjimus dėl neįvykdytų įsipareigojimų.

Islandijos kelių direkcija gali nedelsdama nutraukti sutartį, jei sutartis pažeidžiama iš esmės arba jei vežėjas tampa nemokus ar bankrutuoja.

Islandijos kelių direkcija gali nedelsdama nutraukti sutartį, jei atšaukiama arba neatnaujinama vežėjo licencija.

Nepaisant ieškinio dėl žalos atlyginimo, dėl vežėjo kaltės nutrūkus sutartimi nustatytų paslaugų tiekimui finansinė kompensacija mažinama proporcingai atšauktų skrydžių skaičiui, jei bendras atšauktų skrydžių skaičius viršija 4 % planuotų skrydžių.

11.   Oro linijų kodai: Skrydžiai gali būti pažymėti tik paties konkurso dalyvio kodu ir negali būti vykdomi pagal „bendrojo kodo“ sutartį.

12.   Pasiūlymų teikimas: Pasiūlymai turi būti siunčiami registruotu paštu su patvirtinimu apie gavimą (tokiu atveju pašto ženklas laikomas pasiūlymo pateikimo įrodymu) arba įteikiami asmeniškai Valstybiniuose prekybos rūmuose ne vėliau kaip 2006 7 6 (14:00), kur jie bus atplėšti pareiškusių pageidavimą dalyvauti konkurso dalyvių akivaizdoje 2006 7 6 (14:00). Vėliau nei 2006 7 6 (14:00) pateiktų pasiūlymų vokai nebus atplėšiami.

Pateikiami pasiūlymai turi būti pateikiami užklijuotame voke, ant kurio užrašytas šis adresas:

Ríkiskaup (The State Trading Centre), Borgartúni 7, IS-105 Reykjavik. Tel. (354) 530 14 00. Fax (354) 530 14 14.

Vokai, į kuriuos įdedami pasiūlymai, pažymimi taip:

Ríkiskaup (The State Trading Centre), Tenders No 13783, Áætlunarflug 2007-2009.

(Ant voko turi būti užrašytas konkurso dalyvio pavadinimas).

13.   Kvietimo dalyvauti viešajame konkurse galiojimas: Šis kvietimas dalyvauti konkurse galios tik tuo atveju, jei nė vienas EEE vežėjas (EEE vežėjas – tai Bendrijos oro vežėjas arba oro vežėjas, kuris, kaip apibrėžta EEE susitarimo XIII priedo 66b punkte nurodytame akte (Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 2407/92 dėl oro vežėjų licencijavimo), turi galiojančią prie EEE susitarimo prisijungusios ELPA valstybės išduotą veiklos licenciją.) neinformuos Susisiekimo ministerijos likus 4 savaitėms ar daugiau iki numatomo sutarties įsigaliojimo, kad jis, laikydamasis su viešąja paslauga susijusių įsipareigojimų, ketina pradėti reguliarius skrydžius bet kuriuo iš maršrutų, nereikalaudamas finansinės paramos arba rinkos apsaugos.


Top