Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document L:2014:050:FULL

Europos Sąjungos oficialusis leidinys, L 050, 2014m. vasaris 20d.


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1977-0723

doi:10.3000/19770723.L_2014.050.lit

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 50

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

57 tomas
2014m. vasario 20d.


Turinys

 

II   Įstatymo galios neturintys teisės aktai

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2014 m. vasario 17 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 153/2014, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 314/2004 dėl tam tikrų ribojančių priemonių Zimbabvei ir kuriuo panaikinamas Reglamentas (ES) Nr. 298/2013

1

 

*

2014 m. vasario 19 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 154/2014, kuriuo iš dalies keičiamos Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 nuostatos dėl veikliosios medžiagos arbatmedžio ekstrakto patvirtinimo sąlygų ( 1 )

7

 

*

2014 m. vasario 19 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 155/2014, kuriuo nesutinkama leisti vartoti tam tikrus maisto produktų sveikumo teiginius, nesusijusius su susirgimo rizikos mažinimu ir su vaikų vystymusi ir sveikata ( 1 )

11

 

 

2014 m. vasario 19 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 156/2014, kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

17

 

 

SPRENDIMAI

 

 

2014/97/ES

 

*

2013 m. lapkričio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimas dėl lankstumo priemonės mobilizavimo

19

 

*

2014 m. vasario 17 d. Tarybos sprendimas 2014/98/BUSP, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2011/101/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Zimbabvei

20

 

 

2014/99/ES

 

*

2014 m. vasario 18 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas, kuriuo nustatomas regionų, atitinkančių finansavimo iš Europos regioninės plėtros fondo ir Europos socialinio fondo reikalavimus, ir valstybių narių, atitinkančių finansavimo iš Sanglaudos fondo reikalavimus, 2014–2020 m. sąrašas (pranešta dokumentu Nr. C(2014) 974)

22

 

 

2014/100/ES

 

*

2014 m. vasario 18 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas dėl tam tikrų laikinų apsaugos priemonių, susijusių su afrikiniu kiaulių maru Lenkijoje (pranešta dokumentu Nr. C(2014) 1179)  ( 1 )

35

 

 

Klaidų ištaisymas

 

*

2012 m. gruodžio 11 d. Tarybos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 1241/2012, kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1138/2011, kuriuo tam tikrų rūšių importuojamam Indijos, Indonezijos ir Malaizijos kilmės riebalų alkoholiui ir jo mišiniams nustatomas galutinis antidempingo muitas ir laikinojo muito galutinis surinkimas, klaidų ištaisymas (OL L 352, 2012 12 21)

37

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Įstatymo galios neturintys teisės aktai

REGLAMENTAI

20.2.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 50/1


TARYBOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 153/2014

2014 m. vasario 17 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 314/2004 dėl tam tikrų ribojančių priemonių Zimbabvei ir kuriuo panaikinamas Reglamentas (ES) Nr. 298/2013

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 215 straipsnį,

atsižvelgdama į bendrą Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai ir Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

Tarybos reglamentu (EB) Nr. 314/2004 (1) įgyvendinamos kelios Tarybos sprendimu 2011/101/BUSP (2) nustatytos priemonės, įskaitant tam tikrų fizinių ar juridinių asmenų, subjektų ir organizacijų lėšų ir ekonominių išteklių įšaldymą;

(2)

draudimas keliauti ir turto įšaldymo priemonių, taikymas daugumai Sprendimo 2011/101/BUSP I priede nurodytų asmenų ir subjektų, turėtų būti atnaujintas, ir toliau pratęstas, kad apimtų dar aštuonis asmenis;

(3)

kai kurioms iš šių priemonių taikoma Sutartis dėl Europos Sąjungos veikimo ir joms įgyvendinti būtina imtis reguliavimo veiksmų Sąjungos lygiu, visų pirma siekiant užtikrinti, kad ekonominės veiklos vykdytojai visose valstybėse narėse jas taikytų vienodai;

(4)

atnaujintas priedas turėtų būti pridedamas prie Reglamento (EB) Nr. 314/2004 į jį įtraukiant naujus aštuonis asmenis, kuriems laikinai netaikomi apribojimai, nustatyti jo 6 straipsnio 1 ir 2 dalyse, be 81 asmens ir aštuonių subjektų, kuriems jau yra laikinai netaikomas Tarybos reglamento (ES) Nr. 298/2013 (3) 6 straipsnis;

(5)

todėl Reglamentas (EB) Nr. 314/2004 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(6)

Reglamente (ES) Nr. 298/2013 numatytas laikino sustabdymo pratęsimas baigiasi 2014 m. vasario 20 d. ir tas pratęsimas turi būti numatytas šiame regalmente. Todėl dėl teisinio aiškumo Reglamentas (ES) Nr. 298/2013 turėtų būti panaikintas;

(7)

siekiant užtikrinti, kad šiame reglamente numatytos priemonės būtų veiksmingos, šis reglamentas turi įsigalioti jo paskelbimo dieną,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamentas (EB) Nr. 314/2004 iš dalies keičiamas taip:

1.

6 straipsnis papildomas šia dalimi:

„4.   1 ir 2 dalyse nurodytų priemonių taikymas laikinai sustabdomas IV priede išvardytiems asmenims ir subjektams.“;

2.

šio reglamento priedas pridedamas kaip IV priedas.

2 straipsnis

Reglamentas (ES) Nr. 298/2013 panaikinamas.

3 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2014 m. vasario 17 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

A. TSAFTARIS


(1)  2004 m. vasario 19 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 314/2004 dėl tam tikrų ribojančių priemonių Zimbabvei (OL L 55, 2004 2 24, p. 1).

(2)  2011 m. vasario 15 d. Tarybos sprendimas 2011/101/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Zimbabvei (OL L 42, 2011 2 16, p. 6).

(3)  2013 m. kovo 27 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 298/2013, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 314/2004 dėl tam tikrų ribojančių priemonių Zimbabvei (OL L 90, 2013 3 28, p. 48).


PRIEDAS

„IV PRIEDAS

Asmenų ir subjektų, nurodytų 6 straipsnio 4 dalyje, sąrašas

I.   Asmenys

 

Vardas, pavardė (ir kiti vardai)

1.

Abu Basutu, Titus Mehliswa Johna

2.

Buka (dar žinomas (-a) kaip Bhuka), Flora

3.

Bvudzijena, Wayne

4.

Bvudzijena, Wayne

5.

Charamba, George

6.

Chidarikire, Faber Edmund

7.

Chigwedere, Aeneas Soko

8.

Chihota, Phineas

9.

Chihuri, Augustine

10.

Chinamasa, Patrick Anthony

11.

Chindori-Chininga, Edward Takaruza

12.

Chinotimba, Joseph

13.

Chipwere, Augustine

14.

Chiwenga, Constantine

15.

Chombo, Ignatius Morgan Chiminya

16.

Dinha, Martin

17.

Goche, Nicholas Tasunungurwa

18.

Gono, Gideon

19.

Gurira, Cephas T.

20.

Gwekwerere, Stephen (alias Steven)

21.

Kachepa, Newton

22.

Karakadzai, Mike Tichafa

23.

Kasukuwere, Saviour

24.

Kazangarare, Jawet

25.

Khumalo, Sibangumuzi

26.

Kunonga, Nolbert (dar žinomas (-a) kaip Nobert)

27.

Kwainona, Martin

28.

Langa, Andrew

29.

Mabunda, Musarashana

30.

Machaya, Jason (dar žinomas (-a) kaip Jaison) Max Kokerai

31.

Made, Joseph Mtakwese

32.

Madzongwe, Edna (dar žinomas (-a) kaip Edina)

33.

Maluleke, Titus

34.

Mangwana, Paul Munyaradzi

35.

Marumahoko, Reuben

36.

Masuku, Angeline

37.

Mathema, Cain Ginyilitshe Ndabazekhaya

38.

Mathuthu, Thokozile (alias Sithokozile)

39.

Matibiri, Innocent Tonderai

40.

Matiza, Joel Biggie

41.

Matonga, Brighton (dar žinomas (-a) kaip Bright)

42.

Mhandu, Cairo (dar žinomas (-a) kaip Kairo)

43.

Mhonda, Fidellis

44.

Midzi, Amos Bernard (Mugenva)

45.

Mnangagwa, Emmerson Dambudzo

46.

Mohadi, Kembo Campbell Dugishi

47.

Moyo, Jonathan Nathaniel

48.

Moyo, Sibusio Bussie

49.

Moyo, Simon Khaya

50.

Mpofu, Obert Moses

51.

Muchena, Henry

52.

Muchena, Olivia Nyembesi (dar žinomas (-a) kaip Nyembezi)

53.

Muchinguri, Oppah Chamu Zvipange

54.

Mudede, Tobaiwa (dar žinomas (-a) kaip Tonneth)

55.

Mujuru, Joyce Teurai Ropa

56.

Mumbengegwi, Simbarashe Simbanenduku

57.

Murerwa, Herbert Muchemwa

58.

Musariri, Munyaradzi

59.

Mushohwe, Christopher Chindoti

60.

Mutasa, Didymus Noel Edwin

61.

Mutezo, Munacho Thomas Alvar

62.

Mutinhiri, Ambros (dar žinomas (-a) kaip Ambrose)

63.

Mzembi, Walter

64.

Mzilikazi, Morgan S.

65.

Nguni, Sylvester Robert

66.

Nhema, Francis Chenayimoyo Dunstan

67.

Nyanhongo, Magadzire Hubert

68.

Nyikayaramba, Douglas

69.

Nyoni, Sithembiso Gile Glad

70.

Rugeje, Engelbert Abel

71.

Rungani, Victor Tapiwa Chashe

72.

Sakupwanya, Stanley Urayayi

73.

Savanhu, Tendai

74.

Sekeramayi, Sydney (dar žinomas (-a) kaip Sidney) Tigere

75.

Sekeremayi, Lovemore

76.

Shamu, Webster Kotiwani

77.

Shamuyarira, Nathan Marwirakuwa

78.

Shiri, Perence (dar žinomas (-a) kaip Bigboy) Samson Chikerema

79.

Shungu, Etherton

80.

Sibanda, Chris

81.

Sibanda, Jabulani

82.

Sibanda, Misheck Julius Mpande

83.

Sibanda, Phillip Valerio (dar žinomas (-a) kaip Valentine)

84.

Sigauke, David

85.

Sikosana, (dar žinomas (-a) kaip Sikhosana), Absolom

86.

Tarumbwa, Nathaniel Charles

87.

Tomana, Johannes

88.

Veterai, Edmore

89.

Zimondi, Paradzai Willings

II.   Subjektai

 

Pavadinimas

1.

„Cold Comfort Farm Trust Co-operative“

2.

„Comoil (PVT) Ltd“

3.

„Famba Safaris“

4.

„Jongwe Printing and Publishing Company (PVT) Ltd“ (dar žinoma kaip „Jongwe Printing and Publishing Co.“, taip pat žinoma kaip „Jongwe Printing and Publishing Company“)

5.

„M & S Syndicate (PVT) Ltd“

6.

„OSLEG Ltd“ (dar žinoma kaip „Operation Sovereign Legitimacy“)

7.

„Swift Investments (PVT) Ltd“

8.

„Zidco Holdings“ (dar žinoma kaip „Zidco Holdings (PVT) Ltd“)“


20.2.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 50/7


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 154/2014

2014 m. vasario 19 d.

kuriuo iš dalies keičiamos Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 nuostatos dėl veikliosios medžiagos arbatmedžio ekstrakto patvirtinimo sąlygų

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką ir panaikinantį Tarybos direktyvas 79/117/EEB ir 91/414/EEB (1), ypač į jo 13 straipsnio 2 dalies c punktą ir 78 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

veiklioji medžiaga arbatmedžio ekstraktas buvo įtraukta į Tarybos direktyvos 91/414/EEB I priedą (2) priėmus Komisijos direktyvą 2008/127/EB (3) Komisijos reglamento (EB) Nr. 2229/2004 (4) 24b straipsnyje nustatyta tvarka. Direktyvą 91/414/EEB pakeitus Reglamentu (EB) Nr. 1107/2009 ši medžiaga laikoma patvirtinta pagal tą reglamentą ir yra įtraukta į Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedo A dalį;

(2)

pagal Reglamento (EB) Nr. 2229/2004 25a straipsnį Europos maisto saugos tarnyba (toliau – Tarnyba) 2011 m. gruodžio 16 d. pateikė Komisijai savo nuomonę dėl arbatmedžio ekstrakto peržiūros ataskaitos projekto (5). Tarnyba pareiškėjui pateikė nuomonę dėl arbatmedžio ekstrakto. Komisija jį paragino pateikti pastabų dėl arbatmedžio ekstrakto peržiūros ataskaitos projekto. Peržiūros ataskaitos projektą ir Tarnybos išvadą valstybės narės ir Komisija peržiūrėjo Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete ir 2013 m. gruodžio 13 d. baigė rengti kaip Komisijos arbatmedžio ekstrakto peržiūros ataskaitą;

(3)

patvirtinta, kad veiklioji medžiaga arbatmedžio ekstraktas turi būti laikoma patvirtinta pagal Reglamentą (EB) Nr. 1107/2009;

(4)

pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 13 straipsnio 2 dalį kartu su to reglamento 6 straipsniu ir atsižvelgiant į dabartines mokslo ir technikos žinias, būtina iš dalies pakeisti patvirtinimo sąlygas. Visų pirma reikėtų paprašyti papildomos patvirtinamosios informacijos;

(5)

todėl Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(6)

valstybėms narėms turėtų būti skirtas laikotarpis augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra arbatmedžio ekstrakto, registracijai panaikinti;

(7)

jei valstybės narės augalų apsaugos produktams, kurių sudėtyje yra arbatmedžio ekstrakto, suteikia bet kokį lengvatinį laikotarpį pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 46 straipsnį, šis laikotarpis turi pasibaigti ne vėliau kaip po aštuoniolikos mėnesių po šio reglamento įsigaliojimo dienos;

(8)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 pakeitimas

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedo A dalis iš dalies keičiama taip, kaip nustatyta šio reglamento priede.

2 straipsnis

Pereinamojo laikotarpio priemonės

Vadovaudamosi Reglamentu (EB) Nr. 1107/2009, valstybės narės prireikus iki 2014 m. rugsėjo 12 d. iš dalies pakeičia arba panaikina galiojančią augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra veikliosios medžiagos arbatmedžio ekstrakto, registraciją.

3 straipsnis

Lengvatinis laikotarpis

Pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 46 straipsnį valstybių narių nustatomas lengvatinis laikotarpis turi būti kuo trumpesnis ir baigtis ne vėliau kaip 2015 m. rugsėjo 12 d.

4 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2014 m. vasario 19 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 309, 2009 11 24, p. 1.

(2)  1991 m. liepos 15 d. Tarybos direktyva 91/414/EEB dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką (OL L 230, 1991 8 19, p. 1).

(3)  2008 m. gruodžio 18 d. Komisijos direktyva 2008/127/EB, iš dalies keičianti Tarybos direktyvos 91/414/EEB nuostatas dėl keleto veikliųjų medžiagų įtraukimo (OL L 344, 2008 12 20, p. 89).

(4)  2004 m. gruodžio 3 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2229/2004, nustatantis tolesnes išsamias darbų programos, minėtos Tarybos direktyvos 91/414/EEB dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką 8 straipsnio 2 dalyje, ketvirtojo etapo įgyvendinimo taisykles (OL L 379, 2004 12 24, p. 13).

(5)  Veikliosios medžiagos pesticido arbatmedžio ekstrakto keliamos rizikos vertinimo tarpusavio peržiūros išvada, EFSA Journal, 2012. 10(2):2542. Galima rasti internete adresu www.efsa.europa.eu/efsajournal.htm


PRIEDAS

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedo A dalies 228 eilutėje veikliosios medžiagos arbatmedžio ekstrakto įrašas pakeičiamas taip:

Numeris

Įprastas pavadinimas, identifikavimo numeriai

IUPAC pavadinimas

Grynumas (1)

Patvirtinimo data

Patvirtinimo galiojimo pabaiga

Konkrečios nuostatos

„228

Arbatmedžio ekstraktas

arbatmedžio aliejus CAS Nr. 68647–73–4

Pagrindinės sudedamosios dalys:

 

terpinen-4-olis 562–74–3

 

γ-terpinenas 99–85–4

 

α-terpinenas 99–86–5

 

1,8-cineolas 470–82–6

CIPAC Nr. 914

Arbatmedžio aliejus yra sudėtinis cheminių medžiagų mišinys.

 

Pagrindinės sudedamosios dalys:

 

terpinen-4-olis ≥ 300 g/kg

 

γ-terpinenas ≥ 100 g/kg

 

α-terpinenas ≥ 50 g/kg

 

1,8-cineolas ≥ 1 g/kg

 

Svarbios priemaišos:

Metileugenolis: daugiausiai 1 g/kg techninės medžiagos

2009 m. rugsėjo 1 d.

2019 m. rugpjūčio 31 d.

A   DALIS

Galima leisti naudoti tik kaip fungicidą šiltnamiuose.

B   DALIS

Kad būtų įgyvendinti Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 29 straipsnio 6 dalyje nurodyti vienodi principai, atsižvelgiama į arbatmedžio ekstrakto (SANCO/2609/2008 galutinis) peržiūros ataskaitos, kurią 2013 m. gruodžio 13 d. Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinis komitetas baigė rengti, išvadas, ypač į jos I ir II priedėlius.

Atlikdamos šį bendrą vertinimą valstybės narės ypatingą dėmesį skiria:

su medžiaga dirbančių asmenų ir darbuotojų saugai, užtikrindamos, kad naudojimo sąlygose prireikus būtų įtrauktas reikalavimas naudoti tinkamas asmens apsaugos priemones;

požeminio vandens apsaugai, jei medžiaga yra naudojama regionuose, kuriuose dirvožemis ir (arba) klimatas yra jautrūs taršai;

paviršinio vandens ir vandens organizmų apsaugai;

bičių, netikslinių nariuotakojų, sliekų ir netikslinių mikroorganizmų ir makroorganizmų apsaugai.

Naudojimo sąlygose prireikus nurodomos rizikos mažinimo priemonės.

Pranešėjas pateikia patvirtinamąją informaciją apie:

a)

augalo metabolizmą ir poveikį vartotojams;

b)

junginių, sudarančių ekstraktą, toksiškumą ir kitų nei metileugenolio galimų priemaišų reikšmingumą;

c)

ekstrakto komponentų, kurie nėra taip gerai sugeriami, ir galimų dirvožemio transformacijos produktų poveikį požeminiam vandeniui;

d)

poveikį biologiniams nuotekų valymo metodams.

Šią informaciją pareiškėjas Komisijai, valstybėms narėms ir Tarnybai pateikia iki 2016 m. balandžio 30 d.“


(1)  Papildoma informacija apie veikliųjų medžiagų tapatumą ir specifikaciją pateikta jų peržiūros ataskaitoje.


20.2.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 50/11


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 155/2014

2014 m. vasario 19 d.

kuriuo nesutinkama leisti vartoti tam tikrus maisto produktų sveikumo teiginius, nesusijusius su susirgimo rizikos mažinimu ir su vaikų vystymusi ir sveikata

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2006 m. gruodžio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1924/2006 dėl teiginių apie maisto produktų maistingumą ir sveikatingumą (1), ypač į jo 18 straipsnio 5 dalį,

kadangi:

(1)

pagal Reglamentą (EB) Nr. 1924/2006 maisto produktų sveikumo teiginiai draudžiami, jeigu jie nėra leisti vartoti Komisijos laikantis to reglamento reikalavimų ir nėra įtraukti į leidžiamų vartoti teiginių sąrašą;

(2)

Reglamente (EB) Nr. 1924/2006 taip pat nustatyta, kad paraiškas leisti vartoti maisto produktų sveikumo teiginius maisto tvarkymo subjektai gali teikti valstybės narės nacionalinei kompetentingai institucijai. Nacionalinė kompetentinga institucija turi perduoti reikalavimus atitinkančias paraiškas Europos maisto saugos tarnybai (EMST) (toliau – Tarnyba) moksliniam vertinimui atlikti ir Komisijai bei valstybėms narėms susipažinti;

(3)

Tarnyba pateikia nuomonę dėl atitinkamo sveikumo teiginio;

(4)

Komisija, atsižvelgdama į Tarnybos nuomonę, sprendžia dėl leidimo vartoti sveikumo teiginius suteikimo;

(5)

gavus Vitabiotics Ltd. paraišką, pateiktą pagal Reglamento (EB) Nr. 1924/2006 13 straipsnio 5 dalį, Tarnyba paprašyta pateikti nuomonę dėl sveikumo teiginio, susijusio su L-tirozino poveikiu ir normalios dopamino sintezės palaikymu (klausimas Nr. EFSA-Q-2011-00319) (2). Pareiškėjo pasiūlytas teiginys suformuluotas taip: „L-tirozinas yra būtinas natūraliai dopamino gamybai“;

(6)

2011 m. liepos 20 d. Komisija ir valstybės narės gavo Tarnybos mokslinę nuomonę, kurioje pabrėžiama, kad L-tirozino svarba visų gyventojų normaliai katecholaminų sintezei jau buvo nagrinėta ir teigiamai įvertinta ankstesnėje nuomonėje (3), pateiktoje vertinant Reglamento (EB) Nr. 1924/2006 13 straipsnio 1 dalyje nurodytus teiginius, ir kad nuo L-tirozino prasideda visų katecholaminų, įskaitant dopaminą, sintezė. Todėl Tarnyba padarė išvadą, kad tarp L-tirozino vartojimo suvartojant pakankamą kiekį baltymų ir normalios dopamino sintezės užtikrinimo priežastinis ryšys yra, ir atitinkamai pasiūlė vartojimo sąlygas: „Maisto produktas turėtų būti bent jau baltymų šaltinis, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1924/2006 priede“;

(7)

Komisija ir valstybės narės svarstė, ar šias išvadas atitinkantis sveikumo teiginys turėtų būti leidžiamas vartoti siūlomomis sąlygomis, nes leidimas vartoti taip pat gali būti teisėtai nesuteikiamas, jeigu sveikumo teiginiai neatitinka kitų bendrųjų ir specialiųjų Reglamento (EB) Nr. 1924/2006 reikalavimų, net jei Tarnybos atliktas mokslinis vertinimas yra teigiamas. 2012 m. lapkričio 9 d. atsakydama į Komisijos prašymą, be kita ko, patikslinti dėl sveikumo teiginio apie L-tiroziną pagrindimo ir siūlomų vartojimo sąlygų Tarnyba pažymėjo, kad jos išvados dėl šio teiginio buvo pagrįstos gerai žinoma biochemine L-tirozino, esančio baltymo sudėtyje, svarba. Ji pridūrė, kad remdamasi pateiktais įrodymais, negalėjo kiekybiškai įvertinti per parą būtino suvartoti L-tirozino kiekio per se, norint gauti atitinkamą teigiamą fiziologinį poveikį. Todėl neįmanoma nustatyti konkrečių šio teiginio vartojimo sąlygų, siekiant užtikrinti, kad L-tirozino kiekis gatavame produkte būtų toks, kad būtų gautas teigiamas fiziologinis poveikis pagal Reglamento (EB) Nr. 1924/2006 5 straipsnio 1 dalies b punkto i papunktį. Nesant tokių konkrečių vartojimo sąlygų medžiagos, su kuria susijęs teiginys, teigiamas poveikis negali būti užtikrintas, todėl šis teiginys galėtų klaidinti vartotoją. Kadangi teiginys neatitinka Reglamente (EB) Nr. 1924/2006 nustatytų reikalavimų, jo nereikėtų leisti vartoti;

(8)

gavus Pierre Fabre Dermo-Cosmétique paraišką, pateiktą pagal Reglamento (EB) Nr. 1924/2006 13 straipsnio 5 dalį, Tarnyba paprašyta pateikti nuomonę dėl sveikumo teiginio, susijusio su geležies vartojimu ir normalaus plaukų augimo palaikymu (klausimas Nr. EFSA-Q-2012-00059) (4). Pareiškėjo pasiūlytas teiginys suformuluotas taip: „Pernelyg didelis plaukų slinkimas moterims ne menopauzės laikotarpiu“;

(9)

2012 m. kovo 15 d. Komisija ir valstybės narės gavo Tarnybos mokslinę nuomonę, kurioje, remiantis pateiktais duomenimis, padaryta išvada, kad tarp geležies vartojimo ir normalaus plaukų augimo palaikymo priežastinio ryšio nėra. Kadangi teiginys neatitinka Reglamente (EB) Nr. 1924/2006 nustatytų reikalavimų, jo nereikėtų leisti vartoti;

(10)

gavus Biocodex paraišką, pateiktą pagal Reglamento (EB) Nr. 1924/2006 13 straipsnio 5 dalį, Tarnyba paprašyta pateikti nuomonę dėl sveikumo teiginio, susijusio su citrulino malato vartojimu ir greitesniu raumenų atsigavimu po treniruotės (klausimas Nr. EFSA-Q-2011-00931) (5). Pareiškėjo pasiūlytas teiginys suformuluotas taip: „Mažindamas laktatų perteklių išlaiko adenozino trifosfato (ATP) kiekį ir taip padeda atsigauti pavargusiems raumenims“;

(11)

2012 m. gegužės 11 d. Komisija ir valstybės narės gavo Tarnybos mokslinę nuomonę, kurioje, remiantis pateiktais duomenimis, padaryta išvada, kad tarp citrulino malato vartojimo ir deklaruojamo poveikio priežastinio ryšio nėra. Kadangi teiginys neatitinka Reglamente (EB) Nr. 1924/2006 nustatytų reikalavimų, jo nereikėtų leisti vartoti;

(12)

gavus Nutrilinks Sarl paraišką, pateiktą pagal Reglamento (EB) Nr. 1924/2006 13 straipsnio 5 dalį, Tarnyba paprašyta pateikti nuomonę dėl sveikumo teiginio, susijusio su Eff EXT™ poveikiu ir normalaus sąnarių judumo palaikymu (klausimas Nr. EFSA-Q-2012-00384) (6). Pareiškėjo pasiūlytas teiginys, be kita ko, suformuluotas taip: „Padeda palaikyti sąnarių lankstumą“;

(13)

2012 m. gruodžio 14 d. Komisija ir valstybės narės gavo Tarnybos mokslinę nuomonę, kurioje, remiantis pateiktais duomenimis, padaryta išvada, kad tarp Eff EXT™ vartojimo ir deklaruojamo poveikio priežastinio ryšio nėra. Kadangi teiginys neatitinka Reglamente (EB) Nr. 1924/2006 nustatytų reikalavimų, jo nereikėtų leisti vartoti;

(14)

gavus Nutrilinks Sarl paraišką, pateiktą pagal Reglamento (EB) Nr. 1924/2006 13 straipsnio 5 dalį, Tarnyba paprašyta pateikti nuomonę dėl sveikumo teiginio, susijusio su krilių taukų poveikiu ir sąnarių geros būklės palaikymu (klausimas Nr. EFSA-Q-2012-00385) (7). Pareiškėjo pasiūlytas teiginys, be kita ko, suformuluotas taip: „Padeda gerinti jautrių sąnarių būklę“;

(15)

2012 m. gruodžio 14 d. Komisija ir valstybės narės gavo Tarnybos mokslinę nuomonę, kurioje, remiantis pateiktais duomenimis, padaryta išvada, kad tarp krilių taukų vartojimo ir deklaruojamo poveikio priežastinio ryšio nėra. Kadangi teiginys neatitinka Reglamente (EB) Nr. 1924/2006 nustatytų reikalavimų, jo nereikėtų leisti vartoti;

(16)

gavus Nutrilinks Sarl paraišką, pateiktą pagal Reglamento (EB) Nr. 1924/2006 13 straipsnio 5 dalį, Tarnyba paprašyta pateikti nuomonę dėl sveikumo teiginio, susijusio su Vitis vinifera L. sėklų ekstrakto poveikiu ir normalia venine kraujotaka (klausimas Nr. EFSA-Q-2012-00387) (8). Pareiškėjo pasiūlytas teiginys, be kita ko, suformuluotas taip: „Padeda skatinti kraujo cirkuliaciją kojų venose“;

(17)

2012 m. gruodžio 14 d. Komisija ir valstybės narės gavo Tarnybos mokslinę nuomonę, kurioje, remiantis pateiktais duomenimis, padaryta išvada, kad tarp Vitis vinifera L. sėklų ekstrakto vartojimo ir deklaruojamo poveikio priežastinio ryšio nėra. Kadangi teiginys neatitinka Reglamente (EB) Nr. 1924/2006 nustatytų reikalavimų, jo nereikėtų leisti vartoti;

(18)

gavus Nutrilinks Sarl paraišką, pateiktą pagal Reglamento (EB) Nr. 1924/2006 13 straipsnio 5 dalį, Tarnyba paprašyta pateikti nuomonę dėl sveikumo teiginio, susijusio su Vitis vinifera L. sėklų ekstrakto poveikiu ir sveikumo teiginiu „Padeda mažinti kojų tinimą“ (klausimas Nr. EFSA-Q-2012-00388) (9). Pareiškėjo pasiūlytas teiginys, be kita ko, suformuluotas taip: „Padeda mažinti kojų tinimą“;

(19)

2012 m. gruodžio 14 d. Komisija ir valstybės narės gavo Tarnybos mokslinę nuomonę, kurioje pažymima, kad teiginys susijęs su periferiniu pabrinkimu lėtinės klinikinės būklės sąlygomis (pvz., lėtinis venų nepakankamumas), ir, remiantis pateiktais duomenimis, padaryta išvada, kad periferinio pabrinkimo mažinimas lėtinės klinikinės būklės atveju yra terapinis tikslas, susijęs su ligos gydymu;

(20)

Reglamentu (EB) Nr. 1924/2006 papildyti 2000 m. kovo 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2000/13/EB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių maisto produktų ženklinimą, pateikimą ir reklamavimą, derinimo (10) bendrieji principai. Direktyvos 2000/13/EB 2 straipsnio 1 dalies b punkte nustatyta, kad ženklinant nė vienam maisto produktui neturi būti priskiriamos gydomosios arba profilaktinės savybės arba daroma nuoroda į jas. Kadangi maisto produktams gydomąsias savybes priskirti draudžiama, teiginio, susijusio su Vitis vinifera L. sėklų ekstrakto poveikiu, ir sveikumo teiginio „Padeda mažinti kojų tinimą“ nereikėtų leisti vartoti;

(21)

gavus Roxlor Nutra LLC paraišką, pateiktą pagal Reglamento (EB) Nr. 1924/2006 13 straipsnio 5 dalį, Tarnyba paprašyta pateikti nuomonę dėl sveikumo teiginio, susijusio su Cynatine® poveikiu ir normalaus sąnarių judrumo palaikymu (klausimas Nr. EFSA-Q-2012-00570) (11). Pareiškėjo pasiūlytas teiginys, be kita ko, suformuluotas taip: „Kasdien suvartojant 500 mg Cynatine® padedama palaikyti sąnarių lankstumą“;

(22)

2012 m. gruodžio 14 d. Komisija ir valstybės narės gavo Tarnybos mokslinę nuomonę, kurioje, remiantis pateiktais duomenimis, padaryta išvada, kad tarp Cynatine® vartojimo ir deklaruojamo poveikio priežastinio ryšio nėra. Kadangi teiginys neatitinka Reglamente (EB) Nr. 1924/2006 nustatytų reikalavimų, jo nereikėtų leisti vartoti;

(23)

gavus Actina paraišką, pateiktą pagal Reglamento (EB) Nr. 1924/2006 13 straipsnio 5 dalį, Tarnyba paprašyta pateikti nuomonę dėl sveikumo teiginio, susijusio su OXY 280 poveikiu ir kūno svorio mažinimu (Klausimas Nr. EFSA-Q-2012-00572) (12). Pareiškėjo pasiūlytas teiginys, be kita ko, suformuluotas taip: „OXY 280 padeda mažinti svorį“;

(24)

2012 m. gruodžio 14 d. Komisija ir valstybės narės gavo Tarnybos mokslinę nuomonę, kurioje, remiantis pateiktais duomenimis, padaryta išvada, kad tarp OXY 280 vartojimo ir deklaruojamo poveikio priežastinio ryšio nėra. Kadangi teiginys neatitinka Reglamente (EB) Nr. 1924/2006 nustatytų reikalavimų, jo nereikėtų leisti vartoti;

(25)

gavus Nutrilinks Sarl paraišką, pateiktą pagal Reglamento (EB) Nr. 1924/2006 13 straipsnio 5 dalį, Tarnyba paprašyta pateikti nuomonę dėl sveikumo teiginio, susijusio su Vitis vinifera L. sėklų ekstrakto poveikiu ir sveikumo teiginiu „Padeda pašalinti iš organizmo susikaupusius skysčius“ (klausimas Nr. EFSA-Q-2012-00574) (13). Pareiškėjo pasiūlytas teiginys, be kita ko, suformuluotas taip: „Padeda pašalinti iš organizmo susikaupusius skysčius“;

(26)

2012 m. gruodžio 14 d. Komisija ir valstybės narės gavo Tarnybos mokslinę nuomonę, kurioje pažymima, kad deklaruojamas poveikis yra susijęs su normalios veninės kraujotakos palaikymu. Tarnyba taip pat pažymėjo, kad tas pats ryšys jau buvo įvertintas ankstesnėje nuomonėje (14) ir ta nuomonė buvo neigiama ir kad į šio teiginio mokslinio įrodymo nuorodą jau buvo atsižvelgta ankstesnėje nuomonėje. Kadangi teiginys neatitinka Reglamente (EB) Nr. 1924/2006 nustatytų reikalavimų, jo nereikėtų leisti vartoti;

(27)

gavus Nutrilinks Sarl paraišką, pateiktą pagal Reglamento (EB) Nr. 1924/2006 13 straipsnio 5 dalį, Tarnyba paprašyta pateikti nuomonę dėl sveikumo teiginio, susijusio su gvaraninių paulinijų (Paullinia cupana Kunth) ir žaliosios arbatos (Camellia sinensis (L.) Kuntze) ekstraktų mišinio poveikiu ir kūno svorio mažėjimu (klausimas Nr. EFSA-Q-2012-00590) (15). Pareiškėjo pasiūlytas teiginys, be kita ko, suformuluotas taip: „Padeda deginti riebalus“;

(28)

2012 m. gruodžio 14 d. Komisija ir valstybės narės gavo Tarnybos mokslinę nuomonę, kurioje, remiantis pateiktais duomenimis, padaryta išvada, kad tarp gvaraninių paulinijų (Paullinia cupana Kunth) ir žaliosios arbatos (Camellia sinensis (L.) Kuntze) ekstraktų mišinio vartojimo ir deklaruojamo poveikio priežastinio ryšio nėra. Kadangi teiginys neatitinka Reglamente (EB) Nr. 1924/2006 nustatytų reikalavimų, jo nereikėtų leisti vartoti;

(29)

gavus Nutrilinks Sarl paraišką, pateiktą pagal Reglamento (EB) Nr. 1924/2006 13 straipsnio 5 dalį, Tarnyba paprašyta pateikti nuomonę dėl sveikumo teiginio, susijusio su likopeno, vitamino E, liuteino ir seleno mišinio poveikiu ir sveikumo teiginiu „Padeda paruošti odą ir paspartinti įdegį“ (klausimas Nr. EFSA-Q-2012-00593) (16). Pareiškėjo pasiūlytas teiginys, be kita ko, suformuluotas taip: „Padeda paruošti odą ir paspartinti įdegį“;

(30)

2012 m. gruodžio 14 d. Komisija ir valstybės narės gavo Tarnybos mokslinę nuomonę, kurioje pažymima, kad deklaruojamas poveikis yra susijęs su didesne odos pigmentacija (t. y. įdegiu), dėl kurios gali pagerėti odos apsauga nuo ultravioletinių spindulių. Tarnyba taip pat pažymėjo, kad tas pats ryšys jau buvo vertintas ankstesnėje nuomonėje (17) ir ta nuomonė buvo neigiama ir kad šio teiginio mokslinio įrodymo nuoroda buvo ta pati kaip ankstesnėje nuomonėje. Kadangi teiginys neatitinka Reglamente (EB) Nr. 1924/2006 nustatytų reikalavimų, jo nereikėtų leisti vartoti;

(31)

sveikumo teiginys, susijęs su Vitis vinifera L. sėklų ekstrakto poveikiu ir teiginiu „Padeda mažinti kojų tinimą“ yra sveikumo teiginys, kuriuo apibūdinamam maisto produktui priskiriamos gydomosios savybės, todėl jį vartoti maisto produktams draudžiama;

(32)

sveikumo teiginiai, susiję su OXY 280 ir gvaraninių paulinijų (Paullinia cupana Kunth) ir žaliosios arbatos (Camellia sinensis (L.) Kuntze) ekstraktų mišiniu, priskiriami prie Reglamento (EB) Nr. 1924/2006 13 straipsnio 1 dalies c punkte nurodytų sveikumo teiginių, kuriems taikomas to reglamento 28 straipsnio 6 dalyje nustatytas pereinamasis laikotarpis. Tačiau paraiškos nebuvo pateiktos iki 2008 m. sausio 19 d., todėl to reglamento 28 straipsnio 6 dalies b punkto sąlyga neįvykdyta ir šiems teiginiams negali būti taikomas tame straipsnyje nustatytas pereinamasis laikotarpis;

(33)

kiti sveikumo teiginiai, kuriems taikomas šis reglamentas, priskiriami prie Reglamento (EB) Nr. 1924/2006 13 straipsnio 1 dalies a punkte nurodytų teiginių, kuriems iki leidžiamų vartoti sveikumo teiginių sąrašo patvirtinimo taikomas to reglamento 28 straipsnio 5 dalyje nustatytas pereinamasis laikotarpis, jei jie atitinka to straipsnio nuostatas;

(34)

leidžiamų vartoti sveikumo teiginių sąrašas nustatytas Komisijos reglamente (ES) Nr. 432/2012 (18) ir taikomas nuo 2012 m. gruodžio 14 d. Reglamento (EB) Nr. 1924/2006 13 straipsnio 5 dalyje nurodytiems teiginiams, kurių iki 2012 m. gruodžio 14 d. Tarnyba nebuvo baigusi vertinti arba Komisija nebuvo baigusi svarstyti ir kurie pagal šį reglamentą neįtraukiami į leidžiamų vartoti sveikumo teiginių sąrašą, reikėtų nustatyti pereinamąjį laikotarpį, kuriuo juos dar galima vartoti, kad maisto tvarkymo subjektai ir kompetentingos nacionalinės institucijos galėtų prisitaikyti prie draudimo tuos teiginius vartoti;

(35)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę ir joms neprieštarauja nei Europos Parlamentas, nei Taryba,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

1.   Šio reglamento priede išvardyti sveikumo teiginiai neįtraukiami į Sąjungos leidžiamų vartoti teiginių sąrašą, nustatytą pagal Reglamento (EB) Nr. 1924/2006 13 straipsnio 3 dalį.

2.   Tačiau 1 dalyje nurodytus sveikumo teiginius, vartotus iki šio reglamento įsigaliojimo, galima toliau vartoti ne ilgiau kaip šešis mėnesius nuo šio reglamento įsigaliojimo.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2014 m. vasario 19 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 404, 2006 12 30, p. 9.

(2)  EFSA leidinys (2011 m.), 9(7):2290.

(3)  EFSA leidinys (2011 m.), 9(6):2270.

(4)  EFSA leidinys (2012 m.), 10(3):2602.

(5)  EFSA leidinys (2012 m.), 10(5):2699.

(6)  EFSA leidinys (2012 m.), 10(12):3002.

(7)  EFSA leidinys (2012 m.), 10(12):3003.

(8)  EFSA leidinys (2012 m.), 10(12):2996.

(9)  EFSA leidinys (2012 m.), 10(12):2997.

(10)  OL L 109, 2000 5 6, p. 29.

(11)  EFSA leidinys (2012 m.), 10(12):3004.

(12)  EFSA leidinys (2012 m.), 10(12):2999.

(13)  EFSA leidinys (2012 m.), 10(12):2998.

(14)  EFSA leidinys (2012 m.), 10(12):2996.

(15)  EFSA leidinys (2012 m.), 10(12):3000.

(16)  EFSA leidinys (2012 m.), 10(12):3001.

(17)  EFSA leidinys (2012 m.), 10(9):2890.

(18)  OL L 136, 2012 5 25, p. 1.


PRIEDAS

Atmesti sveikumo teiginiai

Paraiška ir atitinkamos Reglamento (EB) Nr. 1924/2006 nuostatos

Maistinė ar kita medžiaga, maisto produktas ar maisto produktų kategorija

Teiginys

EFSA nuomonės nuoroda

13 straipsnio 5 dalies sveikumo teiginys, kuris grindžiamas naujausiais moksliniais duomenimis ir (arba) prie kurio pridedamas prašymas užtikrinti nuosavybės teise priklausančių duomenų apsaugą

L-tirozinas

L-tirozinas yra būtinas natūraliai dopamino gamybai

Q-2011-00319

13 straipsnio 5 dalies sveikumo teiginys, kuris grindžiamas naujausiais moksliniais duomenimis ir (arba) prie kurio pridedamas prašymas užtikrinti nuosavybės teise priklausančių duomenų apsaugą

Geležis

Pernelyg didelis plaukų slinkimas moterims ne menopauzės laikotarpiu

Q-2012-00059

13 straipsnio 5 dalies sveikumo teiginys, kuris grindžiamas naujausiais moksliniais duomenimis ir (arba) prie kurio pridedamas prašymas užtikrinti nuosavybės teise priklausančių duomenų apsaugą

Citrulino malatas

Mažindamas laktatų perteklių išlaiko adenozino trifosfato (ATP) kiekį ir taip padeda atsigauti pavargusiems raumenims

Q-2011-00931

13 straipsnio 5 dalies sveikumo teiginys, kuris grindžiamas naujausiais moksliniais duomenimis ir (arba) prie kurio pridedamas prašymas užtikrinti nuosavybės teise priklausančių duomenų apsaugą

Eff EXT

Padeda palaikyti sąnarių lankstumą

Q-2012-00384

13 straipsnio 5 dalies sveikumo teiginys, kuris grindžiamas naujausiais moksliniais duomenimis ir (arba) prie kurio pridedamas prašymas užtikrinti nuosavybės teise priklausančių duomenų apsaugą

Krilių taukai

Padeda gerinti jautrių sąnarių būklę

Q-2012-00385

13 straipsnio 5 dalies sveikumo teiginys, kuris grindžiamas naujausiais moksliniais duomenimis ir (arba) prie kurio pridedamas prašymas užtikrinti nuosavybės teise priklausančių duomenų apsaugą

Vitis vinifera L. sėklų ekstraktas

Padeda skatinti kraujo cirkuliaciją kojų venose

Q-2012-00387

13 straipsnio 5 dalies sveikumo teiginys, kuris grindžiamas naujausiais moksliniais duomenimis ir (arba) prie kurio pridedamas prašymas užtikrinti nuosavybės teise priklausančių duomenų apsaugą

Vitis vinifera L. sėklų ekstraktas

Padeda mažinti kojų tinimą

Q-2012-00388

13 straipsnio 5 dalies sveikumo teiginys, kuris grindžiamas naujausiais moksliniais duomenimis ir (arba) prie kurio pridedamas prašymas užtikrinti nuosavybės teise priklausančių duomenų apsaugą

Cynatine®

Kasdien suvartojant 500 mg Cynatine® padedama palaikyti sąnarių lankstumą

Q-2012-00570

13 straipsnio 5 dalies sveikumo teiginys, kuris grindžiamas naujausiais moksliniais duomenimis ir (arba) prie kurio pridedamas prašymas užtikrinti nuosavybės teise priklausančių duomenų apsaugą

OXY 280

OXY 280 padeda mažinti svorį

Q-2012-00572

13 straipsnio 5 dalies sveikumo teiginys, kuris grindžiamas naujausiais moksliniais duomenimis ir (arba) prie kurio pridedamas prašymas užtikrinti nuosavybės teise priklausančių duomenų apsaugą

Vitis vinifera L. sėklų ekstraktas

Padeda pašalinti iš organizmo susikaupusius skysčius

Q-2012-00574

13 straipsnio 5 dalies sveikumo teiginys, kuris grindžiamas naujausiais moksliniais duomenimis ir (arba) prie kurio pridedamas prašymas užtikrinti nuosavybės teise priklausančių duomenų apsaugą

Gvaraninių paulinijų (Paullinia cupana Kunth) ir žaliosios arbatos (Camellia sinensis (L.) Kuntze) ekstraktų mišinys

Padeda deginti riebalus

Q-2012-00590

13 straipsnio 5 dalies sveikumo teiginys, kuris grindžiamas naujausiais moksliniais duomenimis ir (arba) prie kurio pridedamas prašymas užtikrinti nuosavybės teise priklausančių duomenų apsaugą

Likopeno, vitamino E, liuteino ir seleno mišinys

Padeda paruošti odą ir paspartinti įdegį

Q-2012-00593


20.2.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 50/17


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 156/2014

2014 m. vasario 19 d.

kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendrą bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentą) (1),

atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje;

(2)

remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnio 1 dalimi, standartinė importo vertė apskaičiuojama kiekvieną darbo dieną atsižvelgiant į kintančius kasdienius duomenis. Todėl šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2014 m. vasario 19 d.

Komisijos vardu Pirmininko pavedimu

Jerzy PLEWA

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

(2)  OL L 157, 2011 6 15, p. 1.


PRIEDAS

Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

MA

57,6

TN

78,5

TR

95,2

ZZ

77,1

0707 00 05

EG

174,9

JO

206,0

MA

158,2

TR

160,5

ZZ

174,9

0709 91 00

EG

107,0

ZZ

107,0

0709 93 10

MA

32,4

TR

92,3

ZZ

62,4

0805 10 20

EG

43,5

IL

67,0

MA

49,6

TN

52,0

TR

74,8

ZA

64,0

ZZ

58,5

0805 20 10

IL

116,1

MA

96,0

ZZ

106,1

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

EG

29,2

IL

127,5

JM

106,9

MA

133,1

TR

110,2

US

134,0

ZZ

106,8

0805 50 10

AL

39,1

MA

71,7

TR

69,1

ZZ

60,0

0808 10 80

CN

129,5

MK

32,3

US

150,5

ZZ

104,1

0808 30 90

AR

146,2

CL

158,6

CN

68,5

TR

146,4

US

124,6

ZA

109,8

ZZ

125,7


(1)  Šalių nomenklatūra nustatyta Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.


SPRENDIMAI

20.2.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 50/19


EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS SPRENDIMAS

2013 m. lapkričio 20 d.

dėl lankstumo priemonės mobilizavimo

(2014/97/ES)

EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdami į 2013 m. gruodžio 2 d. Tarybos reglamentą (ES, Euratomas) Nr. 1311/2013, kuriuo nustatoma 2014–2020 m. daugiametė finansinė programa (1), ypač į jo 11 straipsnį,

atsižvelgdami į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi, išnagrinėjus visas galimybes perskirstyti 1b išlaidų kategorijos asignavimus, paaiškėjo būtinybė mobilizuoti lankstumo priemonę, kad 2014 finansinių metų Europos Sąjungos bendrajame biudžete numatytas Kipro struktūrinių fondų programų finansavimas, viršijant 1b išlaidų kategorijos viršutinę ribą, būtų papildytas 89 330 000 EUR suma, kad Kiprui iš struktūrinių fondų 2014 m. būtų galima papildomai skirti iš viso 100 000 000 EUR,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

2014 finansinių metų Europos Sąjungos bendrajame biudžete lankstumo priemonė naudojama suteikti 89 330 000 EUR įsipareigojimų asignavimų pagal 1b išlaidų kategoriją.

Šia suma papildomas Kipro struktūrinių fondų programų finansavimas pagal 1b išlaidų kategoriją.

2 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimtas Strasbūre 2013 m. lapkričio 20 d.

Europos Parlamento vardu

Pirmininkas

M. SCHULZ

Tarybos vardu

Pirmininkas

V. LEŠKEVIČIUS


(1)  OL L 347, 2013 12 20, p. 884.


20.2.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 50/20


TARYBOS SPRENDIMAS 2014/98/BUSP

2014 m. vasario 17 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2011/101/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Zimbabvei

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 29 straipsnį,

kadangi:

(1)

2011 m. vasario 15 d. Taryba priėmė Sprendimą 2011/101/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Zimbabvei (1);

(2)

Taryba, atsižvelgdama į politinius pokyčius Zimbabvėje, atliko Sprendimo 2011/101/BUSP peržiūrą;

(3)

ribojamųjų priemonių taikymas turėtų būti pratęstas iki 2015 m. vasario 20 d.;

(4)

draudimas keliauti ir lėšų įšaldymo sustabdymo taikymas daugumai asmenų ir subjektų, nurodytų Sprendimo 2011/101/BUSP I priede, taip pat turėtų būti pratęstas. Šios priemonės taip pat turėtų būti sustabdytos kai kuriems kitiems papildomiems asmenims. Draudimas keliauti ir lėšų įšaldymas turėtų toliau būti taikomi dviem asmenims ir vienam subjektui, nurodytiems tame priede;

(5)

todėl Sprendimas 2011/101/BUSP turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimas 2011/101/BUSP iš dalies keičiamas taip:

1.

4 straipsnio 5 dalis pakeičiama taip:

„5.   Valstybės narės 1 dalyje nustatytoms priemonėms gali taikyti išimtis, kai kelionė yra pateisinama dėl skubių humanitarinių poreikių, arba išimtiniais atvejais, kai vykstama dalyvauti tarpvyriausybiniuose susitikimuose, įskaitant Europos Sąjungos remiamus arba organizuojamus susitikimus, kuriuose vyksta politinis dialogas, kuriuo tiesiogiai remiami ribojamųjų priemonių politikos tikslai, įskaitant demokratiją, žmogaus teises ir teisinės valstybės principo laikymąsi Zimbabvėje.“

2.

10 straipsnis pakeičiamas taip:

„10 straipsnis

1.   Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

2.   Šis sprendimas taikomas iki 2015 m. vasario 20 d.

3.   4 straipsnio 1 dalyje ir 5 straipsnio 1 bei 2 dalyse nurodytos priemonės, tiek, kiek jos taikomos II priede išvardytiems asmenims ir subjektams, sustabdomos iki 2015 m. vasario 20 d.

Sustabdymas peržiūrimas kas tris mėnesius.

4.   Šis sprendimas nuolat peržiūrimas ir atnaujinamas arba atitinkamai iš dalies keičiamas, jei Taryba mano, kad jo tikslai nebuvo pasiekti.“

2 straipsnis

Sprendimo 2011/101/BUSP I priede nurodyti asmenys, išvardyti šio sprendimo priede, įtraukiami į Sprendimo 2011/101/BUSP II priedą.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Priimta Briuselyje 2014 m. vasario 17 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

A. TSAFTARIS


(1)  OL L 42, 2011 2 16, p. 6.


PRIEDAS

 

Vardas, pavardė (ir kiti vardai)

1.

Bonyongwe, Happyton

2.

Chihuri, Augustine

3.

Chiwenga, Constantine

4.

Mutasa, Didymus Noel Edwin

5.

Nyikayaramba, Douglas

6.

Shiri, Perence (dar žinomas kaip Bigboy) Samson Chikerema

7.

Sibanda, Jabulani

8.

Sibanda, Phillip Valerio (dar žinomas kaip Valentine)


20.2.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 50/22


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS

2014 m. vasario 18 d.

kuriuo nustatomas regionų, atitinkančių finansavimo iš Europos regioninės plėtros fondo ir Europos socialinio fondo reikalavimus, ir valstybių narių, atitinkančių finansavimo iš Sanglaudos fondo reikalavimus, 2014–2020 m. sąrašas

(pranešta dokumentu Nr. C(2014) 974)

(2014/99/ES)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1303/2013, kuriuo nustatomos Europos regioninės plėtros fondui, Europos socialiniam fondui, Sanglaudos fondui, Europos žemės ūkio fondui kaimo plėtrai ir Europos jūrų reikalų ir žuvininkystės fondui bendros nuostatos ir Europos regioninės plėtros fondui, Europos socialiniam fondui, Sanglaudos fondui ir Europos jūrų reikalų ir žuvininkystės fondui taikytinos bendrosios nuostatos ir panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 1083/2006 (1), visų pirma į jo 90 straipsnio 4 dalį,

kadangi:

(1)

iš Europos regioninės plėtros fondo ir Europos socialinio fondo remiamos investicijos siekiant ekonomikos augimo ir darbo vietų kūrimo tikslo visuose Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 1059/2003 (2) su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 105/2007 (3), nustatyto bendro teritorinių statistinių vienetų klasifikatoriaus 2 lygiui (toliau – NUTS 2 lygis) priskiriamuose regionuose;

(2)

pagal Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 90 straipsnio 4 dalį Komisija turi sudaryti sąrašą regionų, atitinkančių kiekvienai iš trijų NUTS 2 lygio regionų kategorijų (mažiau išsivystę regionai, pereinamojo laikotarpio regionai ir labiau išsivystę regionai) nustatytus atitinkamus kriterijus;

(3)

pagal Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 90 straipsnio 4 dalį Komisija taip pat turi sudaryti sąrašą valstybių narių, atitinkančių finansavimo iš Sanglaudos fondo reikalavimus, ir sąrašą valstybių narių, kurios paramą iš Sanglaudos fondo gauna laikinai ir specialiomis sąlygomis;

(4)

laikantis 2013 m. vasario 7–8 d. posėdžiavusios Europos Vadovų Tarybos priimtų išvadų dėl 2014–2020 m. daugiametės finansinės programos 32 punkto, valstybės narės prašymu NUTS 2 lygio regionai, sujungti pagal Komisijos reglamentą (ES) Nr. 31/2011 (4), kuriems taikant pakoreguotą NUTS klasifikatorių pasikeičia vieno ar kelių atitinkamų regionų atitikties reikalavimams kategorijos statusas, laikomi dalimi kategorijos, nustatytos pagal pakoreguoto NUTS regiono lygį. Taigi šis sprendimas turėtų atitikti minėtąsias išvadas;

(5)

siekiant skaidrumo, nuo 2012 m. sausio 1 d. pagal Reglamentą (ES) Nr. 31/2011 taikomi NUTS 2 lygio regionų kodai ir pavadinimai taip pat turėtų būti įtraukti į šio sprendimo priedus;

(6)

todėl turėtų būti atitinkamai sudarytas reikalavimus atitinkančių regionų ir valstybių narių sąrašas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Mažiau išsivysčiusių regionų kategorijai priskiriami finansavimo iš Europos regioninės plėtros fondo (ERPF) ir Europos socialinio fondo (ESF) reikalavimus atitinkantys regionai išvardyti I priede.

2 straipsnis

Pereinamojo laikotarpio regionų kategorijai priskiriami finansavimo iš ERPF ir ESF reikalavimus atitinkantys regionai išvardyti II priede.

3 straipsnis

Labiau išsivysčiusių regionų kategorijai priskiriami finansavimo iš ERPF ir ESF reikalavimus atitinkantys regionai išvardyti III priede.

4 straipsnis

Finansavimo iš Sanglaudos fondo reikalavimus atitinkančios valstybės narės išvardytos IV priede.

5 straipsnis

Laikinai ir specialiomis sąlygomis teikiamo finansavimo iš Sanglaudos fondo reikalavimus atitinkančios valstybės narės išvardytos V priede.

6 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje 2014 m. vasario 18 d.

Komisijos vardu

Johannes HAHN

Komisijos narys


(1)  OL L 347, 2013 12 20, p. 320.

(2)  2003 m. gegužės 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1059/2003 dėl bendro teritorinių statistinių vienetų klasifikatoriaus (NUTS) nustatymo (OL L 154, 2003 6 21, p. 1).

(3)  2007 m. vasario 1 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 105/2007, iš dalies keičiantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1059/2003 dėl bendro teritorinių statistinių vienetų klasifikatoriaus (NUTS) nustatymo priedus (OL L 39, 2007 2 10, p. 1).

(4)  2011 m. sausio 17 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 31/2011, kuriuo iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1059/2003 dėl bendro teritorinių statistinių vienetų klasifikatoriaus (NUTS) nustatymo priedai (OL L 13, 2011 1 18, p. 3).


I PRIEDAS

Mažiau išsivysčiusių regionų sąrašas pagal 1 straipsnį

 

 

NUTS 2010 (1)

BG31

Северозападен (Severozapaden)

 

BG32

Северен централен (Severen tsentralen)

 

BG33

Североизточен (Severoiztochen)

 

BG34

Югоизточен (Yugoiztochen)

 

BG41

Югозападен (Yugozapaden)

 

BG42

Южен централен (Yuzhen tsentralen)

 

CZ02

Střední Čechy

 

CZ03

Jihozápad

 

CZ04

Severozápad

 

CZ05

Severovýchod

 

CZ06

Jihovýchod

 

CZ07

Střední Morava

 

CZ08

Moravskoslezsko

 

EE00

Eesti

 

GR11

Ανατολική Μακεδονία, Θράκη (Anatoliki Makedonia, Thraki)

(naujas kodas – EL11)

GR12

Κεντρική Μακεδονία (Kentriki Makedonia)

(naujas kodas – EL12)

GR14

Θεσσαλία (Thessalia)

(naujas kodas – EL14)

GR21

Ήπειρος (Ipeiros)

(naujas kodas – EL21)

GR23

Δυτική Ελλάδα (Dytiki Ellada)

(naujas kodas – EL23)

ES43

Extremadura

 

FR91

Guadeloupe

 

FR92

Martinique

 

FR93

Guyane

 

FR94

Réunion

 

FR–

Mayotte

 

HR03

Jadranska Hrvatska

 

HR04

Kontinentalna Hrvatska

 

ITF3

Campania

 

ITF4

Puglia

 

ITF5

Basilicata

 

ITF6

Calabria

 

ITG1

Sicilia

 

LV00

Latvija

 

LT00

Lietuva

 

HU21

Közép-Dunántúl

 

HU22

Nyugat-Dunántúl

 

HU23

Dél-Dunántúl

 

HU31

Észak-Magyarország

 

HU32

Észak-Alföld

 

HU33

Dél-Alföld

 

PL11

Łódzkie

 

PL21

Małopolskie

 

PL22

Śląskie

 

PL31

Lubelskie

 

PL32

Podkarpackie

 

PL33

Świętokrzyskie

 

PL34

Podlaskie

 

PL41

Wielkopolskie

 

PL42

Zachodniopomorskie

 

PL43

Lubuskie

 

PL51

Dolnośląskie

 

PL52

Opolskie

 

PL61

Kujawsko-Pomorskie

 

PL62

Warmińsko-Mazurskie

 

PL63

Pomorskie

 

PT11

Norte

 

PT16

Centro (P)

(naujas pavadinimas – Centro (PT))

PT18

Alentejo

 

PT20

Região Autónoma dos Açores

 

RO11

Nord-Vest

 

RO12

Centru

 

RO21

Nord-Est

 

RO22

Sud-Est

 

RO31

Sud - Muntenia

 

RO41

Sud-Vest Oltenia

 

RO42

Vest

 

SI01

Vzhodna Slovenija

 

SK02

Západné Slovensko

 

SK03

Stredné Slovensko

 

SK04

Východné Slovensko

 

UKK3

Cornwall and Isles of Scilly

 

UKL1

West Wales and The Valleys

 


(1)  Nuo 2012 m. sausio 1 d. taikomi Komisijos reglamentu (ES) Nr. 31/2011 padaryti kodų ir pavadinimų pakeitimai.


II PRIEDAS

Pereinamojo laikotarpio regionų sąrašas pagal 2 straipsnį

 

 

NUTS 2010

BE32

Prov. Hainaut

 

BE33

Prov. Liège

 

BE34

Prov. Luxembourg (B)

(naujas pavadinimas – Prov. Luxembourg (BE))

BE35

Prov. Namur

 

DK02

Sjælland

 

DE41

Brandenburg - Nordost

(sujungta į DE40 Brandenburg)

DE42

Brandenburg - Südwest

(sujungta į DE40 Brandenburg)

DE80

Mecklenburg-Vorpommern

 

DE93

Lüneburg

 

DED1

Chemnitz

(DED1 yra DED4 Chemnitz dalis)

DED2

Dresden

 

DEE0

Sachsen-Anhalt

 

DEG0

Thüringen

 

GR13

Δυτική Μακεδονία (Dytiki Makedonia)

(naujas kodas – EL13)

GR22

Ιόνια Νησιά (Ionia Nisia)

(naujas kodas – EL22)

GR24

Στερεά Ελλάδα (Sterea Ellada)

(naujas kodas – EL24)

GR25

Πελοπόννησος (Peloponnisos)

(naujas kodas – EL25)

GR41

Βόρειο Αιγαίο (Voreio Aigaio)

(naujas kodas – EL41)

GR43

Κρήτη (Kriti)

(naujas kodas – EL43)

ES42

Castilla-La Mancha

 

ES61

Andalucía

 

ES62

Región de Murcia

 

ES64

Ciudad Autónoma de Melilla

 

ES70

Canarias

 

FR22

Picardie

 

FR25

Basse-Normandie

 

FR30

Nord - Pas-de-Calais

 

FR41

Lorraine

 

FR43

Franche-Comté

 

FR53

Poitou-Charentes

 

FR63

Limousin

 

FR72

Auvergne

 

FR81

Languedoc-Roussillon

 

FR83

Corse

 

ITF1

Abruzzo

 

ITF2

Molise

 

ITG2

Sardegna

 

MT00

Мalta

 

AT11

Burgenland (A)

(naujas pavadinimas – Burgenland (AT))

PT15

Algarve

 

UKC1

Tees Valley and Durham

 

UKD1

Cumbria

 

UKD4

Lancashire

 

UKD5

Merseyside

 

UKE1

East Yorkshire and Northern Lincolnshire

 

UKE3

South Yorkshire

 

UKF3

Lincolnshire

 

UKG2

Shropshire and Staffordshire

 

UKK4

Devon

 

UKM6

Highlands and Islands

 

UKN0

Northern Ireland

 


III PRIEDAS

Labiau išsivysčiusių regionų sąrašas pagal 3 straipsnį

 

 

NUTS 2010

BE10

Région de Bruxelles-Capitale/Brussels Hoofdstedelijk Gewest

 

BE21

Prov. Antwerpen

 

BE22

Prov. Limburg (B)

(naujas pavadinimas – Prov. Limburg (BE))

BE23

Prov. Oost-Vlaanderen

 

BE24

Prov. Vlaams-Brabant

 

BE25

Prov. West-Vlaanderen

 

BE31

Prov. Brabant Wallon

 

CZ01

Praha

 

DK01

Hovedstaden

 

DK03

Syddanmark

 

DK04

Midtjylland

 

DK05

Nordjylland

 

DE11

Stuttgart

 

DE12

Karlsruhe

 

DE13

Freiburg

 

DE14

Tübingen

 

DE21

Oberbayern

 

DE22

Niederbayern

 

DE23

Oberpfalz

 

DE24

Oberfranken

 

DE25

Mittelfranken

 

DE26

Unterfranken

 

DE27

Schwaben

 

DE30

Berlin

 

DE50

Bremen

 

DE60

Hamburg

 

DE71

Darmstadt

 

DE72

Gießen

 

DE73

Kassel

 

DE91

Braunschweig

 

DE92

Hannover

 

DE94

Weser-Ems

 

DEA1

Düsseldorf

 

DEA2

Köln

 

DEA3

Münster

 

DEA4

Detmold

 

DEA5

Arnsberg

 

DEB1

Koblenz

 

DEB2

Trier

 

DEB3

Rheinhessen-Pfalz

 

DEC0

Saarland

 

DED3

Leipzig

(DED3 apima DED5 Leipzig ir dalį DED4 Chemnitz)

DEF0

Schleswig-Holstein

 

IE01

Border, Midland and Western

 

IE02

Southern and Eastern

 

GR30

Αττική (Attiki)

(naujas kodas – EL30)

GR42

Νότιο Αιγαίο (Notio Aigaio)

(naujas kodas – EL42)

ES11

Galicia

 

ES12

Principado de Asturias

 

ES13

Cantabria

 

ES21

País Vasco

 

ES22

Comunidad Foral de Navarra

 

ES23

La Rioja

 

ES24

Aragón

 

ES30

Comunidad de Madrid

 

ES41

Castilla y León

 

ES51

Cataluña

 

ES52

Comunidad Valenciana

 

ES53

Illes Balears

 

ES63

Ciudad Autónoma de Ceuta

 

FR10

Île de France

 

FR21

Champagne-Ardenne

 

FR23

Haute-Normandie

 

FR24

Centre

 

FR26

Bourgogne

 

FR42

Alsace

 

FR51

Pays de la Loire

 

FR52

Bretagne

 

FR61

Aquitaine

 

FR62

Midi-Pyrénées

 

FR71

Rhône-Alpes

 

FR82

Provence-Alpes-Côte d’Azur

 

ITC1

Piemonte

 

ITC2

Valle d’Aosta/Vallée d’Aoste

 

ITC3

Liguria

 

ITC4

Lombardia

 

ITD1

Provincia Autonoma Bolzano/Bozen

(naujas kodas ir pavadinimas – ITH1 Provincia Autonoma di Bolzano/Bozen)

ITD2

Provincia Autonoma Trento

(naujas kodas ir pavadinimas – ITH2 Provincia Autonoma di Trento)

ITD3

Veneto

(naujas kodas – ITH3)

ITD4

Friuli-Venezia Giulia

(naujas kodas – ITH4)

ITD5

Emilia-Romagna

 

ITE1

Toscana

(naujas kodas – ITI1)

ITE2

Umbria

(naujas kodas – ITI2)

ITE3

Marche

 

ITE4

Lazio

(naujas kodas – ITI4)

CY00

Κύπρος/Kıbrıs (Kýpros/Kıbrıs)

(naujas pavadinimas – Κύπρος (Kýpros))

LU00

Luxembourg (Grand-Duché)

(naujas pavadinimas – Luxembourg)

HU10

Közép-Magyarország

 

NL11

Groningen

 

NL12

Friesland (NL)

 

NL13

Drenthe

 

NL21

Overijssel

 

NL22

Gelderland

 

NL23

Flevoland

 

NL31

Utrecht

 

NL32

Noord-Holland

 

NL33

Zuid-Holland

 

NL34

Zeeland

 

NL41

Noord-Brabant

 

NL42

Limburg (NL)

 

AT12

Niederösterreich

 

AT13

Wien

 

AT21

Kärnten

 

AT22

Steiermark

 

AT31

Oberösterreich

 

AT32

Salzburg

 

AT33

Tirol

 

AT34

Vorarlberg

 

PL12

Mazowieckie

 

PT17

Lisboa

 

PT30

Região Autónoma da Madeira

 

RO32

București - Ilfov

 

SI02

Zahodna Slovenija

 

SK01

Bratislavský kraj

 

FI13

Itä-Suomi

(sujungta į FI1D Pohjois- ja Itä-Suomi)

FI1A

Pohjois-Suomi

(sujungta į FI1D Pohjois- ja Itä-Suomi)

FI18

Etelä-Suomi

(padalyta į FI1B Helsinki-Uusimaa ir FI1C Etelä-Suomi)

FI19

Länsi-Suomi

 

FI20

Åland

 

SE11

Stockholm

 

SE12

Östra Mellansverige

 

SE21

Småland med öarna

 

SE22

Sydsverige

 

SE23

Västsverige

 

SE31

Norra Mellansverige

 

SE32

Mellersta Norrland

 

SE33

Övre Norrland

 

UKC2

Northumberland and Tyne and Wear

 

UKD2

Cheshire

 

UKD3

Greater Manchester

 

UKE2

North Yorkshire

 

UKE4

West Yorkshire

 

UKF1

Derbyshire and Nottinghamshire

 

UKF2

Leicestershire, Rutland and Northamptonshire

 

UKG1

Herefordshire, Worcestershire and Warwickshire

 

UKG3

West Midlands

 

UKH1

East Anglia

 

UKH2

Bedfordshire and Hertfordshire

 

UKH3

Essex

 

UKI1

Inner London

 

UKI2

Outer London

 

UKJ1

Berkshire, Buckinghamshire and Oxfordshire

 

UKJ2

Surrey, East and West Sussex

 

UKJ3

Hampshire and Isle of Wight

 

UKJ4

Kent

 

UKK1

Gloucestershire, Wiltshire and Bristol/Bath area

 

UKK2

Dorset and Somerset

 

UKL2

East Wales

 

UKM2

Eastern Scotland

 

UKM3

South Western Scotland

 

UKM5

North Eastern Scotland

 


IV PRIEDAS

Finansavimo iš Sanglaudos fondo reikalavimus atitinkančių valstybių narių sąrašas pagal 4 straipsnį

 

Bulgarija

 

Čekija

 

Estija

 

Graikija

 

Kroatija

 

Latvija

 

Lietuva

 

Vengrija

 

Мalta

 

Lenkija

 

Portugalija

 

Rumunija

 

Slovėnija

 

Slovakija


V PRIEDAS

Laikinai ir specialiomis sąlygomis teikiamo finansavimo iš Sanglaudos fondo reikalavimus atitinkančių valstybių narių sąrašas pagal 5 straipsnį

Kipras


20.2.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 50/35


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS

2014 m. vasario 18 d.

dėl tam tikrų laikinų apsaugos priemonių, susijusių su afrikiniu kiaulių maru Lenkijoje

(pranešta dokumentu Nr. C(2014) 1179)

(Tekstas autentiškas tik lenkų kalba)

(Tekstas svarbus EEE)

(2014/100/ES)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 1989 m. gruodžio 11 d. Tarybos direktyvą 89/662/EEB dėl veterinarinių patikrinimų, taikomų Bendrijos vidaus prekyboje, siekiant sukurti vidaus rinką (1), ypač į jos 9 straipsnio 3 dalį,

atsižvelgdama į 1990 m. birželio 26 d. Tarybos direktyvą 90/425/EEB dėl Bendrijos vidaus prekyboje tam tikrais gyvūnais ir produktais taikomų veterinarinių ir zootechninių patikrinimų, siekiant užbaigti vidaus rinkos kūrimą (2), ypač į jos 10 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

afrikinis kiaulių maras – tai užkrečiama virusinė naminių ir laukinių kiaulių liga, galinti turėti didelio poveikio kiaulininkystės ūkio pelningumui ir sutrikdyti Sąjungos vidaus prekybą ir eksportą į trečiąsias šalis;

(2)

kilus afrikinio kiaulių maro protrūkiui atsiranda pavojus, kad ligos sukėlėjas gali išplisti į kitus kiaulių ūkius ir būti perduotas laukinėms kiaulėms. Vadinasi, prekiaujant gyvomis kiaulėmis arba jų produktais liga gali plisti į kitas valstybes nares ir į trečiąsias šalis;

(3)

Tarybos direktyvoje 2002/60/EB (3) nustatytos Sąjungoje taikytinos būtiniausios afrikinio kiaulių maro kontrolės priemonės. Direktyvos 2002/60/EB 15 straipsnyje numatyta, kad patvirtinus vieną arba daugiau laukinėms kiaulėms nustatytų afrikinio kiaulių maro atvejų nustatomas užkrėstas rajonas;

(4)

Lenkija pranešė Komisijai apie esamą afrikinio kiaulių maro padėtį jos teritorijoje ir laikydamasi Direktyvos 2002/60/EB 15 straipsnio nustatė užkrėstą rajoną, kuriame taikomos tos direktyvos 15 ir 16 straipsniuose nustatytos priemonės;

(5)

kad būtų išvengta bet kokių nereikalingų Sąjungos vidaus prekybos trikdymų ir trečiųjų šalių sudaromų nepagrįstų prekybos kliūčių, bendradarbiaujant su susijusia valstybe nare būtina sudaryti dėl afrikinio kiaulių maro Sąjungos užkrėstų teritorijų Lenkijoje sąrašą;

(6)

todėl iki kito Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto posėdžio į šio sprendimo priedą reikėtų įtraukti Lenkijos užkrėstas teritorijas ir nustatyti šio skirstymo į zonas trukmę pagal Direktyvos 2002/60/EB 15 straipsnį;

(7)

šis sprendimas bus persvarstytas kitame Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto posėdyje,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Lenkija užtikrina, kad prie užkrėstos teritorijos, nustatytos pagal Direktyvos 2002/60/EB 15 straipsnį, būtų priskirtos bent šio sprendimo priede išvardytos teritorijos.

2 straipsnis

Šis sprendimas taikomas iki 2014 m. kovo 14 d.

3 straipsnis

Šis sprendimas skirtas Lenkijai.

Priimta Briuselyje 2014 m. vasario 18 d.

Komisijos vardu

Tonio BORG

Komisijos narys


(1)  OL L 395, 1989 12 30, p. 13.

(2)  OL L 224, 1990 8 18, p. 29.

(3)  2002 m. birželio 27 d. Tarybos direktyva 2002/60/EB, nustatanti konkrečias nuostatas dėl afrikinio kiaulių maro kontrolės (OL L 192, 2002 7 20, p. 27).


PRIEDAS

UŽKRĖSTAS RAJONAS

Šios Lenkijos Respublikos teritorijos:

Palenkės (podlaskie) vaivadijoje: Seinų (sejneński) apskritis; Augustavo (augustowski) apskrityje Płaska, Lipsk ir Sztabin savivaldybės; Sokulkos (sokólski) apskritis; Baltstogės (białostocki) apskrityje Czarna Białostocka, Supraśl, Zabudów, Michałowo ir Gródek savivaldybės; ir Hainuvkos (hajnowski), Bielsko (bielski) ir Semiatyčės (siemiatycki) apskritys;

Mazovijos (mazowieckie) vaivadijoje: Losicės (łosicki) apskritis;

Liublino (lubelskie) vaivadijoje: bialski ir Vlodavos (włodawski) apskritys.


Klaidų ištaisymas

20.2.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 50/37


2012 m. gruodžio 11 d. Tarybos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 1241/2012, kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1138/2011, kuriuo tam tikrų rūšių importuojamam Indijos, Indonezijos ir Malaizijos kilmės riebalų alkoholiui ir jo mišiniams nustatomas galutinis antidempingo muitas ir laikinojo muito galutinis surinkimas, klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 352, 2012 m. gruodžio 21 d. )

4 puslapis, 1 straipsnis, lentelė, stulpelis „Bendrovė“:

yra:

„P.T. Ecogreen Oleochemicals“ Batamas, Kabilas, Batamas“,

turi būti:

„P.T. Ecogreen Oleochemicals“, Kabilas, Batamas“.


Top