EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document L:2013:136:FULL
Official Journal of the European Union, L 136, 23 May 2013
Europos Sąjungos oficialusis leidinys, L 136, 2013m. gegužė 23d.
Europos Sąjungos oficialusis leidinys, L 136, 2013m. gegužė 23d.
ISSN 1977-0723 doi:10.3000/19770723.L_2013.136.lit |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 136 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
56 tomas |
Turinys |
|
II Įstatymo galios neturintys teisės aktai |
Puslapis |
|
|
REGLAMENTAI |
|
|
* |
2013 m. gegužės 22 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 469/2013 dėl leidimo naudoti DL-metioniną, DL-metionino natrio druską, metionino hidroksianalogą, metionino hidroksianalogo kalcio druską, metionino hidroksianalogo izopropilakrilatą, vinilpiridino ir stireno kopolimeru apsaugotą DL-metioniną ir etilceliulioze apsaugotą DL-metioniną kaip pašarų priedus ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
|
||
|
|
SPRENDIMAI |
|
|
|
2013/226/ES |
|
|
* |
||
|
|
2013/227/ES |
|
|
* |
||
|
|
TARPTAUTINIAIS SUSITARIMAIS ĮSTEIGTŲ ORGANŲ PRIIMTI AKTAI |
|
|
|
2013/228/ES |
|
|
* |
|
|
||
|
* |
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
II Įstatymo galios neturintys teisės aktai
REGLAMENTAI
23.5.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 136/1 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 469/2013
2013 m. gegužės 22 d.
dėl leidimo naudoti DL-metioniną, DL-metionino natrio druską, metionino hidroksianalogą, metionino hidroksianalogo kalcio druską, metionino hidroksianalogo izopropilakrilatą, vinilpiridino ir stireno kopolimeru apsaugotą DL-metioniną ir etilceliulioze apsaugotą DL-metioniną kaip pašarų priedus
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1831/2003 dėl priedų, skirtų naudoti gyvūnų mityboje (1), ypač į jo 9 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1) |
Reglamente (EB) Nr. 1831/2003 nustatyta, kad priedams gyvūnų mityboje naudoti reikia leidimo, ir nustatytas tokio leidimo suteikimo pagrindas bei tvarka; minėto reglamento 10 straipsnyje nustatyta, kad reikia iš naujo įvertinti priedus, kuriuos leista naudoti remiantis 1982 m. birželio 30 d. Tarybos direktyva 82/471/EEB dėl tam tikrų produktų, naudojamų gyvūnams šerti (2); |
(2) |
pagal Direktyvą 82/471/EEB DL-metioniną, DL-metionino natrio druską, metionino hidroksianalogą, metionino hidroksianalogo kalcio druską, metionino hidroksianalogo izopropilakrilatą, techniškai gryną, vinilpiridino ir stireno kopolimeru apsaugotą DL-metioniną buvo leista naudoti neribotą laiką. Vėliau, vadovaujantis Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 10 straipsnio 1 dalimi, šie pašarų priedai įtraukti į Europos Sąjungos pašarų priedų registrą kaip esami produktai; |
(3) |
vadovaujantis Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 10 straipsnio 2 dalimi kartu su to reglamento 7 straipsniu, pateiktas prašymas iš naujo įvertinti DL-metionino, DL-metionino natrio druskos, metionino hidroksianalogo ir metionino hidroksianalogo kalcio druskos naudojimą kaip visų rūšių gyvūnų pašarų priedus ir metionino hidroksianalogo izopropilakrilato ir techniškai gryno, vinilpiridino ir stireno kopolimeru apsaugoto DL-metionino naudojimą kaip pieninių karvių pašarų priedą, o pagal minėto reglamento 7 straipsnį pateiktas prašymas pakeisti leidimo naudoti DL-metioniną, DL-metionino natrio druską ir metionino hidroksianalogą su geriamuoju vandeniu sąlygas. Be to, laikantis minėto reglamento 7 straipsnio, buvo prašoma leisti techniškai gryną, etilceliulioze apsaugotą DL-metioniną naudoti atrajotojams. Buvo prašoma, kad visi šie priedai – visi septyni metionino šaltiniai – būtų priskiriami prie priedų kategorijos „maistiniai priedai“. Kartu su prašymu pateikti duomenys ir dokumentai, kurių reikalaujama pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 7 straipsnio 3 dalį; |
(4) |
Europos maisto saugos tarnyba (toliau – Tarnyba) 2012 m. kovo 6 d. nuomonėje (3) padarė išvadą, kad siūlomomis naudojimo sąlygomis DL-metioninas, DL-metionino natrio druska, metionino hidroksianalogas, metionino hidroksianalogo kalcio druska, metionino hidroksianalogo izopropilakrilatas, techniškai grynas, vinilpiridino ir stireno kopolimeru apsaugotas DL-metioninas ir techniškai grynas, etilceliulioze apsaugotas DL-metioninas neturi nepageidaujamo poveikio gyvūnų sveikatai, žmonių sveikatai ar aplinkai ir kad šie priedai gali būti veiksmingi metionino šaltiniai atitinkamų tikslinių rūšių baltymų sintezei. Tarnyba šią pieninėms karvėms taikomą išvadą pritaikė visiems atrajotojams. Tarnyba nemano, kad reikia nustatyti konkrečius stebėsenos po pateikimo rinkai reikalavimus. Be to, patvirtinama pašarų priedo pašaruose analizės metodo taikymo ataskaita, kurią pateikė Reglamentu (EB) Nr. 1831/2003 įsteigta etaloninė laboratorija; |
(5) |
atlikus DL-metionino, DL-metionino natrio druskos, metionino hidroksianalogo, metionino hidroksianalogo kalcio druskos, metionino hidroksianalogo izopropilakrilato, techniškai gryno, vinilpiridino ir stireno kopolimeru apsaugoto DL-metionino ir techniškai gryno, etilceliulioze apsaugoto DL-metionino vertinimą nustatyta, kad Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 5 straipsnyje nustatytos leidimų išdavimo sąlygos įvykdytos; |
(6) |
Tarnyba rekomenduoja neleisti naudoti metionino su geriamuoju vandeniu. Vis dėlto ši rekomendacija labiau skirta ūkio valdytojams, kadangi ji susijusi su optimalaus gyvulių aprūpinimo baltymais užtikrinimu, įskaitant apsaugą nuo baltymų pertekliaus. Tarnyba nepasiūlė didžiausio metionino šaltinių kiekio. Taigi, naudojant metionino šaltinius su geriamuoju vandeniu, reikėtų informuoti naudotojus, kad šie atsižvelgtų į visus skirtingus metionino šaltinius, siekiant užtikrinti optimalų aprūpinimą pagrindinėmis amino rūgštimis nedarant poveikio gyvūnų produktyvumui; |
(7) |
toliau Tarnyba rekomenduoja vengti bendro pašarų papildymo metionino hidroksianalogu ir cistinu/cisteinu. Vis dėlto, tyrimų su gyvūnais, kuriais grindžiama ši rekomendacija, parametrai nelaikomi tinkamais visiškai pateisinti tokią priemonę; |
(8) |
taigi, kaip nurodyta šio reglamento priede, turėtų būti išduotas leidimas naudoti minėtas medžiagas; |
(9) |
kadangi saugos sumetimais nebūtina neatidėliotinai taikyti jau leidžiamų metionino šaltinių naudojimo sąlygų pakeitimų, tikslinga nustatyti pereinamąjį laikotarpį, per kurį suinteresuotieji subjektai galėtų pasirengti laikytis naujų su leidimu susijusių reikalavimų; |
(10) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Leidimas
Priede nurodytas medžiagas, priklausančias priedų kategorijai „maistiniai priedai“ ir funkcinei grupei „aminorūgštys, jų druskos ir analogai“, leidžiama naudoti kaip gyvūnų pašarų priedus minėtame priede nustatytomis sąlygomis.
2 straipsnis
Pereinamojo laikotarpio priemonės
Priede nurodytas medžiagas, kurias leidžiama naudoti pagal Tarybos direktyvą 82/471/EEB, ir pašarus, kurių sudėtyje yra šių medžiagų, kurie buvo pagaminti ir paženklinti iki 2013 m. gruodžio 12 d. laikantis taisyklių, taikytų iki 2013 m. birželio 12 d., galima toliau teikti rinkai ir naudoti, kol pasibaigs turimos atsargos.
3 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2013 m. gegužės 22 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 268, 2003 10 18, p. 29.
(2) OL L 213, 1982 7 21, p. 8.
(3) EMST leidinys (2012 m.) 10(3):2623.
PRIEDAS
Priedo identifikavimo numeris |
Leidimo turėtojo pavadinimas |
Priedas |
Sudėtis, cheminė formulė, aprašymas, analizės metodas |
Gyvūno rūšis arba kategorija |
Didžiausias amžius |
Mažiausias kiekis |
Didžiausias kiekis |
Kitos nuostatos |
Leidimo galiojimo terminas |
||||||||||||||||||||||||
mg/kg visaverčio pašaro, kurio drėgnis 12 % |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
Maistinių priedų kategorija. Funkcinė grupė: aminorūgštys, jų druskos ir analogai |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
3c301 |
|
DL-metioninas, techniškai grynas |
|
Visos gyvūnų rūšys |
|
|
|
|
2023 m. birželio 12 d. |
||||||||||||||||||||||||
3c302 |
|
Natrio DL-metioninas, skystas |
|
Visos gyvūnų rūšys |
|
|
|
|
2023 m. birželio 12 d. |
||||||||||||||||||||||||
3c303 |
|
DL-metioninas, apsaugotas vinilpiridino ir stireno kopolimeru |
|
Atrajotojai |
|
|
|
|
2023 m. birželio 12 d. |
||||||||||||||||||||||||
3c304 |
|
DL-metioninas, apsaugotas etilceliulioze |
|
Atrajotojai |
|
|
|
|
2023 m. birželio 12 d. |
||||||||||||||||||||||||
3c307 |
— |
Metionino hidroksianalogas |
|
Visų rūšių gyvūnai |
— |
— |
— |
|
2023 m. birželio 12 d. |
||||||||||||||||||||||||
3c3108 |
— |
Metionino hidroksianalogo kalcio druska |
|
Visų rūšių gyvūnai |
— |
— |
— |
|
2023 m. birželio 12 d. |
||||||||||||||||||||||||
3c309 |
— |
Metionino hidroksianalogo izopropilakrilatas |
|
Atrajotojai |
— |
— |
— |
|
2023 m. birželio 12 d. |
(1) Išsamų analizės metodų aprašymą galima rasti etaloninės laboratorijos svetainėje http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/authorisation/evaluation_reports/Pages/index.aspx.
23.5.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 136/9 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 470/2013
2013 m. gegužės 22 d.
kuriuo leidžiama pradėti naudoti tam tikro pramoninio cukraus kiekio tarifinę kvotą 2013–2014 prekybos metais
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendrą bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentą) (1), ypač į jo 142 straipsnį kartu su 4 straipsniu,
kadangi:
(1) |
siekiant užtikrinti Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 62 straipsnio 2 dalyje nurodytų produktų gamybai reikalingą tiekimą pasaulinėmis kainomis, 2013–2014 prekybos metais Sąjungai tikslinga visiškai netaikyti importo muitų pusei jai reikalingo pramoninio cukraus, skirto šių produktų gamybai, kiekio; |
(2) |
2009 m. rugsėjo 25 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 891/2009, kuriuo leidžiama naudoti tam tikras Bendrijos tarifines kvotas cukraus sektoriuje ir nustatoma jų administravimo tvarka (2), numatytas cukraus produktų importo tarifinių kvotų, kurių eilės numeris 09.4390 (pramoninis importuojamas cukrus), administravimas pagal Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 142 straipsnį. Tačiau, remiantis Reglamento (EB) Nr. 891/2009 11 straipsniu, produktų, kuriems importo muitai laikinai nebus taikomi, kiekis nustatomas atskiru teisės aktu; |
(3) |
todėl reikia nustatyti pramoninio cukraus importo kiekį, kuriam 2013–2014 prekybos metais importo muitai taikomi nebus; |
(4) |
šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Nuo 2013 m. spalio 1 d. iki 2014 m. rugsėjo 30 d. importo muitai netaikomi 400 000 tonų pramoninio cukraus, kurio KN kodas 1701, o kvotos eilės numeris 09.4390.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja septintą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas taikomas nuo 2013 m. spalio 1 d.
Jis nustoja galioti 2014 m. rugsėjo 30 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2013 m. gegužės 22 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 299, 2007 11 16, p. 1.
(2) OL L 254, 2009 9 26, p. 82.
23.5.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 136/10 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 471/2013
2013 m. gegužės 22 d.
kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendrą bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentą) (1),
atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje; |
(2) |
remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnio 1 dalimi, standartinė importo vertė apskaičiuojama kiekvieną darbo dieną atsižvelgiant į kintančius kasdienius duomenis. Todėl šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2013 m. gegužės 22 d.
Komisijos vardu Pirmininko pavedimu
Jerzy PLEWA
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 299, 2007 11 16, p. 1.
(2) OL L 157, 2011 6 15, p. 1.
PRIEDAS
Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
(EUR/100 kg) |
||
KN kodas |
Trečiosios šalies kodas (1) |
Standartinė importo vertė |
0702 00 00 |
AL |
15,0 |
MA |
58,3 |
|
TN |
78,7 |
|
TR |
71,8 |
|
ZZ |
56,0 |
|
0707 00 05 |
AL |
27,7 |
MK |
39,1 |
|
TR |
132,0 |
|
ZZ |
66,3 |
|
0709 93 10 |
TR |
131,6 |
ZZ |
131,6 |
|
0805 10 20 |
EG |
54,0 |
IL |
68,3 |
|
MA |
72,6 |
|
ZZ |
65,0 |
|
0805 50 10 |
AR |
114,6 |
EG |
68,1 |
|
TR |
71,0 |
|
ZA |
110,2 |
|
ZZ |
91,0 |
|
0808 10 80 |
AR |
157,2 |
BR |
97,4 |
|
CL |
127,8 |
|
CN |
90,2 |
|
MK |
46,1 |
|
NZ |
142,3 |
|
US |
200,4 |
|
ZA |
116,6 |
|
ZZ |
122,3 |
(1) Šalių nomenklatūra nustatyta Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.
SPRENDIMAI
23.5.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 136/12 |
TARYBOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS
2013 m. gegužės 21 d.
kuriuo atmetamas pasiūlymas dėl Tarybos įgyvendinimo reglamento, kuriuo, pagal Reglamento (EB) Nr. 1225/2009 11 straipsnio 2 dalį atlikus priemonių galiojimo termino peržiūrą, tam tikram importuojamam Indijos, Taivano ir Tailando kilmės polietileno tereftalatui nustatomas galutinis antidempingo muitas ir baigiamas su tam tikru importuojamu Indonezijos ir Malaizijos kilmės polietileno tereftalatu susijęs priemonių galiojimo termino peržiūros tyrimas, tokiu mastu, kokiu šiuo pasiūlymu tam tikram importuojamam Indijos, Taivano ir Tailando kilmės polietileno tereftalatui būtų nustatytas galutinis antidempingo muitas
(2013/226/ES)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (1), ypač į jo 9 straipsnio 4 dalį ir 11 straipsnio 2 dalį,
atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą, pateiktą pasikonsultavus su patariamuoju komitetu,
kadangi:
(1) |
Antidempingo priemonės importuojamam Indijos, Indonezijos, Malaizijos, Taivano ir Tailando kilmės polietileno tereftalatui (PET) galioja nuo 2000 m. ir buvo atnaujintos 2007 m. Kartu nuo 2000 m. galioja kompensacinės priemonės Indijos kilmės PET, be to, importui iš Kinijos, Irano, Pakistano ir Jungtinių Arabų Emyratų taikomos prekybos apsaugos priemonės. |
(2) |
Šių antidempingo priemonių galiojimo termino peržiūra buvo pradėta 2012 m. vasario 24 d. Taip pat 2012 m. vasario 24 d. buvo pradėta kompensacinių priemonių, taikomų iš Indijos importuojamam PET, galiojimo termino peržiūra. Taryba pritarė Komisijos pasiūlymui toliau taikyti šias kompensacines priemones. |
(3) |
Vadovaujantis Reglamento (EB) Nr. 1225/2009 (pagrindinis reglamentas) 11 straipsnio 2 dalimi priemonės nustoja galioti po tam tikro laikotarpio, nebent priemonei nustojus galioti „bus labai tikėtina, jog dempingas ir žala tęsis arba pasikartos“. 11 straipsnio 2 dalyje taip pat nustatyta, kad didelę pasikartojimo tikimybę gali patvirtinti įrodymai, kad:
Galiausia, 11 straipsnio 2 dalyje nustatyta, kad „išvados daromos atitinkamai atsižvelgus į visus svarbius ir tinkamai dokumentais paremtus įrodymus, pateiktus patvirtinant ar paneigiant dempingo ir žalos tęstinumo ar pasikartojimo tikimybę“. |
(4) |
Taryba pritaria tam, kad nėra tikimybės, kad, jei priemonės būtų panaikintos, eksportuojantys Indonezijos ar Malaizijos gamintojai per trumpą ar vidutinį laikotarpį vėl imtų eksportuoti žalingą produkto kiekį dempingo kaina į Sąjungos rinką. |
(5) |
Tačiau Taryba mano, jog nėra įrodymų, kad panaikinus Indijai, Taivanui ir Tailandui taikomas antidempingo priemones būtų tikėtina, jog žalą sukeliantis dempingas tęsis arba pasikartos. Ji taip pat daro išvadą, kad pakartotinis priemonių taikymas aiškiai prieštarautų bendriems Sąjungos interesams. |
(6) |
Taryba mano, kad 13 metų laikotarpis šiuo atveju buvo pakankamas, kad Europos pramonei būtų sudarytos sąlygos prisitaikyti prie pasaulinės konkurencijos ir iš esmės atsigauti. Be to, pagrindinės PET eksporto rinkos plečiasi ir tikėtina, kad pasaulio ekonomikai atsigaunant PET pakuotėse pateikiamų produktų pasaulinė paklausa toliau didės. |
(7) |
Tarybos vertinimu, kuris grindžiamas pasiūlyme pateiktais faktais, ES pramonė šiuo metu nepatiria materialinės žalos. |
(8) |
Taryba taip pat išnagrinėjo klausimą, ar materialinė žala būtų tikėtina, jei priemonės būtų panaikintos. Taryba mano, kad tokios žalos tikimybės nebūtų. Priemonių galiojimo termino peržiūros laikotarpiu produktyvumas padidėjo. ES pramonei tenkanti ES rinkos dalis nuolat yra daugiau kaip 70 %, o kainos, pelningumas, investicijų grąža ir grynųjų pinigų srautų apimtys pastebimai didėja. Šios tendencijos rodo, jog negali būti laikoma, kad minėti rinkos pokyčiai yra laikini. |
(9) |
Dėl šių pokyčių ES gamintojai galėtų konkuruoti esant importui iš aptariamų šalių, ir dėl to materialinė žala nepasikartotų. Be to, per pastaruosius kelis metus labai padidėjo importo kainos, todėl kainų spaudimas mažėja. |
(10) |
Importas iš aptariamų šalių nėra didelio masto, atsižvelgiant į jam tenkančią ES rinkos dalį (peržiūros tiriamuoju laikotarpiu nustatyta, kad importas vis dar nesiekia 4 %) ir lyginant su importu iš kitų šalių bei ES gamintojų apyvarta. Be to, jo kainos atitinka ES vykdomo pardavimo kainas ir importo iš kitų šalių kainas. Žvelgiant dar nuodugniau, pateikti duomenys rodo, kad, atsižvelgiant į tenkančias rinkos dalis, iš šių priemonių daugiau naudos gavo trečiųjų šalių gamintojai, palyginti su nauda Sąjungos pramonei. |
(11) |
Tiek Taivanui, tiek Tailandui tenkančios rinkos dalys yra beveik lygios nuliui. Atsižvelgiant į tai, kad apimtys yra tokios mažos, tikėtina, jog teiginių dėl dempingo patikimumas yra su labai didele klaidos galimybe. |
(12) |
Jei iš kurios nors šalies buvo vykdomas importas, importo kainos labai didėjo. Per aptariamą laikotarpį importo iš Indijos kainos padidėjo 29 %, iš Taivano – 27 %, o iš Tailando – 32 %. Be to, visais trimis atvejais nebuvo nustatyta priverstinio kainų mažinimo atvejų. Taryba mano, kad dėl šios priežasties išvada, kad šis importas sukelia žalą, nebūtų pagrįsta. Taryba taip pat mano, jog nėra įrodymų, kad tikėtina, jog panaikinus priemones pasikartos žalą sukeliantis dempingas dėl importo iš aptariamų šalių. |
(13) |
Nors aptariamose šalyse yra tam tikras pajėgumų perviršis, Taryba nėra įsitikinusi, kad tie nenaudojami pajėgumai būtų nukreipti į ES. Daugumoje pagrindinių rinkų paklausa didėja. |
(14) |
Kainos Europos Sąjungoje, palyginti su kitomis šalimis, yra didesnės nei kitose pagrindinėse rinkose, kadangi galioja šios ilgalaikės priemonės. Jei priemonių neliktų, kainos turėtų tendenciją tapti normaliomis palyginti su kitomis šalimis. Nėra tikėtina, kad dėl trečiosiose valstybėse taikomų prekybos apsaugos priemonių į ES būtų nukreipta didelio masto prekyba, kadangi tos valstybės nėra pagrindinės PET naudotojos pasaulyje. Nepateikta informacijos apie tai, ar prekybos apsaugos priemonės taikomos kitose pagrindinėse PET rinkose, pavyzdžiui, JAV ir Japonijoje. Todėl Taryba mano, kad, nors panaikinus priemones importas galėtų padidėti, šis padidėjimas nebūtų didelis. |
(15) |
Taryba mano, kad nepateikta įtikinamų įrodymų, susijusių su tam tikrais veiksniais, kurie galėtų būti svarbūs vertinant, ar dėl muitų panaikinimo žalą sukeliantis dempingas pasikartos. Šie veiksniai yra:
|
(16) |
Kiti veiksniai rodo, jog tikėtina, kad panaikinus priemones nepasikartos dempingas, sukeliantis materialinę žalą Sąjungos pramonei. Tolesnės antisubsidijų priemonės Indijai ir antidempingo priemonės Kinijai bei kitoms šalims toliau suteiks tam tikrą apsaugą Sąjungos pramonei. Atsižvelgiant į ankstesnes prekybos šioje rinkoje tendencijas taip pat galima daryti išvadą, kad padidėjęs eksportas iš Indijos, Tailando ir Taivano gali iš dalies arba visiškai išstumti importą iš trečiųjų valstybių, o ne gamybą ES. |
(17) |
Tarybos nuomone, materialinė žala nėra tikėtina, jei priemonės būtų panaikintos. Todėl Taryba mano, kad pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalyje numatyti kriterijai, kuriais remiantis priemonių galiojimas tęsiamas, nėra įvykdyti. |
(18) |
Pagrindinio reglamento 21 straipsnio 1 dalyje numatyta, kad sprendimas, ar dėl Sąjungos interesų reikia imtis veiksmų, turi būti grindžiamas įvairių interesų visumos įvertinimu. |
(19) |
PET kainas lemia tam tikra grupė veiksnių, tačiau aišku, kad dėl antidempingo priemonių padidėjo naudotojų pramonės sąnaudos. Daug naudotojų yra išpilstytojai ir MVĮ, kurių pelnas yra ribinis, ir pastaraisiais metais dėl didelių PET kainų jie patyrė nemažai žalos, kadangi PET sudaro svarią jų gamybos sąnaudų dalį. Didelių sąnaudų didžiausią poveikį patyrė mažesnės išpilstymo bendrovės, kurios dėl nedidelės derybinės įtakos negalėjo kainų padidėjimo naštos perkelti mažmenininkams ir galutiniams vartotojams. Daug tokių bendrovių dirba labai nuostolingai ir jose atleista nemažai darbuotojų. Pasiūlyme pripažįstama, kad naudotojų padėtis blogėja ir tai, kad PET kainos ES yra didesnės nei kitose pagrindinėse rinkose. Tačiau, Tarybos nuomone, nėra įrodyta, kad aptariamos priemonės nėra vienas iš veiksnių, prisidedančių prie santykinai didelių PET kainų Sąjungoje. |
(20) |
ES PET pramonė dabar yra itin koncentruota ir vis labiau vertikaliai integruota. Ji yra pelninga ir turėtų galėti konkuruoti tarptautiniu mastu. |
(21) |
Dėl to, kad taikoma daug priemonių, ir dėl didėjančios PET gamintojų ir PET pakuočių bendrovių integracijos ES susiformavo padėtis, kai nesudaromos vienodos sąlygos nepriklausomoms PET pakuočių bendrovėms, kurios priverstos PET pirkti didžiausiomis kainomis pasaulyje (atsižvelgiant į esamą horizontalųjį poveikį PET kainoms), kai tuo tarpu trečiosiose valstybėse veikiantys pagrindiniai jų konkurentai PET gali pirkti mažesnėmis kainomis. |
(22) |
PET naudotojai už ES ribų turi labai mažai tiekimo šaltinių, kadangi priemonės taikomos ir importui iš kitų trečiųjų valstybių. |
(23) |
Taryba daro išvadą, kad priemonių galiojimo pratęsimas aiškiai prieštarautų Sąjungos interesams, kadangi importuotojų, naudotojų ir vartotojų patiriamos sąnaudos yra neproporcingos palyginti su Sąjungos pramonės gaunama nauda, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Pasiūlymas dėl Tarybos įgyvendinimo reglamento, kuriuo, pagal Reglamento (EB) Nr. 1225/2009 11 straipsnio 2 dalį atlikus priemonių galiojimo termino peržiūrą, tam tikram importuojamam Indijos, Taivano ir Tailando kilmės polietileno tereftalatui nustatomas galutinis antidempingo muitas ir baigiamas su tam tikru importuojamu Indonezijos ir Malaizijos kilmės polietileno tereftalatu susijęs priemonių galiojimo termino peržiūros tyrimas, yra atmetamas tokiu mastu, kokiu šiuo pasiūlymu tam tikram importuojamam Indijos, Taivano ir Tailando kilmės polietileno tereftalatui būtų nustatytas galutinis antidempingo muitas.
2 straipsnis
Baigiamas peržiūros tyrimas, susijęs su importuojamu Indijos, Indonezijos, Malaizijos, Taivano ir Tailando kilmės polietileno tereftalatu, kurio klampos skaičius pagal ISO standartą 1628–5 yra 78 ml/g arba didesnis ir kurio KN kodas šiuo metu yra 3907 60 20.
3 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos Oficialiajame leidinyje.
Priimta Briuselyje 2013 m. gegužės 21 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
E. GILMORE
(1) OL L 343, 2009 12 22, p. 51.
23.5.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 136/15 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2013 m. gegužės 22 d.
kuriuo nutraukiamas antisubsidijų tyrimas dėl importuojamų Kinijos Liaudies Respublikos kilmės dviračių
(2013/227/ES)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2009 m. birželio 11 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 597/2009 dėl apsaugos nuo subsidijuoto importo iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (1) (toliau – pagrindinis reglamentas), ypač į jo 14 straipsnį,
pasikonsultavusi su Patariamuoju komitetu,
kadangi:
A. PROCEDŪRA
1. Inicijavimas
(1) |
2012 m. balandžio mėn. pranešimu Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (2) (toliau – pranešimas apie inicijavimą) Europos Komisija (toliau – Komisija) paskelbė apie antisubsidijų tyrimo dėl į Sąjungą importuojamų Kinijos Liaudies Respublikos kilmės dviračių inicijavimą (toliau – antisubsidijų tyrimas). |
(2) |
Antisubsidijų tyrimas pradėtas 2012 m. kovo 15 d. Europos dviračių gamintojų asociacijai (EBMA) (toliau – skundo pateikėjas) gamintojų, kurie pagamina daugiau nei 25 % visų Sąjungoje pagaminamų dviračių, vardu pateikus skundą. |
(3) |
Skunde pateikti šio produkto subsidijavimo ir dėl to daromos materialinės žalos prima facie įrodymai, kurių pakako tyrimo inicijavimui pagrįsti. |
(4) |
Komisija apie tyrimo inicijavimą oficialiai pranešė skundo pateikėjui, kitiems žinomiems Sąjungos gamintojams, Sąjungos gamintojų asociacijoms, žinomiems eksportuojantiems Kinijos Liaudies Respublikos (toliau – KLR) gamintojams ir eksportuojančių gamintojų asociacijoms, KLR atstovams, žinomiems importuotojams ir importuotojų asociacijoms, žinomiems dviračių dalių Sąjungos gamintojams ir jų asociacijoms ir žinomiems naudotojams ir jiems išsiuntė klausimynus. Suinteresuotosioms šalims buvo suteikta galimybė raštu pareikšti savo nuomonę ir prašyti jas išklausyti iki pranešime apie inicijavimą nustatyto termino. |
2. Kartu vykdomas antidempingo tyrimas
(5) |
2012 m. kovo mėn. pranešimu Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (3) Komisija paskelbė apie į Sąjungą importuojamiems KLR kilmės dviračiams taikomų antidempingo priemonių tarpinės peržiūros inicijavimą pagal 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (4) (toliau – pagrindinis antidempingo reglamentas) 11 straipsnio 3 dalį ir 13 straipsnio 4 dalį. Tyrimas vykdomas. |
3. Kartu vykdomas vengimo tyrimas
(6) |
2012 m. rugsėjo mėn. pagal Komisijos reglamentą (ES) Nr. 875/2012 (5) Komisija inicijavo tyrimą dėl galimo antidempingo priemonių, nustatytų Tarybos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 990/2011 (6) importuojamiems KLR kilmės dviračiams, vengimo importuojant iš Indonezijos, Malaizijos, Šri Lankos ir Tuniso siunčiamus dviračius, deklaruojamus kaip Indonezijos, Malaizijos, Šri Lankos ir Tuniso kilmės arba ne, ir įpareigojo registruoti tokius importuojamus produktus (toliau – vengimo tyrimas). |
(7) |
2012 m. lapkričio mėn. pranešimu Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (7) Komisija paskelbė, kad vengimo tyrimo išvados gali būti naudojamos antisubsidijų tyrime. |
(8) |
Vengimo tyrimas vykdomas. |
B. SKUNDO ATSIĖMIMAS IR TYRIMO NUTRAUKIMAS
(9) |
2013 m. kovo 22 d. Komisijai skirtu raštu skundo pateikėjas oficialiai atsiėmė skundą. |
(10) |
Pagal Reglamento (EB) Nr. 597/2009 14 straipsnio 1 dalį tyrimas gali būti nutraukiamas, jei skundas atsiimamas ir jei nutraukiant tyrimą neprieštaraujama Sąjungos interesams. |
(11) |
Komisija nusprendė, kad šis tyrimas turėtų būti nutrauktas, nes atliekant atitinkamą antisubsidijų tyrimą nebuvo nustatyta jokių aplinkybių, įrodančių, kad nutraukus tyrimą būtų pažeisti Sąjungos interesai. Apie tai buvo pranešta suinteresuotosioms šalims ir joms suteikta galimybė teikti pastabas. Tačiau jokių pastabų, kurios galėtų turėti įtakos kitokiai išvadai priimti, negauta. |
(12) |
Todėl nuspręsta, kad antisubsidijų tyrimą dėl į Sąjungą importuojamų KLR kilmės dviračių reikėtų nutraukti netaikant priemonių, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Antisubsidijų tyrimas dėl į Sąjungą importuojamų Kinijos Liaudies Respublikos kilmės dviračių ir kitų pedalinių transporto priemonių (įskaitant transportinius triračius, bet neįskaitant vienračių) be variklio, kurių KN kodai šiuo metu yra 8712 00 30 ir ex 8712 00 70, nutraukiamas.
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Briuselyje 2013 m. gegužės 22 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 188, 2009 7 18, p. 93.
(2) OL C 122, 2012 4 27, p. 9.
(4) OL L 343, 2009 12 22, p. 51.
(5) OL L 258, 2012 9 26, p. 21.
(6) OL L 261, 2011 10 6, p. 2.
(7) OL C 346, 2012 11 14, p. 7.
TARPTAUTINIAIS SUSITARIMAIS ĮSTEIGTŲ ORGANŲ PRIIMTI AKTAI
23.5.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 136/17 |
KOMITETO, ĮSTEIGTO PAGAL EUROPOS BENDRIJOS IR ŠVEICARIJOS KONFEDERACIJOS SUSITARIMĄ DĖL ATITIKTIES ĮVERTINIMO ABIPUSIO PRIPAŽINIMO SPRENDIMAS Nr. 1/2012
2012 m. gruodžio 17 d.
dėl naujo 20 skyriaus dėl civiliniam naudojimui skirtų sprogmenų įtraukimo į 1 priedą, dėl 3 skyriaus dėl žaislų dalinio pakeitimo ir 1 priedo teisinių nuorodų atnaujinimo
(2013/228/ES)
KOMITETAS,
atsižvelgdamas į Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimą dėl atitikties įvertinimo abipusio pripažinimo (toliau – Susitarimas), ypač į jo 10 straipsnio 4 dalį, 10 straipsnio 5 dalį ir 18 straipsnio 2 dalį;
kadangi:
(1) |
Susitarimo Šalys susitarė pakeisti Susitarimo 1 priedą jį papildant nauju skyrium dėl civiliniam naudojimui skirtų sprogmenų; |
(2) |
Europos Sąjunga priėmė naują direktyvą dėl žaislų saugos (1), o Šveicarija iš dalies pakeitė savo teisines, normines ir administracines nuostatas, kurios pagal Susitarimo 1 straipsnio 2 dalį laikomos tapačiomis minėtam Europos Sąjungos teisės aktui; |
(3) |
1 priedo 3 skyrius (Žaislai) turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas, kad būtų atsižvelgta į šiuos pakeitimus; |
(4) |
būtina atnaujinti tame Susitarimo priede pateiktas tam tikras teisines nuorodas; |
(5) |
Susitarimo 10 straipsnio 5 dalyje nurodyta, kad Komitetas gali, vienai Šaliai pasiūlius, keisti šio Susitarimo priedus, |
NUSPRENDĖ:
1. |
Susitarimo 1 priedas pakeičiamas, kad jis būtų papildytas nauju 20 skyriumi dėl civiliniam naudojimui skirtų sprogmenų (išskyrus šaudmenis), vadovaujantis šio sprendimo A priedėlio nuostatomis. |
2. |
Susitarimo 3 priedo 1 skyrius (Žaislai) iš dalies keičiamas pagal šio sprendimo B priedėlio nuostatas. |
3. |
Susitarimo 1 priedas iš dalies keičiamas pagal šio sprendimo C priedėlio nuostatas. |
4. |
Šį dviem egzemplioriais sudarytą sprendimą pasirašo Komiteto atstovai, kuriems suteikti įgaliojimai veikti Šalių vardu. Šis sprendimas įsigalioja nuo tos dienos, kurią jį pasirašo paskutinė Šalis. |
Pasirašyta Berne 2012 m. gruodžio 17 d.
Šveicarijos Konfederacijos vardu
Christophe PERRITAZ
Pasirašyta Briuselyje 2012 m. gruodžio 12 d.
Europos Sąjungos vardu
Fernando PERREAU DE PINNINCK
(1) 2009 m. birželio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/48/EB dėl žaislų saugos (OL L 170, 2009 6 30, p. 1).
A PRIEDĖLIS
1 priede (Produktų sektoriai) įterpiamas 20 skyrius dėl civiliniam naudojimui skirtų sprogmenų (išskyrus šaudmenis):
„20 SKYRIUS
CIVILINIAM NAUDOJIMUI SKIRTI SPROGMENYS
Teisinės, norminės ir administracinės nuostatos
Teisinės normos, kurioms taikoma 1 straipsnio 2 dalis
Europos Sąjunga |
|
||
|
|||
|
|||
Šveicarija |
|
||
|
Atitikties įvertinimo įstaigos
Pagal šio Susitarimo 10 straipsnį įsteigtas Komitetas rengia ir atnaujina atitikties įvertinimo įstaigų sąrašą Susitarimo 11 straipsnyje nustatyta tvarka.
Skiriančiosios įstaigos
Pagal šio Susitarimo 10 straipsnį įsteigtas Komitetas parengia ir atnaujina skiriančiųjų įstaigų, apie kurias Šalys pranešė, sąrašą.
Specialios atitikties įvertinimo įstaigų paskyrimo taisyklės
Skirdamos atitikties įvertinimo įstaigas, skiriančiosios institucijos laikosi šio Susitarimo 2 priede išdėstytų bendrųjų principų ir Direktyvos 93/15/EEB 6 straipsnio 2 dalyje ir III priede nustatytų vertinimo kriterijų.
Papildomos nuostatos
1. Gaminių atpažinties žymuo
Abi Šalys užtikrina, kad sprogmenų sektoriaus įmonės, kurios gamina, importuoja sprogmenis arba surenka detonatorius, ant sprogmenų ir visų, kad ir mažiausių, pakuočių naudotų unikalų atpažinties žymenį. Jei vykdomas tolesnis sprogmenų gamybos procesas, gamintojai neprivalo naudoti naujo unikalaus sprogmenų atpažinties žymens, išskyrus tuo atvejus, kai unikalus atpažinties žymuo neatitinka Direktyvos 2008/43/EB ir (arba) Potvarkio dėl sprogmenų.
Unikalų atpažinties žymenį sudaro elementai, nurodyti Direktyvos 2008/43/EB priede ir Potvarkio dėl sprogmenų 14 priede.
Kiekvienai sprogmenų sektoriaus įmonei ir (arba) gamintojui jo įsisteigimo valstybės narės arba Šveicarijos nacionalinė institucija priskiria kodą iš trijų skaitmenų. Abi Šalys tarpusavyje pripažįsta trijų skaitmenų kodą, jeigu gamintojas yra įsikūręs arba gamybos vieta yra vienos iš Šalių teritorijoje.
2. Nuostatos dėl perdavimo tarp Europos Sąjungos ir Šveicarijos
1. |
Sprogmenis, kuriems taikomas šis skyrius, gali būti perduodami tarp Europos Sąjungos ir Šveicarijos tik laikantis toliau pateiktų dalių. |
2. |
Pagal Europos Sąjungos teisę arba nacionalinę teisę atliekant kontrolę, kai perduodami sprogmenys, kuriuos reglamentuoja V.2 skyrius, tokia kontrolė gali būti atliekama tik kaip dalis įprastinių kontrolės procedūrų, kurios taikomos laikantis nediskriminavimo principo visoje Europos Sąjungoje ar Šveicarijoje. |
3. |
Siuntos gavėjas iš gaunančiosios kompetentingos institucijos gauna sutikimą sprogmenų perdavimui. Kompetentinga institucija patikrina, ar siuntos gavėjas turi teisę įsigyti sprogmenis ir turi būtinas licencijas bei leidimus. Už perdavimą atsakingas asmuo tranzito valstybės narės ar valstybių narių arba Šveicarijos kompetentingoms institucijoms praneša apie sprogmenų gabenimą per tą šalį ar tas šalis ar Šveicariją, kurių sutikimą būtina gauti. |
4. |
Jeigu valstybei narei ar Šveicarijai problematiška patikrinti, ar turima teisių įsigyti 3 dalyje nurodytų sprogmenų, ta valstybė narė arba Šveicarija perduoda su šiuo klausimu susijusią turimą informaciją Europos Komisijai, kuri nedelsdama perduoda klausimą Komitetui, kuris numatytas Direktyvos 93/15/EEB 13 straipsnyje. Europos Komisija atitinkamai informuoja Šveicariją per Komitetą, įsteigtą pagal šio Susitarimo 10 straipsnį. |
5. |
Jei gaunančioji kompetentinga institucija duoda sutikimą dėl perdavimo, siuntos gavėjui ji išduoda dokumentą, kuriame nurodyta visa 7 punkte minima informacija. Toks dokumentas privalo lydėti sprogmenis iki nurodytos jų paskirties vietos. Jį privalu pateikti atitinkamų kompetentingų institucijų prašymu. Siuntos gavėjas pasilieka vieną šio dokumento kopiją, kuri, gaunančiai kompetentingai institucijai paprašius, jai pateikiama patikrinti. |
6. |
Jei valstybės narės arba Šveicarijos kompetentinga institucija mano, kad 5 punkte minimų specialių saugumo reikalavimų nebūtina paisyti, sprogmenys jų teritorijoje ar teritorijos dalyje gali būti perduodami nepateikus iš anksto 7 punkte nurodytos informacijos. Tuomet gaunančioji kompetentinga institucija sutikimą išduoda tam tikram nustatytam laikui, tačiau jei dėl pagrįstų priežasčių ji gali bet kuriuo metu sustabdyti jo galiojimą arba jį atšaukti. 5 punkte minimame dokumente, lydinčiame sprogmenis iki jų paskirties vietos, nurodomas tik pirmiau minėtas sutikimas. |
7. |
Jei sprogmenų perdavimas privalo būti specialiai prižiūrimas, kad valstybės narės ar Šveicarijos teritorijoje ar teritorijos dalyje būtų laikomasi specialių saugumo reikalavimų, siuntos gavėjas gaunančiajai kompetentingai institucijai prieš sprogmenų perdavimą pateikia šią informaciją:
Gaunančiosios kompetentingos institucijos, ypač atsižvelgdamos į specialius saugumo reikalavimus, ištiria sąlygas, kuriomis gali vykti perdavimas. Jei specialūs saugumo reikalavimai tenkinami, sutikimas gabenti išduodamas. Jei vykdomas tranzitas per kitų valstybių narių ar Šveicarijos teritoriją, tos valstybės arba Šveicarija taip pat ištiria su perdavimu susijusius duomenis ir tomis pačiomis sąlygomis išduoda sutikimą. |
8. |
Nedarant įtakos įprastiems patikrinimams, kuriuos atitinkamos kompetentingos institucijos prašymu savo teritorijoje atlieka išsiuntimo valstybė, atitinkami siuntos gavėjai ir sprogmenų sektoriaus ekonominės veiklos vykdytojai išsiuntimo ir tranzito valstybės institucijoms siunčia visą reikiamą informaciją, kurią jie turi apie sprogmenų perdavimą. |
9. |
Tiekėjai negali sprogmenų gabenti, jei siuntos gavėjas nėra gavęs pagal 3, 5, 6 ir 7 punktų nuostatas perdavimui būtinų leidimų. |
10. |
Jeigu 4 punkto įgyvendinimo tikslais Šveicarijos įmonės, vykdančios veiklą sprogmenų sektoriuje, ir (arba) Šveicarijos gamintojai priima Direktyvos 93/15/EEB 13 straipsnyje numatytą priemonę, apie ją nedelsiant pranešama Komitetui, įsteigtam pagal šio Susitarimo 10 straipsnį. Jeigu Šveicarija priemonei nepritaria, priemonės taikymas atidedamas trims mėnesiams nuo pranešimo dienos. Pagal šio Susitarimo 10 straipsnį įsteigtas Komitetas rengia konsultacijas, kad būtų pasiektas susitarimas. Jeigu per šioje dalyje nurodytą laikotarpį susitarti nepavyksta, kiekviena Šalis gali sustabdyti viso ar dalies skyriaus taikymą. |
11. |
5 ir 6 punktų įgyvendinimo tikslais taikomos Sprendimo 2004/388/EB nuostatos. |
3. Informacijos mainai
Vadovaudamosi šio Susitarimo bendrosiomis nuostatomis valstybės narės ir Šveicarija viena kitai teikia bet kokią susijusią informaciją, kad būtų užtikrintas tinkamas Direktyvos 2008/43/EB įgyvendinimas.
4. Gamintojo buvimo vieta
Taikant šį skyrių pakanka, kad sprogmenų sektoriaus įmonė, gamintojas, įgaliotasis atstovas arba, nesant nė vieno iš pirmiau minėtųjų, už produkto teikimą rinkai atsakingas asmuo būtų įsisteigęs vienos iš Šalių teritorijoje.“
(1) Šis skyrius netaikomas sprogmenims, kurie vadovaujantis nacionaline teise skirti naudoti ginkluotosioms pajėgoms arba policijai, pirotechnikos gaminiams ir šaudmenims.
B PRIEDĖLIS
1 priedo (Produktų sektoriai) 3 skyrius (Žaislai) turėtų būti išbrauktas ir pakeistas taip:
„3 SKYRIUS
ŽAISLAI I
Teisinės, norminės ir administracinės nuostatos
Teisės normos, kurioms taikoma 1 straipsnio 2 dalis
Europos Sąjunga |
|
||
Šveicarija |
|
||
|
|||
|
|||
|
|||
|
Atitikties įvertinimo įstaigos
Pagal šio Susitarimo 10 straipsnį įsteigtas Komitetas rengia ir atnaujina atitikties įvertinimo įstaigų sąrašą Susitarimo 11 straipsnyje nustatyta tvarka.
Skiriančiosios įstaigos
Pagal šio Susitarimo 10 straipsnį įsteigtas Komitetas rengia ir atnaujina skiriančiųjų institucijų, apie kurias pranešė Šalys, sąrašą.
Specialios atitikties įvertinimo įstaigų paskyrimo taisyklės
Paskirdamos atitikties įvertinimo įstaigas, skiriančiosios institucijos laikosi šio Susitarimo 2 priede išdėstytų bendrųjų principų ir Direktyvos 2009/48/EB 24 straipsnio.
Papildomos nuostatos
1. Keitimasis informacija apie atitikties sertifikatą ir techninius dokumentus
Valstybių narių arba Šveicarijos rinkos priežiūros institucijos, gavusios motyvuotą prašymą, gali paprašyti, kad gamintojas, įsikūręs Šveicarijos arba kurios nors valstybės narės teritorijoje, pateiktų techninius dokumentus arba dalies jų vertimą. Valstybių narių arba Šveicarijos rinkos priežiūros institucijos gali paprašyti Šveicarijoje arba Europos Sąjungoje įsikūrusio gamintojo pateikti tam tikras techninių dokumentų dalis prašančiosios institucijos oficialiąja kalba arba anglų kalba.
Kai rinkos priežiūros institucija gamintojo paprašo pateikti techninius dokumentus arba dalies jų vertimą, ji gali nustatyti 30 d. terminą, per kurį jie turi būti pateikti, nebent rimtos ir tiesioginės rizikos sumetimais reikia nustatyti trumpesnį terminą.
Jeigu Šveicarijos arba valstybės narės teritorijoje įsikūręs gamintojas nesilaiko šios nuostatos, rinkos priežiūros institucija gali pareikalauti, kad jis pasirūpintų, kad jo sąskaita paskirtoji įstaiga per nustatytą laikotarpį atliktų tyrimą siekiant patikrinti atitiktį darniesiems standartams ir esminiams reikalavimams.
2. Paskirtosioms įstaigoms adresuoti prašymai pateikti informacijos
Valstybių narių arba Šveicarijos rinkos priežiūros institucijos gali paprašyti, kad Šveicarijoje arba kurioje nors valstybėje narėse esanti paskirtoji įstaiga pateiktų informacijos apie tipo tyrimo sertifikatą, kurį ta įstaiga yra išdavusi ar panaikinusi, arba apie atvejus, kai buvo atsisakyta išduoti tokį sertifikatą, kartu pateikiant tyrimų ataskaitas ir techninius dokumentus.
3. Paskirtųjų įstaigų prievolės informuoti
Pagal Direktyvos 2009/48/EB 36 straipsnio 2 dalį, paskirtosios įstaigos kitoms pagal šį Susitarimą paskirtoms įstaigoms, kurios vykdo panašią atitikties įvertinimo veiklą ir vertina tuos pačius žaislus, pateikia reikiamą informaciją apie klausimus, susijusius su neigiamais ir, esant pageidavimui, teigiamais atitikties vertinimo rezultatais.
4. Keitimasis patirtimi
Šveicarijos nacionalinės institucijos gali keistis patirtimi kartu su valstybių narių nacionalinėmis institucijomis, atsakingomis už Direktyvos 2009/48/EB 37 straipsnyje nurodytą notifikavimo procedūrą
5. Paskirtųjų įstaigų veiklos koordinavimas
Paskirtosios Šveicarijos atitikties įvertinimo įstaigos gali tiesiogiai arba per paskirtuosius atstovus dalyvauti koordinavimo ir bendradarbiavimo veikloje ir sektorių grupėse arba notifikuotųjų įstaigų grupėse, kaip nustatyta Direktyvos 2009/48/EB 38 straipsnyje.
6. Patekimas į rinką
Europos Sąjungoje arba Šveicarijoje įsikūrę importuotojai ant žaislų arba, jeigu to neįmanoma padaryti, ant pakuotės arba kartu su žaislais pateikiamuose dokumentuose nurodo savo pavadinimą, registruotą prekės pavadinimą arba registruotą prekės ženklą ir adresą, kuriuo su jais galima susisiekti.
Šalys pripažįsta vienos kitų nurodytus gamintojo ir importuotojo kontaktinius duomenis, registruotą prekės pavadinimą arba registruotą prekės ženklą ir adresą, kuriuo su jais galima susisiekti; šiuos duomenis privaloma nurodyti kaip nustatyta pirmiau. Šios konkrečios prievolės atveju importuotojas – tai bet kuris fizinis ar juridinis asmuo, įsisteigęs Europos Sąjungos arba Šveicarijos teritorijoje, kuris iš trečiųjų šalių atvežtus žaislus pateikia Europos Sąjungos arba Šveicarijos rinkai.
7. Darnieji standartai
Šveicarija pripažįsta darniuosius standartus, kuriais remiantis daroma atitikties teisės aktams, nurodytiems šio skyriaus 1 skirsnyje, prielaida. Jeigu Šveicarija mano, kad laikantis darniojo standarto ne visiškai tenkinami reikalavimai, nustatyti I skirsnyje išvardytuose teisės aktuose, šį klausimą jį perduoda Komitetui ir pareikia savo argumentus.
Komitetas apsvarsto klausimą ir gali paprašyti Europos Sąjungos imtis veiksmų laikantis Direktyvos 2009/48/EB 14 straipsnyje nustatytos procedūros. Komitetas informuojamas apie tokios procedūros rezultatus.
8. Procedūra, taikoma, kai žaislų neatitiktis neapsiriboja nacionaline teritorija (1)
Pagal šio Susitarimo 12 straipsnio 4 dalį, tais atvejais, kai valstybės narės arba Šveicarijos rinkos priežiūros institucijos ėmėsi veiksmų arba turi pakankamo pagrindo manyti, kad žaislai, kuriems taikomas šio skyriaus I skirsnis, kelia riziką asmenų sveikatai ar saugai, ir jeigu jos mano, kad neatitiktis neapsiriboja jų nacionaline teritorija, jos nedelsdamos informuoja viena kitą ir Europos Komisiją apie:
— |
jų atlikto vertinimo ir veiksmų, kurių jos pareikalavo imtis atitinkamų ekonominės veiklos vykdytojų, rezultatus; |
— |
laikinąsias priemones, kuriomis draudžiama žaislus tiekti jų nacionalinei rinkai arba toks tiekimas ribojamas, kuriomis žaislai buvo pašalinti iš rinkos arba susigrąžinti, jeigu atitinkamas ekonominės veiklos vykdytojas nesiėmė tinkamų taisomųjų veiksmų. Tai apima ir išsamesnę informaciją, nurodytą Direktyvos 2009/48/EB 42 straipsnio 5 dalyje. |
Valstybių narių arba Šveicarijos kitos rinkos priežiūros institucijos nei ta, kuri inicijavo šią procedūrą, nedelsdamos praneša Europos Komisijai ir kitoms nacionalinėms institucijoms apie bet kokias priimtas priemones arba apie bet kokią jų turimą papildomą informaciją apie atitinkamų žaislų neatitiktį.
Šalys užtikrina, kad atitinkamo žaislo atžvilgiu būtų imamasi tinkamų ribojamųjų priemonių, pvz., reikalaujama nedelsiant pašalinti žaislą iš rinkos.
9. Apsaugos procedūra, kai pareiškiama prieštaravimų dėl nacionalinių priemonių
Jeigu Šveicarija arba kuri nors valstybė narė nepritaria nacionalinei priemonei, apie kurią buvo pranešta, ji informuoja Europos Komisiją apie savo prieštaravimus.
Jeigu baigus 8 dalyje nustatytą procedūrą valstybė narė arba Šveicarija pareiškia prieštaravimus dėl Šveicarijos ar valstybių narių taikomų priemonių arba jeigu Europos Komisija mano, kad nacionalinės priemonės neatitinka šiame skyriuje nurodytų teisės aktų, Europos Komisija nedelsdama pradeda konsultacijas su valstybėmis narėmis, Šveicarija ir susijusiu ekonominės veiklos vykdytoju ar vykdytojais ir tas nacionalines priemones įvertina, kad nustatytų jų pagrįstumą.
Jeigu Šalys sutinka su jų tyrimų rezultatais, valstybės narės ir Šveicarija imasi priemonių, reikalingų užtikrinti, kad būtų nedelsiant taikomos tinkamos ribojamosios priemonės susijusių žaislų atžvilgiu, pvz., žaislai būtų pašalinti iš rinkos.
Jei Šalys nesutinka su jų tyrimų rezultatais, klausimas bus perduotas svarstyti Komitetui, kuris gali nuspręsti atlikti ekspertizę.
Jei Komitetas mano, kad priemonė taikoma:
a) |
nepagrįstai, valstybės narės arba Šveicarijos nacionalinė institucija, kuri taikė priemonę, atšaukia tokios priemonės taikymą; |
b) |
pagrįstai, Šalys imasi priemonių, reikalingų užtikrinti, kad reikalavimų neatitinkantys žaislai būtų pašalinti iš jų rinkos.“ |
(1) Dėl šios procedūros Europos Sąjungai nenumatyta prievolė suteikti Šveicarijai prieigą prie Bendrijos greitų informacijos mainų sistemos (RAPEX) remiantis 2001 m. gruodžio 3 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2001/95/EB dėl bendros gaminių saugos 12 straipsnio 4 dalimi (OL L 11, 2002 1 15, p. 4).
C PRIEDĖLIS
1 priedo pakeitimai
1 skyrius (Mašinos)
I skirsnyje („Teisinės, norminės ir administracinės nuostatos“, „Teisės normos, kurioms taikoma 1 straipsnio 2 dalis“) nuoroda į Šveicarijos teisės normas turėtų būti išbraukta ir pakeista šiuo tekstu:
„Šveicarija |
|
||
|
|||
|
7 skyrius (Radijo ryšio įrenginiai ir telekomunikacijų galiniai įrenginiai)
I skirsnyje („Teisinės, norminės ir administracinės nuostatos“, „Teisės normos, kurioms taikoma 1 straipsnio 2 dalis“) nuoroda į Šveicarijos teisės normas turėtų būti išbraukta ir pakeista šiuo tekstu:
„Šveicarija |
|
||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
12 skyrius (Motorinės transporto priemonės)
I skirsnis „Teisinės, norminės ir administracinės nuostatos“ turėtų būti išbrauktas ir pakeistas šiuo tekstu:
„I
Teisinės, norminės ir administracinės nuostatos
Teisės normos, kurioms taikoma 1 straipsnio 2 dalis
Europos Sąjunga |
|
||
Šveicarija |
|
||
|
13 skyrius (Žemės ūkyje arba miškininkystėje naudojami traktoriai)
I skirsnis „Teisinės, norminės ir administracinės nuostatos“ turėtų būti išbrauktas ir pakeistas šiuo tekstu:
„I
Teisinės, norminės ir administracinės nuostatos
Teisės normos, kurioms taikoma 1 straipsnio 2 dalis
Europos Sąjunga |
|
||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
Šveicarija |
|
||
|
14 skyrius (Gera laboratorinė praktika, GLP)
I skirsnyje („Teisinės, norminės ir administracinės nuostatos“, „Teisės normos, kurioms taikoma 1 straipsnio 2 dalis“) nuoroda į Šveicarijos teisės normas turėtų būti išbraukta ir pakeista šiuo tekstu:
„Šveicarija |
|
||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
15 skyrius (Vaistų geros gamybos praktikos (GGP) patikrinimas ir partijų sertifikavimas)
I skirsnis „Teisinės, norminės ir administracinės nuostatos“ turėtų būti išbrauktas ir pakeistas šiuo tekstu:
„I
Teisinės, norminės ir administracinės nuostatos
Teisės normos, kurioms taikoma 1 straipsnio 2 dalis
Europos Sąjunga |
|
||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
Šveicarija |
|
||
|
|||
|
|||
|
EUROPOS KOMISIJOS DEKLARACIJA
Siekdama užtikrinti veiksmingą 3 skyriaus (Žaislai) įgyvendinimą ir vadovaudamasi Tarybos deklaracija dėl Šveicarijos atstovų dalyvavimo komitetuose (1), Europos Komisija konsultuosis su Šveicarijos ekspertais pradiniu planuojamų priemonių rengimo etapu, apie šias priemones vėliau turi būti informuotas Komitetas, įsteigtas pagal Direktyvos 2009/48/EB 47 straipsnio 1 dalį.
23.5.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 136/s3 |
PRANEŠIMAS SKAITYTOJAMS
2013 m. kovo 7 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 216/2013 dėl Europos Sąjungos oficialiojo leidinio elektroninės versijos paskelbimo
Pagal 2013 m. kovo 7 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 216/2013 dėl Europos Sąjungos oficialiojo leidinio elektroninės versijos paskelbimo (OL L 69, 2013 3 13, p. 1) nuo 2013 m. liepos 1 d. tik Oficialiojo leidinio elektroninis leidimas yra laikomas autentišku ir turi teisinę galią.
Jei Oficialiojo leidinio elektroninio leidimo paskelbti neįmanoma dėl nenumatytų ar išimtinių aplinkybių, spausdintinis leidimas yra autentiškas ir turi teisinę galią pagal Reglamento (ES) Nr. 216/2013 3 straipsnyje išdėstytas sąlygas.