EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document L:2013:106:FULL

Europos Sąjungos oficialusis leidinys, L 106, 2013m. balandis 16d.


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1977-0723

doi:10.3000/19770723.L_2013.106.lit

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 106

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

56 tomas
2013m. balandžio 16d.


Turinys

 

II   Įstatymo galios neturintys teisės aktai

Puslapis

 

 

TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI

 

*

2013 m. vasario 25 d. Tarybos sprendimas 2013/178/BUSP dėl Europos Sąjungos ir Malio Respublikos susitarimo dėl Europos Sąjungos karinės misijos siekiant prisidėti prie Malio ginkluotųjų pajėgų mokymo (EUTM Mali) statuso Malio Respublikoje pasirašymo ir sudarymo

1

Europos Sąjungos ir Malio Respublikos susitarimas dėl Europos Sąjungos karinės misijos siekiant prisidėti prie Malio ginkluotųjų pajėgų mokymo (EUTM Mali) statuso Malio Respublikoje

2

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2013 m. balandžio 15 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 338/2013, kuriuo dėl Kroatijos stojimo į Europos Sąjungą iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 1125/2010, kuriuo nustatomi grūdų intervenciniai centrai

7

 

 

2013 m. balandžio 15 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 339/2013, kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

9

 

 

2013 m. balandžio 15 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 340/2013, kuriuo nustatomi importo muitai grūdų sektoriuje, galiojantys nuo 2013 m. balandžio 16 d.

11

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Įstatymo galios neturintys teisės aktai

TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI

16.4.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 106/1


TARYBOS SPRENDIMAS 2013/178/BUSP

2013 m. vasario 25 d.

dėl Europos Sąjungos ir Malio Respublikos susitarimo dėl Europos Sąjungos karinės misijos siekiant prisidėti prie Malio ginkluotųjų pajėgų mokymo (EUTM Mali) statuso Malio Respublikoje pasirašymo ir sudarymo

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 37 straipsnį, kartu su Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 218 straipsnio 5 ir 6 dalimis,

atsižvelgdama į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2012 m. gruodžio 24 d. laišku Sąjungos vyriausiajam įgaliotiniui užsienio reikalams ir saugumo politikai (toliau – vyriausiasis įgaliotinis) Malio Respublikos Prezidentas pareiškė sutikimą dėl ES karinės mokymo misijos dislokavimo Malyje;

(2)

2013 m. sausio 17 d. Taryba priėmė Sprendimą 2013/34/BUSP dėl Europos Sąjungos karinės misijos siekiant prisidėti prie Malio ginkluotųjų pajėgų mokymo (EUTM Mali) (1);

(3)

Sprendimo 2013/34/BUSP 9 straipsnyje numatyta, kad EUTM Mali ES vadovaujamų padalinių ir personalo statusas, įskaitant privilegijas, imunitetus ir kitas garantijas, reikalingas jų misijai įvykdyti ir sklandžiai veikti, turi būti nustatytas susitarime, kuris sudaromas pagal Europos Sąjungos sutarties (toliau – ES sutartis) 37 straipsnį ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (toliau – SESV) 218 straipsnyje nustatyta tvarka;

(4)

2013 m. sausio 17 d. Tarybai priėmus sprendimą, kuriuo leista pradėti derybas, vyriausiasis įgaliotinis pagal ES sutarties 37 straipsnį vedė derybas dėl Europos Sąjungos ir Malio Respublikos susitarimo dėl Europos Sąjungos karinės misijos siekiant prisidėti prie Malio ginkluotųjų pajėgų mokymo (EUTM Mali) statuso Malio Respublikoje (toliau – Susitarimas);

(5)

pagal prie ES sutarties ir SESV pridėto Protokolo Nr. 22 dėl Danijos pozicijos 5 straipsnį Danija nedalyvauja rengiant ir įgyvendinant su gynyba susijusius Sąjungos sprendimus bei veiksmus. Danija nedalyvauja įgyvendinant šį sprendimą ir todėl nedalyvauja finansuojant šią misiją;

(6)

Susitarimas turėtų būti patvirtintas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sąjungos vardu patvirtinamas Europos Sąjungos ir Malio Respublikos susitarimas dėl Europos Sąjungos karinės misijos siekiant prisidėti prie Malio ginkluotųjų pajėgų mokymo (EUTM Mali) statuso Malio Respublikoje.

Susitarimo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.

2 straipsnis

Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us) pasirašyti Susitarimą, kad jis taptų privalomas Sąjungai.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2013 m. vasario 25 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

S. COVENEY


(1)  OL L 14, 2013 1 18, p. 19.


VERTIMAS

Europos Sąjungos ir Malio Respublikos

SUSITARIMAS

dėl Europos Sąjungos karinės misijos siekiant prisidėti prie Malio ginkluotųjų pajėgų mokymo (EUTM Mali) statuso Malio Respublikoje

EUROPOS SĄJUNGA (toliau – ES)

ir

MALIO RESPUBLIKA (toliau – priimančioji valstybė),

toliau – Šalys,

ATSIŽVELGDAMOS Į:

2012 m. gruodžio 24 d. Malio Respublikos Prezidento laišką, kuriame Europos Sąjungos prašoma Malio Respublikos teritorijoje dislokuoti karinę mokymo misiją;

2013 m. sausio 17 d. Tarybos sprendimą 2013/34/BUSP dėl Europos Sąjungos karinės misijos siekiant prisidėti prie Malio ginkluotųjų pajėgų mokymo (EUTM Mali) (1);

tai, kad šis Susitarimas nedarys poveikio Šalių teisėms ir įsipareigojimams pagal tarptautinius susitarimus ir kitus tarptautinius tarptautinių teismų bei tribunolų steigimo dokumentus, įskaitant Tarptautinio baudžiamojo teismo statutą,

SUSITARĖ:

1 Straipsnis

Taikymo sritis ir terminų apibrėžtys

1.   Šis Susitarimas taikomas tik priimančiosios valstybės teritorijoje.

2.   Šis Susitarimas taikomas ES karinei misijai siekiant prisidėti prie Malio ginkluotųjų pajėgų mokymo (toliau – EUTM Mali) ir jos personalui.

3.   Šiame Susitarime:

a)   EUTM Mali– kariniai štabai ir nacionaliniai kontingentai, jų infrastruktūra, ištekliai ir transporto priemonės; jais prisidedama prie misijos;

b)   misija– EUTM Mali parengimas, įsteigimas, vykdymas ir rėmimas;

c)   misijos vadas– EUTM Mali misijos veiksmų rajone vadas;

d)   Europos Sąjunga (ES)– ES nuolatiniai organai ir jų personalas;

e)   ES karinis štabas– kariniai štabai ir jų padaliniai, nepriklausomai nuo jų vietos, kurie yra pavaldūs ES kariniams vadams, vadovaujantiems EUTM Mali ar vykdantiems jos karinę priežiūrą;

f)   nacionaliniai kontingentai– ES valstybėms narėms ir kitoms EUTM Mali dalyvaujančioms valstybėms priklausantys vienetai ir padaliniai;

g)   EUTM Mali personalas– į EUTM Mali paskirtas civilinis ir karinis personalas, taip pat personalas, dislokuotas misijai parengti, bei personalas, atliekantis su misija susijusią siunčiančiosios kilmės valstybės arba ES institucijos ar organo misiją, esantis, jeigu šiame Susitarime nenumatyta kitaip, priimančiosios valstybės teritorijoje, išskyrus vietoje įdarbintą personalą bei tarptautinių komercinių įmonių įdarbintą personalą;

h)   vietoje įdarbintas personalas– priimančiosios valstybės pilietybę turintys arba nuolat joje gyvenantys personalo nariai;

i)   EUTM Mali infrastruktūra– visos patalpos, būstai ir žemė, reikalingi misijai ir EUTM Mali personalui;

j)   siunčiančioji valstybė– valstybė, EUTM Mali suteikianti nacionalinį kontingentą;

k)   oficiali korespondencija– visa su EUTM Mali ir jos funkcijomis susijusi korespondencija;

l)   EUTM Mali ištekliai– misijai būtina įranga ir vartojimo prekės;

m)   EUTM Mali transporto priemonės– visi EUTM Mali turimi, nuomojami ar frachtuojami ir misijai būtini automobiliai ir kitos transporto priemonės.

2 Straipsnis

Bendrosios nuostatos

1.   EUTM Mali ir jos personalas laikosi priimančiosios valstybės įstatymų bei kitų teisės aktų ir nesiima veiksmų ar veiklos, kurie nesuderinami su misijos tikslais.

2.   EUTM Mali reguliariai informuoja priimančiosios valstybės vyriausybę apie priimančiosios valstybės teritorijoje dislokuotų EUTM Mali personalo narių skaičių.

3 Straipsnis

Identifikavimas

1.   Priimančiosios valstybės teritorijoje esantys EUTM Mali personalo nariai visą laiką nešiojasi pasą arba karinę asmens tapatybės kortelę.

2.   EUTM Mali automobiliai ir kitos transporto priemonės aiškiai paženklinamos EUTM Mali skiriamaisiais ženklais ir (arba) registracijos numeriais, apie kuriuos informuojamos priimančiosios valstybės kompetentingos valdžios institucijos.

3.   EUTM Mali turi teisę savo infrastruktūroje ir ant transporto priemonių iškelti ES vėliavą ir jas paženklinti skiriamaisiais ženklais, pavyzdžiui, kariniais skiriamaisiais ženklais, pavadinimais ir oficialiais simboliais. EUTM Mali personalo uniformos aiškiai paženklinamos EUTM Mali emblema. Misijoje dalyvaujančių nacionalinių kontingentų nacionalines vėliavas ar skiriamuosius nacionalinius ženklus galima naudoti EUTM Mali infrastruktūroje ir ant transporto priemonių bei uniformų misijos vado sprendimu.

4 Straipsnis

Sienų kirtimas ir judėjimas priimančiosios valstybės teritorijoje

1.   EUTM Mali personalo nariai atvyksta į priimančiosios valstybės teritoriją tik pateikę pasą ir EUTM Mali išduotą asmeninį ar kolektyvinį judėjimo įsakymą. Jiems atvykstant į priimančiosios valstybės teritoriją, išvykstant iš jos ar esant joje jiems netaikomos vizų taisyklės ir tikrinimai, atliekami vykdant imigracijos ir muitinio patikrinimo reikalavimus.

2.   EUTM Mali personalo nariams netaikomos priimančiosios valstybės taisyklės, reglamentuojančios užsieniečių registravimą ir kontrolę, tačiau jiems nesuteikiama teisė nuolat būti ar gyventi priimančiosios valstybės teritorijoje.

3.   Siekiant remti misiją, į priimančiosios valstybės teritoriją įvežamiems arba iš jos išvežamiems EUTM Mali ištekliams ir į ją įvežamoms arba iš jos išvežamoms EUTM Mali transporto priemonėms netaikomas reikalavimas pateikti visus muitinės dokumentus ir būti patikrintiems.

4.   EUTM Mali personalo nariai gali vairuoti motorines transporto priemones, jeigu jie turi vienos iš siunčiančiųjų valstybių išduotus galiojančius nacionalinius, tarptautinius ar karinius vairuotojo pažymėjimus.

5.   Misijos reikmėms priimančioji valstybė suteikia EUTM Mali ir jos personalo nariams judėjimo laisvę ir laisvę keliauti jos teritorijoje, įskaitant jos oro erdvę.

6.   Priimančioji valstybė leidžia įvežti EUTM Mali išteklius bei įvažiuoti transporto priemonėms ir atleidžia juos nuo visų muitų, rinkliavų, kelių mokesčių, mokesčių ar panašaus pobūdžio privalomųjų mokėjimų, išskyrus mokesčius už sandėliavimą, pervežimą ir kitas suteiktas paslaugas.

7.   Misijos reikmėms EUTM Mali gali naudotis keliais, tiltais, keltais ir oro uostais nemokėdama muitų, rinkliavų, kelių mokesčių, mokesčių ar panašaus pobūdžio privalomųjų mokėjimų. EUTM Mali neatleidžiama nuo išlaidų, susijusių su paslaugomis, kurios jai suteikiamos jos prašymu, tokiomis pačiomis sąlygomis, kokios taikomos priimančiosios valstybės ginkluotosioms pajėgoms.

5 Straipsnis

Priimančiosios valstybės suteikiamos EUTM Mali privilegijos ir imunitetai

1.   EUTM Mali infrastruktūra turi neliečiamybę. Priimančiosios valstybės pareigūnai negali į ją patekti be misijos vado sutikimo.

2.   EUTM Mali, neatsižvelgiant į tai, kur ji yra ir kam priklauso jos ištekliai, transporto priemonės ir infrastruktūra arba kas jais naudojasi, turi imunitetą nuo jurisdikcijos.

3.   EUTM Mali personalui, ištekliams, infrastruktūrai ir transporto priemonėms negali būti taikoma krata, rekvizavimas, areštas ar vykdymo priemonė.

4.   EUTM Mali archyvai ir dokumentai turi neliečiamybę bet kuriuo metu, kur jie bebūtų.

5.   Oficiali EUTM Mali korespondencija turi neliečiamybę.

6.   EUTM Mali atleidžiama nuo visų nacionalinių, regioninių ar komunalinių mokesčių ir panašaus pobūdžio privalomųjų mokėjimų už EUTM Mali įsigytus ir importuojamus išteklius ir transporto priemones, EUTM Mali infrastruktūrą ir suteiktas paslaugas, skirtas EUTM Mali reikmėms. Taikant šį atleidimą negali būti reikalaujama, kad EUTM Mali gautų leidimą arba iš anksto praneštų priimančiosios valstybės kompetentingoms valdžios institucijoms. Tačiau EUTM Mali neatleidžiama nuo mokesčių ar kitų privalomųjų mokėjimų, mokamų už suteiktas paslaugas.

6 Straipsnis

EUTM Mali personalui priimančiosios valstybės suteikiamos privilegijos ir imunitetai

1.   EUTM Mali personalo narių negalima suimti ar sulaikyti.

2.   EUTM Mali personalo narių dokumentai, korespondencija ir turtas turi neliečiamybę, išskyrus tuos atvejus, kai taikomos pagal 6 dalį leidžiamos vykdymo priemonės.

3.   EUTM Mali personalo nariai bet kuriomis aplinkybėmis turi imunitetą nuo priimančiosios valstybės baudžiamosios jurisdikcijos.

EUTM Mali personalo narių imunitetą nuo baudžiamosios jurisdikcijos atitinkamais atvejais gali panaikinti siunčiančioji valstybė ar atitinkamas ES organas. Apie tokį panaikinimą visada pareiškiama raštu.

4.   EUTM Mali personalo nariai turi imunitetą nuo priimančiosios valstybės civilinės ir administracinės jurisdikcijos dėl to, kas jų pasakyta ar parašyta, ir dėl visų veiksmų, padarytų vykdant jų oficialias pareigas.

Jeigu prieš EUTM Mali personalo narius pradedama civilinė byla priimančiosios valstybės teisme, apie tai nedelsiant pranešama misijos vadui ir siunčiančiosios valstybės kompetentingai valdžios institucijai ar atitinkamam ES organui. Misijos vadas ir siunčiančiosios valstybės kompetentinga valdžios institucija ar atitinkama ES institucija, prieš pradedant bylos nagrinėjimą kompetentingame teisme, patvirtina, ar atitinkamą veiksmą EUTM Mali personalo nariai padarė vykdydami oficialias pareigas.

Jeigu atitinkamas veiksmas buvo padarytas vykdant oficialias pareigas, byla nepradedama ir taikomos 15 straipsnio nuostatos. Jeigu veiksmas buvo padarytas nevykdant oficialių pareigų, galima tęsti bylos nagrinėjimą. Misijos vado ir siunčiančiosios valstybės kompetentingos valdžios institucijos ar atitinkamo ES organo išduotas patvirtinimas yra įpareigojantis priimančiosios valstybės teismo atžvilgiu; teismas negali jo užginčyti.

Vis dėlto priimančiosios valstybės kompetentingos valdžios institucijos gali užginčyti šio patvirtinimo pagrįstumą per du mėnesius nuo jo išdavimo dienos. Tokiu atveju kiekviena ginčo šalis įsipareigoja šį ginčą išspręsti išimtinai diplomatinėmis priemonėmis.

Jei EUTM Mali personalo nariai pradeda civilinę bylą, jie nebegali remtis imunitetu nuo teismų jurisdikcijos dėl priešieškinio, tiesiogiai susijusio su pagrindiniu ieškiniu.

5.   EUTM Mali personalo nariai neprivalo duoti liudytojo parodymų.

6.   EUTM Mali personalo nariams negalima taikyti jokių vykdymo priemonių, išskyrus tuos atvejus, kai jiems iškeliama su oficialiomis pareigomis nesusijusi civilinė byla. Misijos vadui patvirtinus, kad EUTM Mali personalo narių turtas yra reikalingas oficialioms tų personalo narių pareigoms vykdyti, jis negali būti konfiskuojamas vykdant teismo sprendimą. Civilinėse bylose netaikomi jokie EUTM Mali personalo narių asmens laisvės apribojimai ar kitos suvaržymo priemonės.

7.   EUTM Mali personalo narių imunitetas nuo priimančiosios valstybės jurisdikcijos nepanaikina atitinkamos siunčiančiosios valstybės jurisdikcijos jų atžvilgiu.

8.   EUTM Mali personalo narių atlyginimai ir tarnybinės pajamos, kuriuos jiems moka EUTM Mali arba siunčiančiosios valstybės, bei pajamos, gaunamos ne priimančiojoje valstybėje, neapmokestinamos priimančiosios valstybės mokesčiais.

9.   Priimančioji valstybė, laikydamasi įstatymų ir kitų teisės aktų, kuriuos ji gali priimti, leidžia įvežti EUTM Mali personalo narių asmeniniam naudojimui skirtus daiktus ir minėtus daiktus atleidžia nuo visų muitų, mokesčių ir kitų susijusių privalomųjų mokėjimų, išskyrus mokesčius už sandėliavimo, pervežimo ir panašias paslaugas.

EUTM Mali personalo narių asmeninis bagažas netikrinamas, išskyrus atvejus, kai yra rimtų priežasčių manyti, kad jame yra daiktų, kurie nėra skirti personalo narių asmeniniam naudojimui, arba daiktų, kuriuos įvežti ar išvežti draudžiama įstatymais arba kuriuos įvežant ar išvežant taikomos priimančiosios valstybės karantino taisyklės. Tokiu atveju patikrinimas gali būti atliekamas tik dalyvaujant atitinkamam EUTM Mali personalo nariui arba EUTM Mali įgaliotajam atstovui.

7 Straipsnis

Vietoje įdarbintas personalas

Vietoje įdarbintas personalas naudojasi privilegijomis ir imunitetais tik tiek, kiek juos pripažįsta priimančioji valstybė. Tačiau priimančioji valstybė naudojasi jurisdikcija to personalo atžvilgiu pernelyg nekliudydama misijos veikimui.

8 Straipsnis

Baudžiamoji jurisdikcija

Kilmės valstybės kompetentingos valdžios institucijos turi teisę priimančiosios valstybės teritorijoje naudotis pagal kilmės valstybės teisės aktus joms suteiktais baudžiamosios jurisdikcijos įgaliojimais ir taikyti drausmines priemones bet kurio EUTM Mali personalo nario, kuriam taikomi tie teisės aktai, atžvilgiu.

9 Straipsnis

Uniforma ir ginklai

1.   Uniformos nešiojimas reglamentuojamas misijos vado priimtose taisyklėse.

2.   EUTM Mali karinio personalo nariai gali nešiotis arba gabenti ginklus ir atitinkamus šaudmenis, jeigu jie yra įgalioti tai daryti pagal jiems duotus nurodymus.

10 Straipsnis

Priimančiosios valstybės parama ir sutarčių sudarymas

1.   Priimančioji valstybė sutinka padėti EUTM Mali surasti tinkamą infrastruktūrą, jei to buvo paprašyta.

2.   Priimančioji valstybė nemokamai suteikia EUTM Mali jai priklausančią infrastruktūrą, jeigu ši infrastruktūra yra būtina misijai.

3.   Atsižvelgdama į turimas priemones ir galimybes priimančioji valstybė padeda rengti, įsteigti, vykdyti ir remti EUTM Mali. Priimančiosios valstybės pagalba ir parama misijai teikiama tokiomis pačiomis sąlygomis, kaip ir priimančiosios valstybės ginkluotosioms pajėgoms teikiama pagalba ir parama.

4.   Priimančiojoje valstybėje EUTM Mali sudarytoms sutartims taikytina teisė nustatoma tomis sutartimis.

5.   Sutartyse galima numatyti, kad 15 straipsnio 3 ir 4 dalyse nurodyta ginčų sprendimo tvarka taikoma ginčams, kylantiems dėl tų sutarčių taikymo.

6.   Priimančioji valstybė sudaro palankias sąlygas sutartims, kurias misijos tikslais EUTM Mali sudaro su komerciniais subjektais, vykdyti.

11 Straipsnis

Infrastruktūros keitimas

1.   EUTM Mali turi teisę statyti arba keisti infrastruktūrą, atsižvelgiant į veiklos poreikius.

2.   Priimančioji valstybė nereikalauja iš EUTM Mali jokios kompensacijos už tokias statybas ar keitimus.

12 Straipsnis

EUTM Mali personalo narių mirties atvejai

1.   Misijos vadas turi teisę pasirūpinti visais EUTM Mali personalo nario palaikų ir velionio asmeninio turto pargabenimo į tėvynę formalumais bei juos sutvarkyti.

2.   EUTM Mali personalo nario mirties atveju autopsija atliekama tik gavus atitinkamos valstybės sutikimą ir dalyvaujant EUTM Mali ir (arba) atitinkamos valstybės atstovui.

3.   Priimančioji valstybė ir EUTM Mali visapusiškai bendradarbiauja siekdamos užtikrinti, kad EUTM Mali personalo nario palaikai būtų kuo greičiau pargabenti į tėvynę.

13 Straipsnis

EUTM Mali saugumas ir karo policija

1.   Priimančioji valstybė imasi visų tinkamų priemonių, kad užtikrintų EUTM Mali ir jos personalo saugumą už jos infrastruktūros ribų.

2.   EUTM Mali yra įgaliota priimančiosios valstybės sausumos teritorijoje imtis reikiamų priemonių, įskaitant reikiamos ir proporcingos jėgos naudojimą, kad apsaugotų savo personalą, infrastruktūrą, išteklius ir transporto priemones.

3.   Šis įgaliojimas apima ir arti EUTM Mali personalo narių esančių asmenų apsaugą, kai esama rizikos, kad šių asmenų gyvybei grės pavojus arba sunkus kūno sužalojimas.

4.   Tvarkai palaikyti EUTM Mali infrastruktūroje misijos vadas gali įsteigti karo policijos padalinį.

5.   Karo policijos padalinys, konsultuodamasis ir bendradarbiaudamas su priimančiosios valstybės karo policija arba policija, gali veikti ir už EUTM Mali infrastruktūros ribų, kad būtų užtikrintas tvarkos ir EUTM Mali personalo drausmės palaikymas.

14 Straipsnis

Ryšių palaikymo priemonės

1.   EUTM Mali gali įrengti radijo dažnių siuntimo ir priėmimo stotis bei palydovines sistemas ir jomis naudotis. Siekdama išvengti konfliktų dėl atitinkamų dažnių naudojimo, ji bendradarbiauja su priimančiosios valstybės kompetentingomis valdžios institucijomis. Priimančioji valstybė, vadovaudamasi savo galiojančiais teisės aktais, suteikia nemokamą prieigą prie dažnių spektro.

2.   EUTM Mali misijos reikmėms turi teisę be jokių apribojimų naudotis radijo (įskaitant palydovinį, mobilųjį ir portatyvinį radiją), telefono, telegrafo ir faksimiliniu ryšiu bei kitomis priemonėmis, taip pat teisę sumontuoti įrangą, būtiną tokiems ryšiams palaikyti EUTM Mali infrastruktūroje arba tarp EUTM Mali infrastruktūrų, įskaitant kabelių ir antžeminių linijų tiesimą.

3.   Jai priklausančioje infrastruktūroje EUTM Mali turi teisę pasirūpinti būtinomis priemonėmis, kad būtų užtikrintas pašto, kuris adresuotas EUTM Mali ar jos personalui arba kurį siunčia EUTM Mali ar jos personalas, perdavimas.

15 Straipsnis

Reikalavimai atlyginti žalą mirties, sužalojimo, patirtos žalos ar praradimo atveju

1.   EUTM Mali bei jos personalas, ES ir siunčiančiosios valstybės neatsako už civilių gyventojų arba valstybės turtui padarytą žalą, arba už tokio turto praradimą, jei tai buvo neišvengiama dėl su operacijos vykdymu susijusios veiklos arba jei tai atsitiko dėl veiklos, susijusios su visuomenės neramumais ar EUTM Mali apsauga.

2.   Siekiant taikiai išspręsti ginčą, reikalavimai dėl žalos civilių gyventojų turtui, arba dėl tokio turto praradimo, atlyginimo, kuriems netaikoma 1 dalis, taip pat reikalavimai atlyginti žalą asmens mirties arba sužalojimo atveju, arba dėl žalos EUTM Mali ištekliams, infrastruktūrai ar transporto priemonėms arba dėl jų praradimo atlyginimo, persiunčiami EUTM Mali per priimančiosios valstybės kompetentingas valdžios institucijas, jei tai yra priimančiosios valstybės fizinių ar juridinių asmenų pateikti reikalavimai, arba priimančiosios valstybės kompetentingoms valdžios institucijoms, jei tai yra reikalavimai, kuriuos pateikė EUTM Mali.

3.   Nepavykus ginčo išspręsti taikiai, reikalavimas atlyginti žalą perduodamas reikalavimų nagrinėjimo komisijai, kurią sudaro toks pat EUTM Mali ir priimančiosios valstybės atstovų skaičius. Ginčas dėl reikalavimo išsprendžiamas bendru susitarimu.

4.   Tuo atveju, jei reikalavimų nagrinėjimo komisija ginčo negali išspręsti:

a)

ginčą dėl reikalavimų, neviršijančių 40 000 EUR sumos, diplomatinėmis priemonėmis sprendžia priimančiosios valstybės ir ES atstovai;

b)

ginčas dėl reikalavimų, viršijančių a punkte nurodytą sumą, perduodamas arbitražui, kurio sprendimas yra privalomas.

5.   Arbitražą sudaro trys arbitrai, kurių vieną skiria priimančioji valstybė, antrą - EUTM Mali, o trečią - bendrai priimančioji valstybė ir EUTM Mali. Tais atvejais, kai viena iš Šalių nepaskiria arbitro per dviejų mėnesių laikotarpį, arba kai priimančioji valstybė ir EUTM Mali negali susitarti dėl trečiojo arbitro paskyrimo, tą arbitrą skiria Šalių bendru susitarimu paskirto tam tikro teismo pirmininkas.

6.   EUTM Mali ir priimančiosios valstybės administracinės institucijos sudaro administracinį susitarimą siekdamos nustatyti reikalavimų nagrinėjimo komisijos ir arbitražo įgaliojimus, šiose institucijose taikytiną tvarką ir reikalavimų dėl žalos atlyginimo pateikimo sąlygas.

16 Straipsnis

Ryšių palaikymas ir ginčai

1.   Visus su šio Susitarimo taikymu susijusius klausimus bendrai svarsto EUTM Mali atstovai ir priimančiosios valstybės kompetentingos valdžios institucijos.

2.   Nepavykus iš anksto susitarti, ginčus dėl šio Susitarimo aiškinimo ar taikymo išimtinai diplomatinėmis priemonėmis tarpusavyje sprendžia priimančioji valstybė ir ES atstovai.

17 Straipsnis

Kitos nuostatos

1.   Šiame Susitarime darant nuorodą į EUTM Mali ir jos personalo privilegijas, imunitetus ir teises, priimančiosios valstybės vyriausybė yra atsakinga už tai, kad priimančiosios valstybės kompetentingos vietos valdžios institucijos jas įgyvendintų ir vykdytų.

2.   Nė viena šio Susitarimo nuostata nesiekiama nukrypti nuo teisių, kurios gali būti suteiktos siunčiančiajai valstybei pagal kitus susitarimus, ir nė viena nuostata negali būti aiškinama kaip nukrypti leidžianti nuostata.

18 Straipsnis

Įgyvendinimo taisyklės

Taikant šį Susitarimą, su operacijos vykdymu susiję, administraciniai ar techniniai klausimai gali būti reglamentuojami atskirais misijos vado ir priimančiosios valstybės administracinės valdžios institucijų sudarytais susitarimais.

19 Straipsnis

Įsigaliojimas ir nutraukimas

1.   Šis Susitarimas įsigalioja jo pasirašymo dieną ir galioja iki paskutiniojo EUTM Mali padalinio ir paskutiniųjų EUTM Mali personalo narių išvykimo datos, apie kurią praneša EUTM Mali.

2.   Nepaisant 1 dalies, laikoma, kad 4 straipsnio 7 dalies, 5 straipsnio 1,2, 3, 6 ir 7 dalių, 6 straipsnio 1, 3, 4, 6, 8 ir 9 dalių, 11 ir 15 straipsnių nuostatos yra taikytinos nuo pirmųjų EUTM Mali personalo narių dislokavimo datos, jeigu ta data yra ankstesnė už šio Susitarimo įsigaliojimo datą.

3.   Šis Susitarimas gali būti iš dalies keičiamas rašytiniu Šalių susitarimu.

4.   Šio Susitarimo nutraukimas neturi įtakos teisėms ar įsipareigojimams, atsirandantiems vykdant šį Susitarimą iki tokio nutraukimo.

Priimta Bamake du tūkstančiai tryliktųjų metų balandžio ketvirtą dieną dviem originaliais egzemplioriais prancūzų kalba.

Europos Sąjungos vardu

Malio Respublikos vardu


(1)  OL L 14, 2013 1 18, p. 19.


REGLAMENTAI

16.4.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 106/7


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 338/2013

2013 m. balandžio 15 d.

kuriuo dėl Kroatijos stojimo į Europos Sąjungą iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 1125/2010, kuriuo nustatomi grūdų intervenciniai centrai

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Kroatijos stojimo sutartį, ypač į jos 3 straipsnio 4 dalį,

atsižvelgdama į Kroatijos stojimo aktą, ypač į jo 50 straipsnį,

kadangi:

(1)

2010 m. gruodžio 3 d. Komisijos reglamento (ES) Nr. 1125/2010, kuriuo nustatomi grūdų intervenciniai centrai ir iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1173/2009 (1), priede nurodyti grūdų intervenciniai centrai;

(2)

atsižvelgiant į Kroatijos stojimą, reikėtų nustatyti šios šalies grūdų intervencinius centrus ir įtraukti juos į Reglamento (EB) Nr. 1125/2010 sąrašą;

(3)

remiantis 2009 m. gruodžio 11 d. Komisijos reglamento (ES) Nr. 1272/2009, kuriuo nustatomos bendros išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 įgyvendinimo taisyklės, susijusios su žemės ūkio produktų supirkimu ir pardavimu taikant valstybės intervenciją (2), 55 straipsnio 1 dalimi, Kroatija pateikė Komisijai grūdų intervencinių centrų, atitinkančių būtiniausius Bendrijos teisės aktais nustatytus reikalavimus, sąrašą ir šiems centrams priklausančių saugojimo patalpų sąrašą (3);

(4)

Reglamentas (ES) Nr. 1125/2010 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas ir centrams priklausančių saugojimo patalpų sąrašas su visa ūkinės veiklos vykdytojams, kuriems taikoma valstybės intervencija, būtina informacija skelbiamas internete;

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (ES) Nr. 1125/2010 priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedą.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja įsigaliojus Kroatijos stojimo sutarčiai, su sąlyga, kad ji bus sudaryta.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2013 m. balandžio 15 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 318, 2010 12 4, p. 10.

(2)  OL L 349, 2009 12 29, p. 1.

(3)  Intervencinių centrų sandėliavimo patalpų adresai nurodyti Europos Komisijos žemės ūkio interneto svetainėje


PRIEDAS

Reglamento (ES) Nr. 1125/2010 priede po dalies „PRANCŪZIJA“ įterpiama dalis „KROATIJA“:

KROATIJA

Požega“.


16.4.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 106/9


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 339/2013

2013 m. balandžio 15 d.

kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendrą bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentą) (1),

atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje;

(2)

remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnio 1 dalimi, standartinė importo vertė apskaičiuojama kiekvieną darbo dieną atsižvelgiant į kintančius kasdienius duomenis. Todėl šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2013 m. balandžio 15 d.

Komisijos vardu Pirmininko pavedimu

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

(2)  OL L 157, 2011 6 15, p. 1.


PRIEDAS

Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

MA

67,1

TN

99,9

TR

124,8

ZZ

97,3

0707 00 05

JO

158,2

TR

133,9

ZZ

146,1

0709 93 10

MA

91,2

TR

119,6

ZZ

105,4

0805 10 20

EG

50,2

IL

65,7

MA

61,8

TN

65,7

TR

61,4

US

86,4

ZZ

65,2

0805 50 10

TR

83,1

ZA

99,1

ZZ

91,1

0808 10 80

AR

106,5

BR

83,9

CL

125,3

CN

76,5

MK

31,8

NZ

133,0

US

179,3

ZA

113,4

ZZ

106,2

0808 30 90

AR

123,6

CL

150,1

CN

98,6

TR

204,5

ZA

126,5

ZZ

140,7


(1)  Šalių nomenklatūra nustatyta Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.


16.4.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 106/11


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 340/2013

2013 m. balandžio 15 d.

kuriuo nustatomi importo muitai grūdų sektoriuje, galiojantys nuo 2013 m. balandžio 16 d.

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio rinkų organizavimas ir konkrečios tam tikriems žemės ūkio produktams taikomos nuostatos („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1),

atsižvelgdama į 2010 m. liepos 20 d. Komisijos reglamentą (ES) Nr. 642/2010 dėl Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo taisyklių (grūdų sektoriaus importo muitų mokesčių srityje) (2), ypač į jo 2 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 136 straipsnio 1 dalyje numatyta, kad produktams, kurių KN kodai 1001 19 00, 1001 11 00, ex 1001 91 20 (paprastieji kviečiai, skirti sėjai), ex 1001 99 00 (paprastieji kviečiai, aukščiausios kokybės, išskyrus skirtus sėjai), 1002 10 00, 1002 90 00, 1005 10 90, 1005 90 00, 1007 10 90 ir 1007 90 00 nustatomas importo muitas yra lygus šių importuotų produktų intervencinei kainai, padidintai 55 % ir atėmus konkrečiai siuntai taikomą CIF importo kainą. Tačiau tas muitas negali viršyti Bendrojo muitų tarifo muito normos;

(2)

reglamento (EB) Nr. 1234/2007 136 straipsnio 2 dalyje numatyta, kad, siekiant apskaičiuoti minėto straipsnio 1 dalyje nurodytą importo muitą, reguliariai nustatomos tipinės minėtų produktų CIF importo kainos;

(3)

remiantis Reglamento (ES) Nr. 642/2010 2 straipsnio 2 dalimi, produktų, pažymėtų kodais 1001 19 00, 1001 11 00, ex 1001 91 20 (paprastieji kviečiai, skirti sėjai), ex 1001 99 00 (paprastieji kviečiai, aukščiausios kokybės, išskyrus skirtus sėjai), 1002 10 00, 1002 90 00, 1005 10 90, 1005 90 00, 1007 10 90 ir 1007 90 00 importo muito apskaičiavimui turi būti taikoma kasdieninė tipinė CIF importo kaina, nustatyta minėto Reglamento 5 straipsnyje nurodyta tvarka;

(4)

reikėtų nustatyti importo muitus laikotarpiu nuo 2013 m. balandžio 16 d., kurie yra taikomi tol, kol bus nustatyti nauji;

(5)

siekiant užtikrinti, kad ši priemonė būtų taikoma kuo greičiau po atnaujintų duomenų paskelbimo, šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo dieną,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Nuo 2013 m. balandžio 16 d. importo muitai grūdų sektoriuje, numatyti Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 136 straipsnio 1 dalyje, yra nustatomi šio reglamento I priede remiantis II priede pateikta informacija.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2013 m. balandžio 15 d.

Komisijos vardu Pirmininko pavedimu

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

(2)  OL L 187, 2010 7 21, p. 5.


I PRIEDAS

Produktų, išvardytų Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 136 straipsnio 1 dalyje, importo muitai, taikomi nuo 2013 m. balandžio 16 d.

KN kodas

Prekių aprašymas

Importo muitas (1)

(EUR už toną)

1001 19 00

1001 11 00

Aukštos kokybės kietieji KVIEČIAI

0,00

vidutinės kokybės

0,00

žemos kokybės

0,00

ex 1001 91 20

Paprastieji KVIEČIAI, skirti sėjai

0,00

ex 1001 99 00

Paprastieji KVIEČIAI, aukštos kokybės, išskyrus skirtus sėjai

0,00

1002 10 00

1002 90 00

RUGIAI

0,00

1005 10 90

KUKURŪZAI, skirti sėjai, išskyrus hibridus

0,00

1005 90 00

KUKURŪZAI, išskyrus sėklą (2)

0,00

1007 10 90

1007 90 00

Grūdinis SORGAS, išskyrus hibridus, skirtus sėjai

0,00


(1)  Remiantis Reglamento (ES) Nr. 642/2010 2 straipsnio 4 dalimi, importuotojui muitas gali būti sumažintas:

3 EUR už toną, jei iškrovimo uostas yra Viduržemio jūros uostas (už Gibraltaro sąsiaurio ribų) arba Juodosios jūros uostas ir jei prekės atgabenamos Atlanto vandenynu arba per Sueco kanalą;

2 EUR ų toną, jei iškrovimo uostas yra Airijoje, Jungtinėje Karalystėje, Danijoje, Estijoje, Latvijoje, Lietuvoje, Lenkijoje, Suomijoje, Švedijoje arba Iberijos pusiasalio Atlanto vandenyno pakrantėje ir jei prekės atgabenamos Atlanto vandenynu;

(2)  Importuotojui muitas gali būti sumažintas vienoda 24 EUR už toną suma, jei laikomasi Reglamento (ES) Nr. 642/2010 3 straipsnyje nurodytų sąlygų.


II PRIEDAS

I priede nustatyto muito apskaičiavimo komponentai

1.4.2013-12.4.2013

1.

Vidutiniškai per laikotarpį, nurodytą Reglamento (ES) Nr. 642/2010 2 straipsnio 2 dalyje:

(EUR/t)

 

Paprastieji kviečiai (1)

Kukurūzai

Kietieji kviečiai, aukštos kokybės

Kietieji kviečiai, vidutinės kokybės (2)

Kietieji kviečiai, žemos kokybės (3)

Prekių birža

Minnéapolis

Chicago

Kotiruojama

237,73

195,08

FOB kaina JAV

248,18

238,18

218,18

Meksikos įlankos priemoka

19,26

Didžiųjų ežerų priemoka

31,07

2.

Vidutiniškai per laikotarpį, nurodytą Reglamento (ES) Nr. 642/2010 2 straipsnio 2 dalyje:

Vežimo išlaidos: Meksikos įlanka – Roterdamas:

16,54 EUR/t

Vežimo išlaidos: Didieji ežerai – Roterdamas:

51,09 EUR/t


(1)  Įtraukta 14 EUR už toną priemoka (Reglamento (ES) Nr. 642/2010 5 straipsnio 3 dalis).

(2)  10 EUR už toną nuolaida (Reglamento (ES) Nr. 642/2010 5 straipsnio 3 dalis).

(3)  30 EUR už toną nuolaida (Reglamento (ES) Nr. 642/2010 5 straipsnio 3 dalis).


Top