EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document L:2010:234:FULL
Official Journal of the European Union, L 234, 04 September 2010
Europos Sąjungos oficialusis leidinys, L 234, 2010m. rugsėjis 04d.
Europos Sąjungos oficialusis leidinys, L 234, 2010m. rugsėjis 04d.
ISSN 1725-5120 doi:10.3000/17255120.L_2010.234.lit |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 234 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
53 tomas |
Turinys |
|
II Įstatymo galios neturintys teisės aktai |
Puslapis |
|
|
TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI |
|
|
|
2010/478/ES |
|
|
* |
||
|
|
REGLAMENTAI |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
* |
||
|
|
SPRENDIMAI |
|
|
|
2010/479/ES |
|
|
* |
||
|
|
2010/480/BUSP |
|
|
* |
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
II Įstatymo galios neturintys teisės aktai
TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI
4.9.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 234/1 |
TARYBOS SPRENDIMAS
2010 m. liepos 26 d.
dėl Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo vaizdo ir garso srityje, nustatančio Šveicarijos Konfederacijos dalyvavimo Bendrijos programoje MEDIA 2007 sąlygas ir reikalavimus, ir Baigiamojo akto sudarymo
(2010/478/ES)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 166 straipsnio 4 dalį ir 173 straipsnio 3 dalį kartu su jos 218 straipsnio 6 dalies a punktu,
atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,
gavusi Europos Parlamento pritarimą,
kadangi:
(1) |
Komisija Europos bendrijos vardu derėjosi su Šveicarijos Konfederacija dėl susitarimo vaizdo ir garso srityje, nustatančio Šveicarijos Konfederacijos dalyvavimo Bendrijos programoje MEDIA 2007 sąlygas ir reikalavimus (toliau – Susitarimas), ir dėl Baigiamojo akto. |
(2) |
Susitarimas ir Baigiamasis aktas su sąlyga, kad jie bus sudaryti vėliau, Bendrijos vardu buvo pasirašyti 2007 m. spalio 11 d. ir laikinai taikyti nuo 2007 m. rugsėjo 1 d. pagal Tarybos sprendimą 2007/745/EB (1). |
(3) |
2009 m. gruodžio 1 d. įsigaliojus Lisabonos sutarčiai, Europos Sąjunga pakeitė Europos bendriją ir ją perėmė. |
(4) |
Šis Susitarimas turėtų būti patvirtintas, |
NUSPRENDĖ:
1 straipsnis
Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimas vaizdo ir garso srityje, nustatantis Šveicarijos Konfederacijos dalyvavimo Bendrijos programoje MEDIA 2007 sąlygas ir reikalavimus (2) (toliau – Susitarimas), patvirtinamas Sąjungos vardu.
2 straipsnis
Tarybos pirmininkas Sąjungos vardu teikia Susitarimo (3) 13 straipsnyje numatytą pranešimą ir pateikia šį pranešimą:
„2009 m. gruodžio 1 d. įsigaliojus Lisabonos sutarčiai, Europos Sąjunga pakeitė Europos bendriją ir ją perėmė ir nuo tos datos naudojasi visomis Europos bendrijos teisėmis ir perima visas jos pareigas. Todėl nuorodos į „Europos bendriją“ arba „Bendriją“ Susitarimo tekste atitinkamai skaitomos kaip nuorodos į „Europos Sąjungą“.“
3 straipsnis
Susitarimo 8 straipsnyje numatytame Jungtiniame komitete Sąjungai atstovauja Komisija.
4 straipsnis
Šis Susitarimas yra susijęs su 1999 m. birželio 21 d. su Šveicarija pasirašytais septyniais susitarimais, sudarytais Tarybos ir Komisijos sprendimu 2002/309/EB, Euratomas (4).
Nutraukus pirmoje pastraipoje minėtus susitarimus, šis Susitarimas neatnaujinamas ir dėl jo iš naujo nesiderama pagal jo 12 straipsnį.
5 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
6 straipsnis
Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Briuselyje 2010 m. liepos 26 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
S. VANACKERE
(1) OL L 303, 2007 11 21, p. 9.
(2) OL L 303, 2007 11 21, p. 11.
(3) OL L 217, 2010 8 18, p. 1.
(4) OL L 114, 2002 4 30, p. 1.
REGLAMENTAI
4.9.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 234/3 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 783/2010
2010 m. rugsėjo 3 d.
kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas (Queso de Flor de Guía arba Queso de MEDIA Flor de Guía arba Queso de Guía (SKVN))
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2006 m. kovo 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos (1), ypač į jo 7 straipsnio 4 dalies pirmą pastraipą,
kadangi:
(1) |
Remiantis Reglamento (EB) Nr. 510/2006 6 straipsnio 2 dalies pirma pastraipa, Ispanijos paraiška įregistruoti pavadinimą Queso de Flor de Guía arba Queso de MEDIA Flor de Guía arba Queso de Guía paskelbta Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (2). |
(2) |
Prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (EB) Nr. 510/2006 7 straipsnį Komisija negavo, todėl šis pavadinimas turi būti įregistruotas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Šio reglamento priede nurodytas pavadinimas įregistruojamas.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2010 m. rugsėjo 3 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 93, 2006 3 31, p. 12.
(2) OL C 315, 2009 12 23, p. 18.
PRIEDAS
Sutarties I priede išvardyti žmonėms vartoti skirti žemės ūkio produktai:
1.3 klasė. Sūriai
ISPANIJA
Queso de Flor de Guía arba Queso de MEDIA Flor de Guía arba Queso de Guía (SKVN)
4.9.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 234/5 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 784/2010
2010 m. rugsėjo 3 d.
kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas (Hessischer Handkäse arba Hessischer Handkäs (SGN))
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2006 m. kovo 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos (1), ypač į jo 7 straipsnio 4 dalies pirmą pastraipą,
kadangi:
(1) |
Remiantis Reglamento (EB) Nr. 510/2006 6 straipsnio 2 dalies pirma pastraipa, Vokietijos paraiška įregistruoti pavadinimą Hessischer Handkäse arba Hessischer Handkäs paskelbta Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (2). |
(2) |
Prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (EB) Nr. 510/2006 7 straipsnį Komisija negavo, todėl šis pavadinimas turi būti įregistruotas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Šio reglamento priede nurodytas pavadinimas įregistruojamas.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2010 m. rugsėjo 3 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 93, 2006 3 31, p. 12.
(2) OL C 320, 2009 12 24, p. 47.
PRIEDAS
Sutarties I priede išvardyti žmonėms vartoti skirti žemės ūkio produktai:
1.3 klasė. Sūriai
VOKIETIJA
Hessischer Handkäse arba Hessischer Handkäs (SGN)
4.9.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 234/7 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 785/2010
2010 m. rugsėjo 3 d.
kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1),
atsižvelgdama į 2007 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1580/2007, nustatantį Tarybos reglamentų (EB) Nr. 2200/96, (EB) Nr. 2201/96 ir (EB) Nr. 1182/2007 įgyvendinimo vaisių ir daržovių sektoriuje taisykles (2), ypač į jo 138 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
Reglamente (EB) Nr. 1580/2007, taikant daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, yra numatyti kriterijai, kuriuos Komisija taiko nustatydama standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, išvardytiems minėto reglamento XV priedo A dalyje,
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 1580/2007 138 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2010 m. rugsėjo 4 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2010 m. rugsėjo 3 d.
Komisijos vardu, Pirmininko vardu
Jean-Luc DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 299, 2007 11 16, p. 1.
(2) OL L 350, 2007 12 31, p. 1.
PRIEDAS
Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
(EUR/100 kg) |
||
KN kodas |
Trečiosios šalies kodas (1) |
Standartinė importo vertė |
0702 00 00 |
MK |
41,0 |
ZZ |
41,0 |
|
0707 00 05 |
TR |
137,2 |
ZZ |
137,2 |
|
0709 90 70 |
TR |
119,7 |
ZZ |
119,7 |
|
0805 50 10 |
AR |
110,0 |
CL |
146,2 |
|
TR |
153,5 |
|
UY |
143,9 |
|
ZA |
115,2 |
|
ZZ |
133,8 |
|
0806 10 10 |
BA |
91,2 |
EG |
131,2 |
|
IL |
123,0 |
|
TR |
114,1 |
|
ZA |
147,0 |
|
ZZ |
121,3 |
|
0808 10 80 |
AR |
61,4 |
BR |
72,6 |
|
CL |
98,5 |
|
CN |
65,6 |
|
NZ |
108,0 |
|
US |
87,3 |
|
ZA |
85,8 |
|
ZZ |
82,7 |
|
0808 20 50 |
AR |
80,1 |
CL |
93,6 |
|
CN |
70,5 |
|
TR |
128,9 |
|
ZA |
80,3 |
|
ZZ |
90,7 |
|
0809 30 |
TR |
160,0 |
ZZ |
160,0 |
|
0809 40 05 |
BA |
52,6 |
XS |
52,3 |
|
ZZ |
52,5 |
(1) Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.
4.9.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 234/9 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 786/2010
2010 m. rugsėjo 3 d.
kuriuo iš dalies keičiamos Reglamente (EB) Nr. 877/2009 nustatytos kai kurių cukraus sektoriaus produktų tipinės kainos ir papildomi importo muitai 2009/10 prekybos metais
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1),
atsižvelgdama į 2006 m. birželio 30 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 951/2006, nustatantį išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 318/2006 įgyvendinimo taisykles dėl prekybos su trečiosiomis šalimis cukraus sektoriuje (2), ypač į jo 36 straipsnio, 2 dalies antros pastraipos antrąjį sakinį,
kadangi:
(1) |
Tipinės kainos ir papildomų importo muitų dydžiai, taikytini baltajam cukrui, žaliaviniam cukrui ir kai kuriems sirupams 2009/10 prekybos metams buvo nustatyti Komisijos reglamente (EB) Nr. 877/2009 (3). Šios kainos ir muitų dydžiai buvo paskutinį kartą pakeisti Komisijos reglamentu (ES) Nr. 782/2010 (4). |
(2) |
Šiuo metu Komisijos turimi duomenys rodo, kad reikia iš dalies pakeisti minėtus dydžius pagal Reglamente (EB) Nr. 951/2006 nustatytas taisykles ir nuostatas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 951/2006 36 straipsnyje išvardytiems produktams taikomos tipinės kainos ir papildomi importo muitai 2009/10 prekybos metams, numatyti Reglamente (EB) Nr. 877/2009, yra iš dalies pakeičiami ir nurodomi šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2010 m. rugsėjo 4 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2010 m. rugsėjo 3 d.
Komisijos vardu, Pirmininko vardu
Jean-Luc DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 299, 2007 11 16, p. 1.
(2) OL L 178, 2006 7 1, p. 24.
(3) OL L 253, 2009 9 25, p. 3.
(4) OL L 233, 2010 9 3, p. 25.
PRIEDAS
Iš dalies pakeisti baltojo cukraus, žaliavinio cukraus ir produktų, kurių KN kodas yra 1702 90 95 tipinių kainų ir papildomų importo muitų dydžiai, taikomi nuo 2010 m. rugsėjo 4 d.
(EUR) |
||
KN kodas |
Tipinė kaina už 100 kg neto atitinkamo produkto |
Papildomas muitas už 100 kg neto atitinkamo produkto |
1701 11 10 (1) |
48,01 |
0,00 |
1701 11 90 (1) |
48,01 |
0,50 |
1701 12 10 (1) |
48,01 |
0,00 |
1701 12 90 (1) |
48,01 |
0,20 |
1701 91 00 (2) |
46,32 |
3,57 |
1701 99 10 (2) |
46,32 |
0,44 |
1701 99 90 (2) |
46,32 |
0,44 |
1702 90 95 (3) |
0,46 |
0,24 |
(1) Nustatoma už standartinę kokybę, kaip ji apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 IV priedo III dalyje.
(2) Nustatoma už standartinę kokybę, kaip ji apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 IV priedo II dalyje.
(3) Nustatoma už kiekvieną proc. sacharozės kiekio.
4.9.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 234/11 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 787/2010
2010 m. rugsėjo 3 d.
kuriuo 134-ąjį kartą iš dalies keičiamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 881/2002, nustatantis tam tikras specialias ribojančias priemones, taikomas tam tikriems asmenims ir subjektams, susijusiems su Usama bin Ladenu, Al-Qaida tinklu ir Talibanu
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2002 m. gegužės 27 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 881/2002, nustatantį tam tikras specialias ribojančias priemones, taikomas tam tikriems asmenims ir subjektams, susijusiems su Usama bin Ladenu, Al-Quaida tinklu ir Talibanu, ir panaikinantį Tarybos reglamentą (EB) Nr. 467/2001, uždraudžiantį tam tikrų prekių ir paslaugų eksportą į Afganistaną, sustiprinantį skrydžių uždraudimą ir pratęsiantį Afganistano Talibano lėšų ir kitų finansinių išteklių įšaldymą (1), ypač į jo 7 straipsnio 1 dalies a punktą ir 7a straipsnio 5 dalį (2),
kadangi:
(1) |
Reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priede išvardyti asmenys, grupės ir organizacijos, kurių lėšos ir ekonominiai ištekliai įšaldomi, kaip numatyta tame reglamente. |
(2) |
2010 m. rugpjūčio 6 d. Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos sankcijų komitetas nusprendė įtraukti vieną fizinį asmenį ir vieną juridinį asmenį į asmenų, grupių ir organizacijų, kurių lėšos ir ekonominiai ištekliai turėtų būti įšaldyti, sąrašą ir iš dalies pakeisti tris sąrašo įrašus. |
(3) |
2010 m. rugpjūčio 24 d. Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos sankcijų komitetas nusprendė įtraukti vieną fizinį asmenį į asmenų, grupių ir organizacijų, kurių lėšos ir ekonominiai ištekliai turėtų būti įšaldyti, sąrašą. |
(4) |
Todėl Reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priedas turėtų būti atitinkamai atnaujintas. |
(5) |
Siekiant užtikrinti, kad šiame reglamente numatytos priemonės būtų veiksmingos, šis reglamentas turėtų įsigalioti nedelsiant, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priedas iš dalies keičiamas taip, kaip nurodyta šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2010 m. rugsėjo 3 d.
Komisijos vardu, Pirmininko vardu
Karel KOVANDA
Laikinai einantis išorės santykių generalinio direktoriaus pareigas
(1) OL L 139, 2002 5 29, p. 9.
(2) 7a straipsnis įtrauktas Reglamentu (ES) Nr. 1286/2009 (OL L 346, 2009 12 23, p. 42).
PRIEDAS
Reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priedas iš dalies keičiamas taip:
(1) |
Antraštinė dalis „Juridiniai asmenys, grupės ir organizacijos“ papildoma šiuo įrašu:
|
(2) |
Antraštinė dalis „Fiziniai asmenys“ papildoma šiais įrašais:
|
(3) |
Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Lionel Dumont (alias a) Jacques Brougere, b) Abu Hamza, c) Di Karlo Antonio, d) Merlin Oliver Christian Rene, e) Arfauni Imad Ben Yousset Hamza, f) Imam Ben Yussuf Arfaj, g) Abou Hamza, h) Arfauni Imad, i) Bilal, j) Hamza, k) Koumkal, l) Kumkal, m) Merlin, n) Tinet, o) Brugere, p) Dimon). Adresas: paskutinis registruotas adresas Bosnijoje ir Hercegovinoje: 3 Kranjceviceva Street, Zenica, Bosnija ir Hercegovina. Gimimo data: a) 1971 1 21, b) 1975 1 29, c) 1971 m., d) 1962 1 21, e) 1972 8 24, h) 1975 1 29. Gimimo vieta: a) Rubė, Prancūzija. Pilietybė: Prancūzijos. Paso Nr.: a) 674460 (Italijos pasas, išduotas Di Karlo Antonio vardu); b) 96DH25457 (Prancūzijos pasas, išduotas Merlin Oliver Christian Rene vardu); c) GE1638E (Tuniso pasas, išduotas Arfani Imad Ben Yousset vardu). Kita informacija: a) 2004 m. spalio mėn. duomenimis buvo kalinamas Prancūzijoje; b) susituokęs su Bosnijos ir Hercegovinos piliete. Įtraukimo į sąrašą pagal 2a straipsnio 4 dalies b punktą data: 2003 6 25.“ pakeičiamas taip: „Lionel Dumont (alias a) Jacques Brougere, b) Abu Hamza, c) Di Karlo Antonio, d) Merlin Oliver Christian Rene, e) Arfauni Imad Ben Yousset Hamza, f) Imam Ben Yussuf Arfaj, g) Abou Hamza, h) Arfauni Imad, i) Bilal, j) Hamza, k) Koumkal, l) Kumkal, m) Merlin, n) Tinet, o) Brugere, p) Dimon). Adresas: Prancūzija. Gimimo data: 1971 1 21. Gimimo vieta: Rubė, Prancūzija. Pilietybė: Prancūzijos. Kita informacija: nuo 2004 m. gegužės mėn. kalinamas Prancūzijoje. Įtraukimo į sąrašą pagal 2a straipsnio 4 dalies b punktą data: 2003 6 25.“ |
(4) |
Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Khalil Ben Ahmed Ben Mohamed Jarraya (alias a) Khalil Yarraya, b) Ben Narvan Abdel Aziz, c) Abdel Aziz Ben Narvan, d) Amro, e) Omar, f) Amrou, g) Amr). Gimimo data: a) 1969 2 8, b) 1970 8 15. Adresas: a) Via Bellaria 10, Bolonija, Italija; b) Via Lazio 3, Bolonija, Italija; c) 1 Fetaha Becirbegovica Street. Sarajevas, Bosnija ir Hercegovina; d) 100 Blatusa Street, Zenica, Bosnija ir Hercegovina. Gimimo vieta: a) Sfaksas, Tunisas; b) Sereka, buvusioji Jugoslavija. Pilietybė: Tuniso. Paso Nr.: a) K989895 (Tuniso piliečio pasas, išduotas 1995 7 26 Genujoje, Italijoje, nebegalioja nuo 2000 7 25), b) 0899199 (Bosnijos ir Hercegovinos pasas, išduotas 1999 4 16 Sarajeve, Bosnijoje ir Hercegovinoje, nebegalioja nuo 2004 4 16), c) 3816349 (Bosnijos ir Hercegovinos pasas, išduotas 2001 7 18 Sarajeve, Bosnijoje ir Hercegovinoje, nebegalioja nuo 2006 7 18), d) 4949636 (Bosnijos ir Hercegovinos pasas, išduotas 2005 12 27 Bosnijos ir Hercegovinos konsulinės tarnybos Milane, galioja iki 2010 12 27, 2007 12 10 šis pasas pripažintas negaliojančiu). Kita informacija: a) alias Ben Narvan Abdel Aziz ir Abdel Aziz Ben Narvan gimimo data: 1970 8 15 ir gimimo vieta: Sereka, buvusioji Jugoslavija; b) Bosnijos ir Hercegovinos pilietybė atimta; c) neturi galiojančio Bosnijos ir Hercegovinos asmens tapatybės dokumento. Įtraukimo į sąrašą pagal 2a straipsnio 4 dalies b punktą data: 2003 6 25.“ pakeičiamas taip: „Khalil Ben Ahmed Ben Mohamed Jarraya (alias a) Khalil Yarraya, b) Ben Narvan Abdel Aziz, c) Abdel Aziz Ben Narvan, d) Amro, e) Omar, f) Amrou, g) Amr). Adresas: Nuoro, Italija. Gimimo data: a) 1969 2 8, b) 1970 8 15. Gimimo vieta: a) Sfaksas, Tunisas; b) Sereka, buvusioji Jugoslavija. Pilietybė: Tuniso. Paso Nr.: a) K989895 (Tuniso piliečio pasas, išduotas 1995 7 26 Genujoje, Italijoje, nebegalioja nuo 2000 7 25). Kita informacija: alias Ben Narvan Abdel Aziz ir Abdel Aziz Ben Narvan gimimo data: 1970 8 15, gimimo vieta: Sereka, buvusioji Jugoslavija. Įtraukimo į sąrašą pagal 2a straipsnio 4 dalies b punktą data: 2003 6 25.“ |
(5) |
Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Nedal Mahmoud Saleh (alias a) Nedal Mahmoud N. Saleh, b) Salah Nedal, c) Hitem d) Hasim). Adresas: a) Via Milano 105, Casal di Principe (Caserta), Italija; b) Via di Saliceto 51/9, Bolonija, Italija; c) 8 Dzamijska Street (ankstesnis pavadinimas Gorazdanska Street), Zenica, Bosnija ir Hercegovina; d) Kopcici Street, Bugojno, Bosnija ir Hercegovina. Gimimo data: a) 1970 3 1, b) 1972 3 26. Gimimo vieta: Taiz, Jemenas. Pilietybė: Jemeno. Paso Nr. 3545686 (Bosnijos ir Hercegovinos pasas, 2001 7 26 išduotas Travnike, Bosnijoje ir Herzegovinoje, nebegalioja nuo 2006 7 26). Kita informacija: Bosnijos ir Hercegovinos pilietybė atimta 2006 m. liepos mėn., neturi galiojančio Bosnijos ir Hercegovinos asmens tapatybės dokumento. Įtraukimo į sąrašą pagal 2a straipsnio 4 dalies b punktą data: 2003 6 25.“ pakeičiamas taip: „Nedal Mahmoud Saleh (alias a) Nedal Mahmoud N. Saleh, b) Salah Nedal, c) Tarek Naser, d) Hitem, e) Hasim). Adresas: Mančesteris, Jungtinė Karalystė. Gimimo data: 1972 3 26. Gimimo vieta: Tunisas. Pilietybė: Tuniso. Įtraukimo į sąrašą pagal 2a straipsnio 4 dalies b punktą data: 2003 6 25.“ |
SPRENDIMAI
4.9.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 234/14 |
TARYBOS SPRENDIMAS
2010 m. liepos 12 d.
dėl Europos Sąjungos pozicijos ES ir Meksikos jungtiniame komitete dėl ES ir Meksikos jungtinės tarybos sprendimo Nr. 2/2000 III priedo dėl prekių kilmės sąvokos apibrėžties ir administracinio bendradarbiavimo metodų
(2010/479/ES)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 207 straipsnio 4 dalies pirmą pastraipą kartu su 218 straipsnio 9 dalimi,
atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
(1) |
1997 m. gruodžio 8 d. Briuselyje pasirašytu Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Jungtinių Meksikos Valstijų ekonominės partnerystės, politinio koordinavimo ir bendradarbiavimo susitarimu (1) įsteigtos ES ir Meksikos jungtinės tarybos (2) sprendimo Nr. 2/2000 (toliau – Sprendimas Nr. 2/2000) 5-ojoje jungtinėje deklaracijoje (3) numatyta, kad minėtu susitarimu įsteigtas ES ir Meksikos jungtinis komitetas turi persvarstyti būtinybę pratęsti Sprendimo Nr. 2/2000 III priedo IIa priedėlio 2 ir 3 pastabose išdėstytų kilmės taisyklių taikymą po 2003 m. birželio 30 d. |
(2) |
2004 m. kovo 22 d. ir 2007 m. birželio 14 d. Jungtinis komitetas priėmė sprendimus Nr. 1/2004 (4) ir Nr. 1/2007 (5), kuriais buvo pratęstas tose pastabose pateiktų kilmės taisyklių taikymas atitinkamai iki 2006 m. birželio 30 d. ir 2009 m. birželio 30 d. |
(3) |
Pagal 5-ąją bendrąją deklaraciją atlikus dabartinių ekonominių sąlygų analizę, manoma, kad tikslinga dar kartą laikinai pratęsti Sprendimo Nr. 2/2000 III priedo IIa priedėlio 2 ir 3 pastabose išdėstytų kilmės taisyklių taikymą ir taip užtikrinti tuo sprendimu numatytų abipusių lengvatų taikymo tęstinumą. |
(4) |
Jungtinio komiteto sprendimu Nr. 1/2007 suteiktas Sprendimo Nr. 2/2000 III priedo IIa priedėlio 2 ir 3 pastabose išdėstytų kilmės taisyklių taikymo pratęsimas nustojo galioti 2009 m. birželio 30 d., todėl siekiant nepakenkti dabartinėms ekonominėms sąlygoms, manoma, kad tikslinga taikyti siūlomą sprendimą dėl naujo pratęsimo atgaline data, t. y. nuo 2009 m. liepos 1 d., |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Pozicija, kurią Sąjunga turi priimti ES ir Meksikos jungtiniame komitete dėl Sprendimo Nr. 2/2000 III priedo, yra išdėstyta pridedame Jungtinio komiteto sprendimo projekte.
2 straipsnis
Jungtinio komiteto sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Briuselyje 2010 m. liepos 12 d.
Tarybos vardu
Pirmininkė
S. LARUELLE
(1) OL L 276, 2000 10 28, p. 45.
(2) OL L 157, 2000 6 30, p. 10 ir OL L 245, 2000 9 29, p. 1 (priedai).
(3) OL L 245, 2000 9 29, p. 1167.
(4) OL L 113, 2004 4 20, p. 60.
(5) OL L 279, 2007 10 23, p. 15.
PRIEDAS
Pasiūlymas
ES IR MEKSIKOS JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS
Nr. …/2009
m d.
dėl 2000 m. kovo 23 d. ES ir Meksikos jungtinės tarybos sprendimo Nr. 2/2000 III priedo dėl prekių kilmės sąvokos apibrėžties ir administracinio bendradarbiavimo metodų
JUNGTINIS KOMITETAS,
atsižvelgdamas į 2000 m. kovo 23 d. ES ir Meksikos jungtinės tarybos sprendimą Nr. 2/2000 (toliau – Sprendimas Nr. 2/2000), ypač į jo III priedo dėl prekių kilmės sąvokos apibrėžties ir administracinio bendradarbiavimo metodų IIa priedėlio 2 ir 3 pastabas ir 5-ąją bendrąją deklaraciją,
kadangi:
(1) |
Sprendimo Nr. 2/2000 III priede išdėstytos kilmės taisyklės, taikomos produktams, kurių kilmės vieta yra Susitarimo šalių teritorija. |
(2) |
Pagal 5-ąją bendrąją deklaraciją, jungtinis komitetas persvarsto būtinybę pratęsti Sprendimo Nr. 2/2000 III priedo IIa priedėlio 2 ir 3 pastabose išdėstytų kilmės taisyklių taikymą po 2003 m. birželio 30 d., jei išlieka tose pastabose išdėstytų taisyklių priėmimą lėmusios ekonominės sąlygos. 2004 m. kovo 22 d. ir 2007 m. birželio 14 d. ES ir Meksikos jungtinis komitetas priėmė sprendimus Nr. 1/2004 ir Nr. 1/2007, kuriais atitinkamai iki 2006 m. birželio 30 d. ir 2009 m. birželio 30 d. pratęstas Sprendimo Nr. 2/2000 III priedo IIa priedėlio 2 ir 3 pastabose išdėstytų kilmės taisyklių taikymas. |
(3) |
Pagal 5-ąją bendrąją deklaraciją atlikus dabartinių ekonominių sąlygų analizę, manoma, kad tikslinga dar kartą laikinai pratęsti Sprendimo Nr. 2/2000 III priedo IIa priedėlio 2 ir 3 pastabose išdėstytų kilmės taisyklių taikymą ir taip užtikrinti Sprendimu Nr. 2/2000 numatytų abipusių lengvatų taikymo tęstinumą, |
NUSPRENDĖ:
1 straipsnis
Vietoj Sprendimo Nr. 2/2000 III priedo II priedėlyje išdėstytų kilmės taisyklių Sprendimo Nr. 2/2000 III priedo IIa priedėlio 2 ir 3 pastabose išdėstytos kilmės taisyklės taikomos iki 2014 m. birželio 30 d.
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja tą dieną, kai Šalys pasikeičia rašytiniais pranešimais, kuriais patvirtinama, kad baigtos jų atitinkamos teisinės procedūros.
1 straipsnis taikomas nuo 2009 m. liepos 1 d.
Priimta Briuselyje
Jungtinio komiteto vardu
Pirmininkas
4.9.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 234/16 |
POLITINIO IR SAUGUMO KOMITETO SPRENDIMAS EUMM Georgia/1/2010
2010 m. rugsėjo 3 d.
kuriuo pratęsiamas Europos Sąjungos stebėsenos misijos Gruzijoje EUMM Georgia vadovo įgaliojimų terminas
(2010/480/BUSP)
POLITINIS IR SAUGUMO KOMITETAS,
atsižvelgdamas į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 38 straipsnio trečią pastraipą,
atsižvelgdamas į 2008 m. rugsėjo 15 d. Tarybos bendruosius veiksmus 2008/736/BUSP dėl Europos Sąjungos stebėsenos misijos Gruzijoje EUMM Georgia (1), ypač į jų 10 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
Pagal Bendrųjų veiksmų 2008/736/BUSP 10 straipsnio 1 dalį Taryba įgaliojo Politinį ir saugumo komitetą (toliau – PSK) pagal Sutarties 38 straipsnį priimti atitinkamus sprendimus Europos Sąjungos stebėsenos misijos Gruzijoje EUMM Georgia (toliau – EUMM Georgia) politinės kontrolės ir strateginio vadovavimo jai tikslais, įskaitant sprendimą paskirti misijos vadovą. |
(2) |
2008 m. rugsėjo 16 d. PSK, remdamasis generalinio sekretoriaus-vyriausiojo įgaliotinio pasiūlymu, Sprendimu EUMM/1/2008 (2) paskyrė Hansjörg HABER EUMM Georgia misijos vadovu laikotarpiui iki 2009 m. rugsėjo 15 d. |
(3) |
2009 m. liepos 31 d. PSK, remdamasis generalinio sekretoriaus-vyriausiojo įgaliotinio pasiūlymu, priėmė Sprendimą EUMM Georgia/1/2009 (3), kuriuo iki 2010 m. rugsėjo 15 d pratęsiamas EUMM Georgia misijos vadovo Hansjörg HABER įgaliojimų laikotarpis. |
(4) |
2010 m. birželio 30 d. Sąjungos vyriausiasis įgaliotinis užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlė PSK pratęsti EUMM Georgia misijos vadovo Hansjörg HABER įgaliojimų terminą dar vieneriems metams – iki 2011 m. rugsėjo 15 d., |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Europos Sąjungos stebėsenos misijos Gruzijoje EUMM Georgia vadovo Hansjörg HABER įgaliojimų terminas pratęsiamas iki 2011 m. rugsėjo 15 d.
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
Priimta Briuselyje 2010 m. rugsėjo 3 d.
Politinio ir saugumo komiteto vardu
Pirmininkas
W. STEVENS
(1) OL L 248, 2008 9 17, p. 26.
(2) OL L 319, 2008 11 29, p. 79.
(3) OL L 214, 2009 8 19, p. 40.