EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52014PC0090

Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl Susitarimo dėl Kroatijos Respublikos dalyvavimo Europos ekonominėje erdvėje ir susijusio protokolo, kuriuo atsižvelgiama į Kroatijos Respublikos įstojimą į Europos Sąjungą, pasirašymo Europos Sąjungos ir jos valstybių narių vardu ir laikino taikymo

/* COM/2014/090 final - 2014/0048 (NLE) */

52014PC0090

Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl Susitarimo dėl Kroatijos Respublikos dalyvavimo Europos ekonominėje erdvėje ir susijusio protokolo, kuriuo atsižvelgiama į Kroatijos Respublikos įstojimą į Europos Sąjungą, pasirašymo Europos Sąjungos ir jos valstybių narių vardu ir laikino taikymo /* COM/2014/090 final - 2014/0048 (NLE) */


AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS

Europos ekonominės erdvės susitarimas (toliau – EEE susitarimas) buvo pasirašytas 1992 m. gegužės 2 d. ir įsigaliojo 1994 m. sausio 1 d.

Pagal Aktą dėl Kroatijos Respublikos stojimo Kroatijos Respublika įsipareigoja jame nustatytomis sąlygomis prisijungti prie Europos ekonominės erdvės susitarimo, laikantis to susitarimo 128 straipsnio.

Pridedamas pasiūlymas yra Susitarimo dėl Kroatijos Respublikos dalyvavimo Europos ekonominėje erdvėje (toliau – Susitarimas) ir susijusio Norvegijos Karalystės ir Europos Sąjungos susitarimo dėl 2009–2014 m. Norvegijos finansinio mechanizmo papildomo protokolo dėl Kroatijos Respublikos dalyvavimo Europos ekonominėje erdvėje (toliau – Protokolas), kad būtų atsižvelgta į Kroatijos Respublikos įstojimą į Europos Sąjungą, pasirašymo ir laikino taikymo teisinė priemonė.

2012 m. rugsėjo 4 d.[1] Taryba įgaliojo Komisiją pradėti derybas su Islandijos Respublika, Lichtenšteino Kunigaikštyste ir Norvegijos Karalyste siekiant iš dalies pakeisti EEE susitarimą bei Norvegijos Karalystės ir Europos Sąjungos susitarimą dėl 2009–2014 m. Norvegijos finansinio mechanizmo. Derybos su Islandija, Lichtenšteinu ir Norvegija sėkmingai baigtos parafavus:

1)      Susitarimą,

2)      protokolą ir

3)      du papildomus protokolus:

a) Europos ekonominės bendrijos ir Islandijos Respublikos susitarimo papildomą protokolą, sudarytą dėl Kroatijos Respublikos stojimo į Europos Sąjungą, ir

b) Europos ekonominės bendrijos ir Norvegijos Karalystės susitarimo papildomą protokolą, sudarytą dėl Kroatijos Respublikos įstojimo į Europos Sąjungą.

Šie du papildomi protokolai priklauso tam pačiam dokumentų rinkiniui kaip dabartinis Susitarimas ir Protokolas, bet pridedami prie dviejų atskirų pasiūlymų.

Pagal siūlomą susitarimą Kroatijos Respublika tampa EEE susitarimo Susitariančiąja Šalimi, o ES įpareigojama pateikti autentišką EEE susitarimo versiją nauja oficialia ES kalba. Protokolu Kroatija įtraukiama į Norvegijos finansinį mechanizmą.

Kol bus baigtos atitinkamos procedūros, kurių reikia, kad Susitarimas ir Protokolas būtų oficialiai sudaryti ir įsigaliotų, juos numatyta laikinai taikyti nuo dienos, nurodytos laiškuose, kuriais pasikeitė Šalys.

Komisija mano, kad derybų rezultatai patenkinami, ir prašo Tarybos priimti pridedamą sprendimą dėl Susitarimo pasirašymo ir laikino taikymo.

2014/0048 (NLE)

Pasiūlymas

TARYBOS SPRENDIMAS

dėl Susitarimo dėl Kroatijos Respublikos dalyvavimo Europos ekonominėje erdvėje ir susijusio protokolo, kuriuo atsižvelgiama į Kroatijos Respublikos įstojimą į Europos Sąjungą, pasirašymo Europos Sąjungos ir jos valstybių narių vardu ir laikino taikymo

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 217 straipsnį, drauge su 218 straipsnio 5 dalimi ir 218 straipsnio 8 dalies antra pastraipa,

atsižvelgdama į Aktą dėl Kroatijos Respublikos stojimo, ypač į jo 6 straipsnio 2 ir 5 dalis,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą[2],

kadangi:

1)         1992 m. gegužės 2 d. Porte buvo pasirašytas Europos ekonominės erdvės susitarimas[3] (EEE susitarimas);

2)         Kroatijos Respublika Europos Sąjungos nare tapo 2013 m. liepos 1 d.;

3)         pagal Akto dėl Kroatijos Respublikos stojimo 6 straipsnio 5 dalį Kroatijos Respublika įsipareigoja jame nustatytomis sąlygomis prisijungti prie Europos ekonominės erdvės susitarimo, laikantis to susitarimo 128 straipsnio;

4)         2012 m. rugsėjo 4 d. Taryba įgaliojo Komisiją pradėti derybas su Islandijos Respublika, Lichtenšteino Kunigaikštyste ir Norvegijos Karalyste siekiant iš dalies pakeisti EEE susitarimą bei Norvegijos Karalystės ir Europos Sąjungos susitarimą dėl 2009–2014 m. Norvegijos finansinio mechanizmo. Derybos sėkmingai baigtos parafavus Susitarimą dėl Kroatijos Respublikos dalyvavimo Europos ekonominėje erdvėje (toliau – Susitarimas) ir susijusį Norvegijos Karalystės ir Europos Sąjungos susitarimo dėl 2009–2014 m. Norvegijos finansinio mechanizmo papildomą protokolą dėl Kroatijos Respublikos dalyvavimo Europos ekonominėje erdvėje (toliau – Protokolas), pridedamus prie šio sprendimo;

5)         taip pat parafuoti du susiję protokolai: a) Norvegijos Karalystės ir Europos Sąjungos susitarimo dėl 2009–2014 m. Norvegijos finansinio mechanizmo papildomas protokolas, sudarytas dėl Kroatijos Respublikos dalyvavimo Europos ekonominėje erdvėje, ir b) Europos ekonominės bendrijos ir Islandijos Respublikos susitarimo papildomas protokolas, sudarytas dėl Kroatijos Respublikos stojimo į Europos Sąjungą. Dėl šių dviejų protokolų bus parengti atskiri Tarybos sprendimai;

6)         kol bus baigtos procedūros, būtinos, kad jie įsigaliotų, ir siekiant užtikrinti sklandžią Europos ekonominės erdvės veiklą, minėtasis Susitarimas ir Protokolas turėtų būti laikinai taikomi pagal susitarimus, sudarytus Europos Sąjungai ir Islandijai, Lichtenšteino Kunigaikštystei ir Norvegijos Karalystei pasikeičiant laiškais, nuo dienos, einančios po pasikeitimo laiškais užbaigimo dienos;

7)         Susitarimas ir susijęs Protokolas turėtų būti pasirašyti su sąlyga, kad bus sudaryti vėliau, ir turėtų būti taikomi laikinai,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Leidžiama Sąjungos ir jos valstybių narių vardu pasirašyti Susitarimą dėl Kroatijos Respublikos dalyvavimo Europos ekonominėje erdvėje ir Norvegijos Karalystės ir Europos Sąjungos susitarimo dėl 2009–2014 m. Norvegijos finansinio mechanizmo susijusį papildomą protokolą su sąlyga, kad Susitarimas ir susijęs protokolas bus sudaryti vėliau.

Susitarimo ir Protokolo tekstai pridedami prie šio sprendimo.

2 straipsnis

Tarybos generalinis sekretoriatas parengia įgaliojamąjį raštą, kuriuo derybininko nurodytam (-iems) asmeniui (-ims) suteikiami įgaliojimai pasirašyti protokolą su sąlyga, kad jis bus sudarytas.

3 straipsnis

Susitarimas ir Protokolas taikomi laikinai, kol įsigalios, pagal susitarimus, sudarytus užbaigus pasikeitimą laiškais nuo dienos, einančios po pasikeitimo laiškais užbaigimo dienos, su sąlyga, kad bus sudaryti vėliau.

Susitarimų pasikeičiant laiškais tekstas pridedamas prie šio sprendimo.

4 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja [data].

Priimta Briuselyje

                                                                       Tarybos vardu

                                                                       Pirmininkas

[1]               Tarybos sprendimą, kuriuo Komisija įgaliojama pradėti derybas dėl Europos ekonominės erdvės susitarimo ir Norvegijos Karalystės ir Europos Sąjungos susitarimo dėl 2009–2014 m. Norvegijos finansinio mechanizmo pritaikymo, atsižvelgiant į Kroatijos stojimą į Europos Sąjungą (Tarybos dok. 12865/12 LIMITED).

[2]               OL C , , p. .

[3]               OL , , p. .

I PRIEDAS SUSITARIMAS DĖL KROATIJOS RESPUBLIKOS DALYVAVIMO EUROPOS EKONOMINĖJE ERDVĖJE

EUROPOS SĄJUNGA,

BELGIJOS KARALYSTĖ,

BULGARIJOS RESPUBLIKA,

ČEKIJOS RESPUBLIKA,

DANIJOS KARALYSTĖ,

VOKIETIJOS FEDERACINĖ RESPUBLIKA,

ESTIJOS RESPUBLIKA,

AIRIJA,

GRAIKIJOS RESPUBLIKA,

ISPANIJOS KARALYSTĖ,

PRANCŪZIJOS RESPUBLIKA,

ITALIJOS RESPUBLIKA,

KIPRO RESPUBLIKA,

LATVIJOS RESPUBLIKA,

LIETUVOS RESPUBLIKA,

LIUKSEMBURGO DIDŽIOJI HERCOGYSTĖ,

VENGRIJA,

MALTA,

NYDERLANDŲ KARALYSTĖ,

AUSTRIJOS RESPUBLIKA,

LENKIJOS RESPUBLIKA,

PORTUGALIJOS RESPUBLIKA,

RUMUNIJA,

SLOVĖNIJOS RESPUBLIKA,

SLOVAKIJOS RESPUBLIKA,

SUOMIJOS RESPUBLIKA,

ŠVEDIJOS KARALYSTĖ,

JUNGTINĖ DIDŽIOSIOS BRITANIJOS IR ŠIAURĖS AIRIJOS KARALYSTĖ,

toliau – Europos Sąjungos valstybės narės,

ISLANDIJA,

LICHTENŠTEINO KUNIGAIKŠTYSTĖ,

NORVEGIJOS KARALYSTĖ,

toliau – ELPA valstybės,

toliau kartu – dabartinės Susitariančiosios Šalys,

ir

KROATIJOS RESPUBLIKA,

KADANGI 2011 m. gruodžio 9 d. Briuselyje buvo pasirašyta Sutartis dėl Kroatijos Respublikos stojimo į Europos Sąjungą (toliau – Stojimo sutartis);

KADANGI pagal 1992 m. gegužės 2 d. Porte pasirašyto Europos ekonominės erdvės susitarimo 128 straipsnį kiekviena Europos valstybė, tapusi Bendrijos nare, pareiškia norą tapti Europos ekonominės erdvės susitarimo (toliau – EEE susitarimas) šalimi;

KADANGI Kroatijos Respublika pareiškė norą tapti EEE susitarimo Susitariančiąja Šalimi;

KADANGI tokio dalyvavimo sąlygos turi būti nustatytos dabartinių Susitariančiųjų Šalių ir valstybės kandidatės susitarimu,

NUSPRENDĖ sudaryti šį Susitarimą:

1 STRAIPSNIS

1.         Kroatijos Respublika tampa EEE susitarimo Susitariančiąja Šalimi ir toliau yra vadinama nauja Susitariančiąja Šalimi.

2.         Nuo tos dienos, kai įsigalioja šis Susitarimas, EEE susitarimo su pakeitimais, padarytais EEE jungtinio komiteto sprendimais, priimtais iki 2011 m. birželio 30 d., nuostatos yra privalomos naujai Susitariančiajai Šaliai tokiomis pat sąlygomis kaip ir dabartinėms Susitariančiosioms Šalims, taip pat šiame Susitarime nustatytomis sąlygomis.

3.         Šio Susitarimo priedai yra neatskiriama jo dalis.

2 STRAIPSNIS

1.         EEE SUSITARIMO PAGRINDINIO TEKSTO PRITAIKOMOSIOS PATAISOS

a)         Preambulė:

i)            Susitariančiųjų Šalių sąraše po įrašo „Prancūzijos Respublika“ įrašoma:

                        „KROATIJOS RESPUBLIKA,“

           

ii)           Žodis „Respublika“ po žodžio „Vengrija“ išbraukiamas;

b)         2 straipsnis:

i)            f punktas išbraukiamas;          

ii)           po e punkto įrašomas šis tekstas:

                  „f)      frazė „2011 m. gruodžio 9 d. Aktas dėl stojimo“ reiškia „Aktą dėl Kroatijos Respublikos stojimo sąlygų ir Europos Sąjungos sutarties, Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo bei Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutarties pritaikomųjų pataisų, pasirašytą Briuselyje 2011 m. gruodžio 9 d.“;

c)         117 straipsnis:

            117 straipsnis pakeičiamas taip:

          „Finansinius mechanizmus reglamentuojančios nuostatos pateikiamos 38 ir 38a protokoluose, 38a protokolo papildyme, 38b protokole ir 38b protokolo papildyme.“;

d)         129 straipsnis:

          i)       1 dalies antroji pastraipa pakeičiama taip:

                   „Atsižvelgiant į Europos ekonominės erdvės plėtrą, šio susitarimo tekstas bulgarų, čekų, estų, kroatų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, rumunų, slovakų, slovėnų ir vengrų kalbomis yra autentiškas.“;

            ii)         1 dalies trečia pastraipa pakeičiama taip:

                   „Prieduose nurodytų teisės aktų tekstai anglų, bulgarų, čekų, danų, estų, graikų, ispanų, italų, kroatų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, olandų, portugalų, prancūzų, rumunų, suomių, slovakų, slovėnų, švedų, vengrų ir vokiečių kalbomis, paskelbti Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, yra autentiški; autentikavimo tikslu minėti teisės aktai parengiami islandų ir norvegų kalbomis ir paskelbiami Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE priede.“

2.         EEE SUSITARIMO PROTOKOLŲ PRITAIKOMOSIOS PATAISOS

a)         4 protokolas dėl kilmės taisyklių iš dalies iš dalies keičiamas taip:

i)                        IVa priedas (Sąskaitos faktūros deklaracijos tekstas) iš dalies keičiamas taip:

                  aa)     Prieš sąskaitos faktūros deklaracijos tekstą italų kalba įterpiamas šis tekstas:

„Tekstas kroatų kalba

                            Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br ... (1)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi... (2) preferencijalnog podrijetla.“;

          ii)     IVb priedas (EUR-MED sąskaitos faktūros deklaracijos tekstas) iš dalies keičiamas taip:

                  aa)     Prieš EUR-MED sąskaitos faktūros deklaracijos tekstą italų kalba įterpiamas šis tekstas:

„Tekstas kroatų kalba

                            Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br ... (1)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi ... (2) preferencijalnog podrijetla.

                            - cumulation applied with……..(šalies/šalių pavadinimas)

                            - no cumulation applied (3)“.

                           

b)         38b protokolas papildomas šiuo tekstu:

„38b protokolo papildymas

KROATIJOS RESPUBLIKAI SKIRTO EEE FINANSINIO MECHANIZMO PAPILDYMAS

1 straipsnis

1. 38b protokolas Kroatijos Respublikai taikomas mutatis mutandis.

2. Nepaisant šio straipsnio 1 dalies, 38b protokolo 3 straipsnio 3 dalies pirmas sakinys netaikomas.

3. Nepaisant šio straipsnio 1 dalies, 38b protokolo 6 straipsnis netaikomas. Jokiai kitai valstybei gavėjai negalima perskirstyti likusių nepanaudotų Kroatijai numatytų lėšų.

2 straipsnis

Kroatijos Respublikai nuo 2013 m. liepos 1 d. iki 2014 m. balandžio 30 d. imtinai skirta papildomų finansinių įnašų suma yra 5 mln. EUR; ją galima skirti nuo Susitarimo dėl Kroatijos Respublikos dalyvavimo Europos ekonominėje erdvėje arba Susitarimo dėl minėto Susitarimo laikino taikymo įsigaliojimo dienos ir jos išmokamos įsipareigojimams vienintele dalimi.“

c)         44 protokolo tekstas pakeičiamas taip:

„DĖL APSAUGOS MECHANIZMŲ, NUSTATYTŲ ATSIŽVELGIANT Į EUROPOS EKONOMINĖS ERDVĖS PLĖTRĄ

1.   Susitarimo 112 straipsnio taikymas Bendrajai ekonominių apsaugos priemonių sąlygai ir apsaugos mechanizmams, numatytiems tam tikrose pereinamojo laikotarpio priemonėse, taikomose laisvo asmenų judėjimo ir kelių transporto srityse.

Susitarimo 112 straipsnis taip pat taikomas tais atvejais, kurie apibrėžti arba nurodyti:

a)       2003 m. balandžio 16 d. Stojimo akto 37 straipsnio ir 2005 m. balandžio 25 d. Stojimo akto 36 straipsnio arba tam tikrais atvejais 2011 m. gruodžio 9 d. Stojimo akto 37 straipsnio nuostatose ir

b)       apsaugos mechanizmuose, numatytuose pereinamojo laikotarpio priemonėse, nustatytose V priedo (Laisvas darbuotojų judėjimas) ir VIII priedo (Įsisteigimo laisvė) antraštinėse dalyse ,,Pereinamasis laikotarpis“, XVIII priedo (Darbuotojų sauga ir sveikata, darbo teisė ir vienodas požiūris į vyrus ir moteris) 30 punkte (Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 96/71/EB) ir XIII priedo (Transportas) 26c punkte (Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 3118/93) ir 53a punkte (Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 3577/92), kurių taikymo laikotarpis, apimtis ir poveikis yra toks, koks nustatytas šiose nuostatose.

2.   Vidaus rinkos apsaugos sąlyga

Susitarime numatyta bendra sprendimų priėmimo tvarka taip pat taikoma Europos Bendrijų Komisijos sprendimams, kurie priimami taikant 2003 m. balandžio 16 d. Stojimo akto 38 straipsnį ir 2005 m. balandžio 25 d. Stojimo akto 37 straipsnį arba 2011 m. gruodžio 9 d. Stojimo akto 38 straipsnį.“

3 STRAIPSNIS

1.           Visi Europos Sąjungos institucijų priimtų teisės aktų, įtrauktų į EEE susitarimą, pakeitimai, padaryti Aktu dėl Kroatijos Respublikos stojimo sąlygų ir Europos Sąjungos sutarties, Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo ir Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutarties pritaikomųjų pataisų (toliau – 2011 m. gruodžio 9 d. Stojimo aktas), įtraukiami į EEE susitarimą ir tampa jo dalimi.

2.           Tuo tikslu EEE susitarimo priedų ir protokolų punktuose, kuriuose daromos nuorodos į Europos Sąjungos institucijų priimtus teisės aktus, pridedama ši įtrauka:

„–    1 2012 J003: Aktas dėl Kroatijos Respublikos stojimo sąlygų ir Europos Sąjungos sutarties, Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo bei Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutarties pritaikomųjų pataisų, priimtas 2011 m. gruodžio 9 d. (OL L 112, 2012 4 24, p. 21).“

3.           Jeigu 2 dalyje nurodyta įtrauka yra pirmoji šio punkto įtrauka, prieš ją įrašomi žodžiai: „su pakeitimais, padarytais:“.

4.           Šio Susitarimo A priede yra išvardyti EEE susitarimo priedų ir protokolų punktai, kurie turi būti papildyti šio straipsnio 2 ir 3 dalyse nurodytu tekstu.

5.           Jei teisės aktai, įtraukti į EEE susitarimą iki šio Susitarimo įsigaliojimo dienos, turi būti keičiami dėl naujos Susitariančiosios Šalies dalyvavimo, o reikiami pakeitimai nėra numatyti šiame Susitarime, dėl tokių pakeitimų bus sprendžiama EEE susitarime nustatyta tvarka.

4 STRAIPSNIS

1.         2011 m. gruodžio 9 d. Stojimo akte nustatytos ir šio Susitarimo B priede nurodytos priemonės yra įtraukiamos į EEE susitarimą ir tampa jo dalimi.

2.         Dėl visų 2011 m. gruodžio 9 d. Stojimo akte nurodytų arba juo remiantis priimtų priemonių, kurios yra svarbios EEE susitarimui ir nėra paminėtos šio Susitarimo B priede, bus sprendžiama pagal EEE susitarime nustatytą tvarką.

5 STRAIPSNIS

Bet kuri šio Susitarimo Šalis gali pateikti EEE jungtiniam komitetui svarstyti bet kokį su šio Susitarimo aiškinimu ar taikymu susijusį klausimą. EEE jungtinis komitetas nagrinėja tokį klausimą, siekdamas rasti priimtiną sprendimą, kad EEE susitarimas ir toliau gerai veiktų.

6 STRAIPSNIS

1.         Dabartinės Susitariančiosios Šalys ir nauja Susitariančioji Šalis ratifikuoja arba patvirtina šį Susitarimą savo nustatyta tvarka. Ratifikavimo arba patvirtinimo dokumentai deponuojami Europos Sąjungos Tarybos generaliniame sekretoriate.

2.         Jis įsigalioja kitą dieną po to, kai dabartinės Susitariančiosios Šalys arba nauja Susitariančioji Šalis deponuoja paskutinį ratifikavimo arba patvirtinimo dokumentą, su sąlyga, kad tą pačią dieną įsigalioja šie susiję protokolai:

(a) Norvegijos Karalystės ir Europos Sąjungos susitarimo dėl 2009–2014 m. Norvegijos finansinio mechanizmo papildomas protokolas, sudarytas dėl Kroatijos Respublikos dalyvavimo Europos ekonominėje erdvėje;

(b) papildomas Europos ekonominės bendrijos ir Islandijos Respublikos susitarimo protokolas, sudarytas dėl Kroatijos Respublikos stojimo į Europos Sąjungą, ir

(c) papildomas Europos ekonominės bendrijos ir Norvegijos Karalystės susitarimo protokolas, sudarytas dėl Kroatijos Respublikos įstojimo į Europos Sąjungą.

7 STRAIPSNIS

Šis vienu originaliu egzemplioriumi anglų, bulgarų, čekų, danų, estų, graikų, ispanų, italų, kroatų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, olandų, portugalų, prancūzų, rumunų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų, vokiečių ir islandų bei norvegų kalbomis sudarytas susitarimas, kurio tekstas kiekviena iš šių kalbų yra autentiškas, deponuojamas Europos Sąjungos Tarybos generaliniame sekretoriate, kuris patvirtintą kopiją perduoda kiekvienos šio Susitarimo Šalies Vyriausybei.

A PRIEDAS

Susitarimo 3 straipsnyje nurodytas sąrašas

I DALIS

EEE SUSITARIME NURODYTI TEISĖS AKTAI SU PAKEITIMAIS, PADARYTAIS

2011 m. gruodžio 9 d. Stojimo aktu

3 straipsnio 2 dalyje numatyta įtrauka į EEE susitarimo priedus ir protokolus įtraukiama į:

II priedo (Techniniai reglamentai, standartai, bandymai ir sertifikavimas) XXVII skyriaus (Spiritiniai gėrimai):

– 3 punktą (Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 1601/91);

VII priedo (Abipusis profesinių kvalifikacijų pripažinimas):

– 1 punktą (Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2005/36/EB).

XVII priedo (Intelektinė nuosavybė):

– 6a punktą (Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1610/96);

IX priedo (Finansinės paslaugos):

– 14 punktą (Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2006/48/EB).

XX priedo (Aplinka):

– 21al punktą (Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/87/EB).

II DALIS

KITI EEE SUSITARIMO PRIEDŲ PAKEITIMAI

EEE susitarimo priedai iš dalies keičiami taip:

II priedas (Techniniai reglamentai, standartai, bandymai ir sertifikavimas):

(1) XV skyriaus 12a punkte (Tarybos direktyva 91/414/EEB) žodžiai „arba atitinkamu atveju 2005 m. balandžio 25 d. Protokolo dėl [...] stojimo“ išbraukiami;

(2) XVII skyriaus 7 punkte (Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 94/62/EB) žodžiai „arba atitinkamu atveju 2005 m. balandžio 25 d. Protokolo dėl [...] stojimo“ išbraukiami;

(3) XVII skyriaus 8 punkte (Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 94/63/EB) žodžiai „arba atitinkamu atveju 2005 m. balandžio 25 d. Protokolo dėl [...] stojimo“ išbraukiami;

(4) XXV skyriaus 3 punkte (Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2001/37/EB) žodžiai „arba atitinkamu atveju 2005 m. balandžio 25 d. Protokolo dėl [...] stojimo“ išbraukiami.

V priedas (Laisvas darbuotojų judėjimas):

Antraštinėje dalyje „PEREINAMASIS LAIKOTARPIS“ žodžiai „arba atitinkamu atveju 2005 m. balandžio 25 d. Protokolo dėl [...] stojimo“ išbraukiami.

VIII priedas (Įsisteigimo teisė):

Antraštinėje dalyje „PEREINAMASIS LAIKOTARPIS“ žodžiai „arba atitinkamu atveju 2005 m. balandžio 25 d. Protokolo dėl [...] stojimo“ išbraukiami.

IX priedo (Finansinės paslaugos):

31b punkte (Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 97/9/EB) žodžiai „arba atitinkamu atveju 2005 m. balandžio 25 d. Protokolo dėl [...] stojimo“ išbraukiami.

XI priedas (Elektroniniai ryšiai, audiovizualinės paslaugos ir informacinė visuomenė):

           

5cm punkte (Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/22/EB) žodžiai „arba atitinkamu atveju 2005 m. balandžio 25 d. Protokolo dėl [...] stojimo“ išbraukiami.

XII priedas (Laisvas kapitalo judėjimas):

Antraštinėje dalyje „PEREINAMASIS LAIKOTARPIS“ žodžiai „arba atitinkamu atveju 2005 m. balandžio 25 d. Protokolo dėl [...] stojimo“ išbraukiami.

XIII priedas (Transportas):

(1) 15a punkte (Tarybos direktyva 96/53/EB) žodžiai „arba atitinkamu atveju 2005 m. balandžio 25 d. Protokolo dėl [...] stojimo“ išbraukiami;

(2) 18a punkte (Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 1999/62/EB) žodžiai „arba atitinkamu atveju 2005 m. balandžio 25 d. Protokolo dėl [...] stojimo“ išbraukiami;

(3) 19 punkte (Tarybos direktyva 96/26/EB) žodžiai „arba atitinkamu atveju 2005 m. balandžio 25 d. Protokolo dėl [...] stojimo“ išbraukiami;

(4) 26c punkte (Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 3118/93). žodžiai „arba atitinkamu atveju 2005 m. balandžio 25 d. Protokolo dėl [...] stojimo“ išbraukiami.

XV priedas (Valstybės pagalba):

(1) Antraštinėje dalyje „SEKTORINĖS ADAPTACIJOS“ žodžiai „arba atitinkamu atveju 2005 m. balandžio 25 d. Protokolo dėl [...] stojimo“ išbraukiami;

(2) Antraštinėje dalyje „PEREINAMASIS LAIKOTARPIS“ žodžiai „arba atitinkamu atveju 2005 m. balandžio 25 d. Protokolo dėl [...] stojimo“ išbraukiami.

XVII priedo (Intelektinė nuosavybė):

Antraštinėje dalyje „SEKTORINĖS ADAPTACIJOS“ žodžiai „arba atitinkamu atveju 2005 m. balandžio 25 d. Protokolo dėl [...] stojimo“ išbraukiami.

XVIII priedas (Darbuotojų sauga ir sveikata, darbo teisė ir vienodas požiūris į vyrus ir

moteris):

30 punkte (Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 96/71/EB) žodžiai „arba atitinkamu atveju 2005 m. balandžio 25 d. Protokolo dėl [...] stojimo“ išbraukiami.

XX priedo (Aplinka):

(1) 1f punkte (Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2008/1/EB) žodžiai „arba atitinkamu atveju 2005 m. balandžio 25 d. Protokolo dėl [...] stojimo“ išbraukiami;

(2) 7a punkte (Tarybos direktyva 98/83/EB) žodžiai „arba atitinkamu atveju 2005 m. balandžio 25 d. Protokolo dėl [...] stojimo“ išbraukiami;

(3) 13 punkte (Tarybos direktyva 91/271/EB) žodžiai „arba atitinkamu atveju 2005 m. balandžio 25 d. Protokolo dėl [...] stojimo“ išbraukiami;

(4) 19a punkte (Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2001/80/EB) žodžiai „arba atitinkamu atveju 2005 m. balandžio 25 d. Protokolo dėl [...] stojimo“ išbraukiami;

(5) 21ad punkte (Tarybos direktyva 1999/32/EB) žodžiai „arba atitinkamu atveju 2005 m. balandžio 25 d. Protokolo dėl [...] stojimo“ išbraukiami;

(6) 32d punkte (Tarybos direktyva 1999/31/EB) žodžiai „arba atitinkamu atveju 2005 m. balandžio 25 d. Protokolo dėl [...] stojimo“ išbraukiami;

(7) 32f punkte (Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2000/76/EB) žodžiai „arba atitinkamu atveju 2005 m. balandžio 25 d. Protokolo dėl [...] stojimo“ išbraukiami;

(8) 32fa punkte (Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/96/EB) žodžiai „arba atitinkamu atveju 2005 m. balandžio 25 d. Protokolo dėl [...] stojimo“ išbraukiami.

B PRIEDAS

Susitarimo 4 straipsnyje nurodytas sąrašas

EEE susitarimo priedai ir protokolai iš dalies keičiami taip:

I priedas (Veterinarijos ir fitosanitarijos klausimai):

1)         I skyriaus 1.1 dalies 4 punkte (Tarybos direktyva 97/78/EB) prieš adaptacijos tekstą įterpiamas šis tekstas:

            „Taikomos 2011 m. gruodžio 9 d. Stojimo akto prieduose išdėstytos pereinamojo laikotarpio priemonės, nustatytos Kroatijai (V priedo 5 skyriaus IV skirsnis).“

2)         I skyriaus 6.1 dalies 16 punkte (Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 852/2004) po pastraipos dėl pereinamojo laikotarpio priemonių įterpiamas šis tekstas:

            „Taikomos 2011 m. gruodžio 9 d. Stojimo akto prieduose išdėstytos pereinamojo laikotarpio priemonės, nustatytos Kroatijai (V priedo 5 skyriaus II skirsnis).“

3)         I skyriaus 6.1 dalies 17 punkte (Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 853/2004) po pastraipos dėl pereinamojo laikotarpio priemonių ir prieš adaptacijos tekstą įterpiamas šis tekstas:

            „Taikomos 2011 m. gruodžio 9 d. Stojimo akto prieduose išdėstytos pereinamojo laikotarpio priemonės, nustatytos Kroatijai (V priedo 5 skyriaus II skirsnis).“

4)      I skyriaus 9.1 dalies 8 punkte (Tarybos direktyva 1999/74/EB) po pastraipos dėl pereinamojo laikotarpio priemonių įterpiamas šis tekstas:

            „Taikomos 2011 m. gruodžio 9 d. Stojimo akto prieduose išdėstytos pereinamojo laikotarpio priemonės, nustatytos Kroatijai (V priedo 5 skyriaus I skirsnis).“

5)         III skyriaus 1 dalies 10 punkte (Tarybos direktyva 2002/53/EB) po pastraipos dėl pereinamojo laikotarpio priemonių ir prieš adaptacijos tekstą įterpiamas šis tekstas:

            „Taikomos 2011 m. gruodžio 9 d. Stojimo akto prieduose išdėstytos pereinamojo laikotarpio priemonės, nustatytos Kroatijai (V priedo 5 skyriaus III skirsnis).“

6)         III skyriaus 1 dalies 12 punkte (Tarybos direktyva 2002/55/EB) po pastraipos dėl pereinamojo laikotarpio priemonių ir prieš adaptacijos tekstą įterpiamas šis tekstas:

            „Taikomos 2011 m. gruodžio 9 d. Stojimo akto prieduose išdėstytos pereinamojo laikotarpio priemonės, nustatytos Kroatijai (V priedo 5 skyriaus III skirsnis).“

II priedas (Techniniai reglamentai, standartai, bandymai ir sertifikavimas):

1)         XII skyriaus 54zr punktas (Tarybos direktyva 2001/113/EB) papildomas šiuo tekstu:

            „Taikomos 2011 m. gruodžio 9 d. Stojimo akto prieduose išdėstytos pereinamojo laikotarpio priemonės, nustatytos Kroatijai (V priedo 4 skyriaus I skirsnio 1 punktas).“

2)         XIII skyriaus 15q punkte (Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2001/83/EB) po pastraipos dėl pereinamojo laikotarpio priemonių ir prieš adaptacijos tekstą įterpiamas šis tekstas:

            „Taikomos 2011 m. gruodžio 9 d. Stojimo akto prieduose išdėstytos pereinamojo laikotarpio priemonės, nustatytos Kroatijai (V priedo 1 skyrius).“

3)         XV skyriaus 12zc punkte (Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1907/2006) prieš adaptacijos tekstą įterpiamas šis tekstas:

            „Taikomos 2011 m. gruodžio 9 d. Stojimo akto prieduose išdėstytos pereinamojo laikotarpio priemonės, nustatytos Kroatijai (V priedo 10 skyriaus VI skirsnis).“

V priedas (Laisvas darbuotojų judėjimas):

Antraštinėje dalyje „PEREINAMASIS LAIKOTARPIS“ tarp pastraipų dėl pereinamojo laikotarpio priemonių ir pastraipos dėl apsaugos mechanizmų įterpiamas šis tekstas:

„Taikomos 2011 m. gruodžio 9 d. Stojimo akto prieduose išdėstytos pereinamojo laikotarpio priemonės, nustatytos Kroatijai (V priedo 2 skyrius).“

VIII priedas (Įsisteigimo teisė):

Antraštinėje dalyje „PEREINAMASIS LAIKOTARPIS“ tarp pastraipų dėl pereinamojo laikotarpio priemonių ir pastraipos dėl apsaugos mechanizmų įterpiamas šis tekstas:

„Taikomos 2011 m. gruodžio 9 d. Stojimo akto prieduose išdėstytos pereinamojo laikotarpio priemonės, nustatytos Kroatijai (V priedo 2 skyrius).“

XII priedas (Laisvas kapitalo judėjimas):

Antraštinėje dalyje „PEREINAMASIS LAIKOTARPIS“ įterpiamas šis tekstas:

„Taikomos 2011 m. gruodžio 9 d. Stojimo akto prieduose išdėstytos pereinamojo laikotarpio priemonės, nustatytos Kroatijai (V priedo 3 skyrius).“

XIII priedas (Transportas):

53a punkte (Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 3577/92) prieš adaptacijos tekstą įterpiamas šis tekstas:

„Taikomos 2011 m. gruodžio 9 d. Stojimo akto prieduose išdėstytos pereinamojo laikotarpio priemonės, nustatytos Kroatijai (V priedo 7 skyriaus 1 punktas).“

Apsaugos mechanizmams, numatytiems ankstesnėse pastraipose nurodytose pereinamojo laikotarpio priemonėse, TAIKOMAS 44 PROTOKOLAS DĖL APSAUGOS MECHANIZMŲ ATSIŽVELGIANT Į EUROPOS EKONOMINĖS ERDVĖS PLĖTRĄ.“

           

XV priedas (Valstybės pagalba):

Antraštinė dalis „SEKTORINĖS ADAPTACIJOS“ papildoma taip:

„Tarp Susitariančiųjų Šalių taikomos 2011 m. gruodžio 9 d. Stojimo akto IV priedo 2 skyriuje (Konkurencijos politika) nurodytos priemonės dėl galiojančių pagalbos priemonių.“

XVII priedas (Intelektinė nuosavybė):

Antraštinė dalis „SEKTORINĖS ADAPTACIJOS“ papildoma taip:

„Tarp Susitariančiųjų Šalių taikomi 2011 m. gruodžio 9 d. Stojimo akto IV priedo 1 skyriuje (Intelektinės nuosavybės teisė) nurodyti specifiniai mechanizmai.“

XVIII priedas (Darbuotojų sauga ir sveikata, darbo teisė ir vienodas požiūris į vyrus ir moteris):

30 punkte (Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 96/71/EB) tarp pastraipų dėl pereinamojo laikotarpio priemonių ir pastraipos dėl apsaugos mechanizmų įterpiamas šis tekstas:

„Taikomos 2011 m. gruodžio 9 d. Stojimo akto prieduose išdėstytos pereinamojo laikotarpio priemonės, nustatytos Kroatijai (V priedo 2 skyrius).“

XX priedas (Aplinka):

1)         7a punkte (Tarybos direktyva 98/83/EB) po pastraipos dėl pereinamojo laikotarpio priemonių įterpiamas šis tekstas:

            „Taikomos 2011 m. gruodžio 9 d. Stojimo akto prieduose išdėstytos pereinamojo laikotarpio priemonės, nustatytos Kroatijai (V priedo 10 skyriaus IV skirsnio 2 punktas).“

2)         13 punkte (Tarybos direktyva 91/271/EEB) po pastraipos dėl pereinamojo laikotarpio priemonių ir prieš adaptacijos tekstą įterpiamas šis tekstas:

            „Taikomos 2011 m. gruodžio 9 d. Stojimo akto prieduose išdėstytos pereinamojo laikotarpio priemonės, nustatytos Kroatijai (V priedo 10 skyriaus IV skirsnio 1 punktas).“

3)         19a punkte (Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2001/80/EB) po pastraipos dėl pereinamojo laikotarpio priemonių ir prieš adaptacijos tekstą įterpiamas šis tekstas:

            „Taikomos 2011 m. gruodžio 9 d. Stojimo akto prieduose išdėstytos pereinamojo laikotarpio priemonės, nustatytos Kroatijai (V priedo 10 skyriaus V skirsnio 2 punktas).“

4)         21ab punktas (Tarybos direktyva 1999/13/EB) papildomas šiuo tekstu:

            „Taikomos 2011 m. gruodžio 9 d. Stojimo akto prieduose išdėstytos pereinamojo laikotarpio priemonės, nustatytos Kroatijai (V priedo 10 skyriaus V skirsnio 1 punktas).“

5)         21al punkte (Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/87/EB) prieš adaptacijos tekstą įterpiamas šis tekstas:

            „Taikomos 2011 m. gruodžio 9 d. Stojimo akto prieduose išdėstytos pereinamojo laikotarpio priemonės, nustatytos Kroatijai (V priedo 10 skyriaus I skirsnio 1 punktas).“

6)         32d punkte (Tarybos direktyva 1999/31/EB) po pastraipos dėl pereinamojo laikotarpio priemonių įterpiamas šis tekstas:

            „Taikomos 2011 m. gruodžio 9 d. Stojimo akto prieduose išdėstytos pereinamojo laikotarpio priemonės, nustatytos Kroatijai (V priedo 10 skyriaus III skirsnis).“

II PRIEDAS BAIGIAMASIS AKTAS

Įgaliotieji atstovai, atstovaujantys:

EUROPOS SĄJUNGAI, toliau – Europos Sąjunga,

ir

BELGIJOS KARALYSTEI,

BULGARIJOS RESPUBLIKAI,

ČEKIJOS RESPUBLIKAI,

DANIJOS KARALYSTEI,

VOKIETIJOS FEDERACINEI RESPUBLIKAI,

ESTIJOS RESPUBLIKAI,

AIRIJAI,

GRAIKIJOS RESPUBLIKAI,

ISPANIJOS KARALYSTEI,

PRANCŪZIJOS RESPUBLIKAI,

ITALIJOS RESPUBLIKAI,

KIPRO RESPUBLIKAI,

LATVIJOS RESPUBLIKAI,

LIETUVOS RESPUBLIKAI,

LIUKSEMBURGO DIDŽIAJAI HERCOGYSTEI,

VENGRIJAI,

MALTAI,

NYDERLANDŲ KARALYSTEI,

AUSTRIJOS RESPUBLIKAI,

LENKIJOS RESPUBLIKAI,

PORTUGALIJOS RESPUBLIKAI,

RUMUNIJAI,

SLOVĖNIJOS RESPUBLIKAI,

SLOVAKIJOS RESPUBLIKAI,

SUOMIJOS RESPUBLIKAI,

ŠVEDIJOS KARALYSTEI,

JUNGTINEI DIDŽIOSIOS BRITANIJOS IR ŠIAURĖS AIRIJOS KARALYSTEI,

Sutarties dėl EUROPOS SĄJUNGOS veikimo Susitariančiosioms Šalims, toliau – ES valstybės narės,

įgaliotieji atstovai, atstovaujantys:

ISLANDIJAI,

LICHTENŠTEINO KUNIGAIKŠTYSTEI,

NORVEGIJOS KARALYSTEI,

toliau – ELPA valstybės,

visos kartu – 1992 m. gegužės 2 d. Porte pasirašyto Europos ekonominės erdvės susitarimo (toliau – EEE susitarimas) dabartinės Susitariančiosios Šalys, ir

įgaliotieji atstovai, atstovaujantys:

KROATIJOS RESPUBLIKAI,

toliau – nauja Susitariančioji Šalis,

[įrašyti metus] m. [įrašyti mėnesį ir dieną] d. Briuselyje vykusiame susitikime dėl Susitarimo dėl Kroatijos Respublikos dalyvavimo Europos ekonominėje erdvėje pasirašymo priėmė šiuos tekstus:

I.          Susitarimą dėl Kroatijos Respublikos dalyvavimo Europos ekonominėje erdvėje (toliau – Susitarimas);

II.        Toliau išvardytus tekstus, pridėtus prie Susitarimo:

            A priedas: Susitarimo 3 straipsnyje nurodytas sąrašas,

            B priedas: Susitarimo 4 straipsnyje nurodytas sąrašas.

Dabartinių Susitariančiųjų Šalių ir naujos Susitariančiosios Šalies įgaliotieji atstovai priėmė bendras toliau išvardytas ir prie Baigiamojo akto pridedamas deklaracijas ir pareiškimus:

1.         Bendra deklaracija dėl Susitarimo dėl Kroatijos Respublikos dalyvavimo Europos ekonominėje erdvėje ankstesnio įsigaliojimo arba laikino taikymo;

2.         Bendra deklaracija dėl pereinamojo laikotarpio priemonių galiojimo;

3.         Bendros deklaracijos dėl kilmės taisyklių taikymo įsigaliojus Susitarimui dėl Kroatijos Respublikos dalyvavimo Europos ekonominėje erdvėje;

4.         Bendra deklaracija dėl su Lichtenšteinu susijusios sektorinės adaptacijos laisvo asmenų judėjimo srityje;

 

5.         Bendras pareiškimas dėl 38b protokole nurodytų prioritetinių sektorių;

6.         Bendras pareiškimas dėl finansinių įnašų.

Dabartinių Susitariančiųjų Šalių ir naujos Susitariančiosios Šalies įgaliotieji atstovai atsižvelgė į toliau pateiktą ir prie šio Baigiamojo akto pridedamą deklaraciją:

ELPA valstybių bendrą jungtinę deklaraciją.

Be to, jos susitarė, kad ne vėliau kaip iki Susitarimo įsigaliojimo, dabartinės Susitariančiosios Šalys ir nauja Susitariančioji Šalis turi kroatų kalba parengti EEE susitarimą su pakeitimais, padarytais protokolu, patikslinančiu Europos ekonominės erdvės susitarimą, bei visų EEE jungtinio komiteto priimtų sprendimų visus tekstus ir patvirtinti jų autentiškumą.

Jos atsižvelgia į Norvegijos Karalystės ir Europos Sąjungos susitarimo dėl 2009–2014 m. Norvegijos finansinio mechanizmo papildomą protokolą, sudarytą dėl Kroatijos Respublikos dalyvavimo Europos ekonominėje erdvėje, kuris taip pat pridedamas prie šio Baigiamojo akto.

Be to, jos atsižvelgia į Europos ekonominės bendrijos ir Islandijos Respublikos susitarimo papildomą protokolą, sudarytą dėl Kroatijos Respublikos įstojimo į Europos Sąjungą, kuris pridedamas prie šio Baigiamojo akto.

Jos taip pat atsižvelgia į Europos ekonominės bendrijos ir Norvegijos Karalystės susitarimo papildomą protokolą, sudarytą dėl Kroatijos Respublikos įstojimo į Europos Sąjungą, kuris pridedamas prie šio Baigiamojo akto.

Jos pabrėžia, kad pirmiau minėti protokolai priimti numatant, kad ir toliau ketinama dalyvauti Europos ekonominėje erdvėje.

DABARTINIŲ SUSITARIANČIŲJŲ ŠALIŲ IR NAUJOS SUSITARIANČIOSIOS ŠALIES BENDROS DEKLARACIJOS IR PAREIŠKIMAI

BENDRA DEKLARACIJA DĖL SUSITARIMO DĖL KROATIJOS RESPUBLIKOS DALYVAVIMO EUROPOS EKONOMINĖJE ERDVĖJE ANKSTESNIO ĮSIGALIOJIMO ARBA LAIKINO TAIKYMO

Šalys pabrėžia Susitarimo dėl Kroatijos Respublikos dalyvavimo Europos ekonominėje erdvėje ankstesnio įsigaliojimo arba laikino taikymo svarbą siekiant užtikrinti sklandžią Europos ekonominės erdvės veiklą ir suteikti Kroatijai galimybę gauti naudos iš dalyvavimo Europos ekonominėje erdvėje.

BENDRA DEKLARACIJA DĖL PEREINAMOJO LAIKOTARPIO PRIEMONIŲ GALIOJIMO

Šalys patvirtina, kad Stojimo sutartyje numatytos pereinamojo laikotarpio priemonės perkeliamos į EEE susitarimą ir baigs galioti tą pačią dieną, kaip būtų buvę tuo atveju, jei Europos Sąjungos ir EEE plėtra būtų įvykusi tuo pačiu metu – 2013 m. liepos 1 d.

BENDRA DEKLARACIJA DĖL PREKIŲ KILMĖS TAISYKLIŲ TAIKYMO ĮSIGALIOJUS

SUSITARIMUI DĖL KROATIJOS RESPUBLIKOS DALYVAVIMO

EUROPOS EKONOMINĖJE ERDVĖJE

1. ELPA valstybės arba naujos Susitariančiosios Šalies pagal ELPA valstybių ir naujos Susitariančiosios Šalies sudarytą lengvatinį susitarimą arba pagal vienašalius ELPA valstybės arba naujos Susitariančiosios Šalies nacionalinės teisės aktus tinkamai išduotas kilmės įrodymas laikomas EEE lengvatinės kilmės įrodymu, jei:

a) kilmės įrodymas ir transporto dokumentai buvo išduoti ne vėliau kaip dieną prieš naujos Susitariančiosios Šalies įstojimą į Europos Sąjungą;

b) kilmės įrodymas pateikiamas muitinėms per keturis mėnesius nuo Susitarimo įsigaliojimo dienos.

Jeigu prekės buvo deklaruotos importui iš ELPA valstybės į naują Susitariančiąją Šalį arba iš naujos Susitariančiosios Šalies į ELPA valstybę iki naujos Susitariančiosios Šalies įstojimo į Europos Sąjungą pagal tuo metu galiojusius ELPA valstybės ir naujos Susitariančiosios Šalies lengvatinius susitarimus, ELPA valstybės arba nauja Susitariančioji Šalis taip pat gali priimti pagal šiuos susitarimus atgaline data išduotą kilmės įrodymą, jei jis pateikiamas muitinėms per keturis mėnesius nuo Susitarimo įsigaliojimo.

2. ELPA valstybės ir Kroatijos Respublika turi teisę toliau taikyti leidimus, kuriais buvo suteiktas patvirtintų eksportuotojų statusas pagal ELPA valstybių ir Kroatijos Respublikos susitarimus, jei patvirtinti eksportuotojai taiko EEE kilmės taisykles.

Šiuos leidimus ELPA valstybės ir Kroatijos Respublika turi pakeisti naujais leidimais, išduodamais pagal Europos ekonominės erdvės susitarimo 4 protokole nustatytas sąlygas, ne vėliau kaip po vienerių metų nuo Susitarimo įsigaliojimo.

3. Kompetentingos ELPA valstybių ir naujos Susitariančiosios Šalies valdžios institucijos trejus metus nuo atitinkamo kilmės įrodymo išdavimo priima prašymus dėl tolesnio pagal 1 ir 2 dalyse minėtus lengvatinius susitarimus bei atskirą tvarką išduotų įrodymų patikrinimo ir gali juos išduoti trejus metus po kilmės įrodymo pripažinimo.

BENDRA DEKLARACIJA DĖL SU LICHTENŠTEINU SUSIJUSIOS SEKTORINĖS ADAPTACIJOS LAISVO ASMENŲ JUDĖJIMO SRITYJE

Dabartinės Susitariančiosios Šalys ir nauja Susitariančioji Šalis,

– remdamosi su Lichtenšteinu susijusiomis sektorinėmis adaptacijomis laisvo asmenų judėjimo srityje pagal EEE susitarimo V ir VIII priedus, kaip nustatyta EEE jungtinio komiteto sprendime Nr. 191/1999 ir iš dalies pakeista 2003 m. spalio 14 d. Susitarimu dėl Čekijos Respublikos, Estijos Respublikos, Kipro Respublikos, Latvijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Vengrijos Respublikos, Maltos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos ir Slovakijos Respublikos dalyvavimo Europos ekonominėje erdvėje,

– pastebėdamos vis didėjantį ES ir ELPA valstybių piliečių norą gyventi Lichtenšteine, dėl ko viršijamas pagal pirmiau minėtas sektorines adaptacijas nustatytas grynasis imigracijos lygis,

– atsižvelgdamos į tai, kad dėl Kroatijos dalyvavimo EEE piliečių, turinčių teisę į EEE susitarime nustatytą laisvą asmenų judėjimą, skaičius bus didesnis,

peržiūrėdamos EEE susitarimo V ir VIII priedų sektorines adaptacijas sutinka tinkamai atsižvelgti į tikrąją situaciją ir tai, kad Lichtenšteino pajėgumas absorbuoti lieka toks pat.

BENDRAS PAREIŠKIMAS DĖL 38B PROTOKOLE NURODYTŲ PRIORITETINIŲ SEKTORIŲ

Dabartinės Susitariančiosios Šalys ir nauja Susitariančioji Šalis primena, kad Kroatijos atveju nereikia apimti visų 38b protokolo 3 straipsnyje apibrėžtų prioritetinių sektorių.

BENDRAS PAREIŠKIMAS DĖL FINANSINIŲ ĮNAŠŲ

Dabartinės Susitariančiosios Šalys ir nauja Susitariančioji Šalis sutinka, kad dėl EEE plėtros priimti susitarimai dėl finansinių įnašų nėra precedentas laikotarpiui po jų galiojimo pabaigos 2014 m. balandžio 30 d.

KITOS VIENOS AR KELIŲ SUSITARIMO SUSITARIANČIŲJŲ ŠALIŲ DEKLARACIJOS

ELPA VALSTYBIŲ BENDRA JUNGTINĖ DEKLARACIJA

ELPA valstybės atsižvelgia į su EEE susitarimu susijusias deklaracijas, pridėtas prie Belgijos Karalystės, Bulgarijos Respublikos, Čekijos Respublikos, Danijos Karalystės, Vokietijos Federacinės Respublikos, Estijos Respublikos, Airijos, Graikijos Respublikos, Ispanijos Karalystės, Prancūzijos Respublikos, Italijos Respublikos, Kipro Respublikos, Latvijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Liuksemburgo Didžiosios Hercogystės, Vengrijos, Maltos, Nyderlandų Karalystės, Austrijos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Portugalijos Respublikos, Rumunijos, Slovėnijos Respublikos, Slovakijos Respublikos, Suomijos Respublikos, Švedijos Karalystės, Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės (Europos Sąjungos valstybių narių) ir Kroatijos Respublikos sutarties dėl Kroatijos Respublikos stojimo į Europos Sąjungą baigiamojo akto.

ELPA valstybės pabrėžia, kad su EEE susitarimu susijusios deklaracijos, pridėtos prie pirmiau pateiktoje pastraipoje minėto Sutarties baigiamojo akto, turi būti aiškinamos arba taikomos nepažeidžiant dabartinių Susitariančiųjų Šalių ir naujos Susitariančiosios Šalies įsipareigojimų, nustatytų pagal šį Susitarimą arba EEE susitarimą.

III PRIEDAS NORVEGIJOS KARALYSTĖS IR EUROPOS SĄJUNGOS SUSITARIMO DĖL 2009–2014 M. NORVEGIJOS FINANSINIO MECHANIZMO PAPILDOMAS PROTOKOLAS, SUDARYTAS DĖL KROATIJOS RESPUBLIKOS DALYVAVIMO EUROPOS EKONOMINĖJE ERDVĖJE

EUROPOS SĄJUNGA

ir

NORVEGIJOS KARALYSTĖ,

ATSIŽVELGDAMOS į Europos Sąjungos ir Norvegijos Karalystės susitarimą dėl 2009–2014 m. Norvegijos finansinio mechanizmo, 

ATSIŽVELGDAMOS į Susitarimą dėl Kroatijos Respublikos dalyvavimo Europos ekonominėje erdvėje,

NUSPRENDĖ įtraukti Kroatiją į dabartinį 2009–2014 m. Norvegijos finansinį mechanizmą 

IR SUDARYTI ŠĮ PROTOKOLĄ,

1 STRAIPSNIS

1. Norvegijos Karalystės ir Europos Sąjungos susitarimas dėl 2009–2014 m. Norvegijos finansinio mechanizmo (toliau – Susitarimas) Kroatijos Respublikai taikomas mutatis mutandis.

2. Nepaisant šio straipsnio 1 dalies, Susitarimo 3 straipsnio 2 ir 3 dalys netaikomos.

3. Nepaisant šio straipsnio 1 dalies, Susitarimo 6 straipsnis netaikomas. Jokiai kitai valstybei gavėjai negalima perskirstyti likusių nepanaudotų Kroatijai numatytų lėšų.

2 STRAIPSNIS

Kroatijos Respublikai nuo 2013 m. liepos 1 d. iki 2014 m. balandžio 30 d. imtinai skirta papildomų finansinių įnašų suma yra 4,6 mln. EUR; ją galima skirti nuo Susitarimo dėl Kroatijos Respublikos dalyvavimo Europos ekonominėje erdvėje arba susitarimo dėl minėto Susitarimo laikino taikymo įsigaliojimo dienos ir ji išmokama įsipareigojimams vienintele dalimi.

3 STRAIPSNIS

Šalys šį protokolą ratifikuoja ar patvirtina pagal savo nustatytą tvarką. Ratifikavimo arba patvirtinimo dokumentai deponuojami Europos Sąjungos Tarybos generaliniame sekretoriate.

Jis įsigalioja kitą dieną po paskutinio ratifikavimo arba patvirtinimo dokumento deponavimo, jei taip pat deponuoti Susitarimo dėl Kroatijos Respublikos dalyvavimo Europos ekonominėje erdvėje ratifikavimo arba patvirtinimo dokumentai.

4 STRAIPSNIS

Šis vienu originaliu egzemplioriumi anglų, bulgarų, čekų, danų, estų, graikų, ispanų, italų, kroatų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, norvegų, olandų, portugalų, prancūzų, rumunų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų ir vokiečių kalbomis sudarytas protokolas, kurio tekstas kiekviena iš šių kalbų yra autentiškas, deponuojamas Europos Sąjungos Tarybos generaliniame sekretoriate, kuris patvirtintą kopiją perduoda kiekvienai Šaliai.

Priimta Briuselyje 2013 m. …..

Europos Sąjungos vardu

Norvegijos Karalystės vardu

IV PRIEDAS SUSITARIMAI PASIKEIČIANT LAIŠKAIS DĖL SUSITARIMO DĖL KROATIJOS RESPUBLIKOS DALYVAVIMO EUROPOS EKONOMINĖJE ERDVĖJE LAIKINO TAIKYMO IR SUSIJUSIO PROTOKOLO LAIKINO TAIKYMO

A.        Europos Sąjungos laiškas Islandijai

Gerbiamieji,

remdamiesi Susitarimu dėl Kroatijos Respublikos dalyvavimo Europos ekonominėje erdvėje (toliau – EEE plėtros susitarimas) ir trimis susijusiais susitarimais, džiaugiamės galėdami Jus informuoti, kad Europos Sąjunga yra pasirengusi laikinai taikyti EEE plėtros susitarimą nuo dienos, einančios po Europos Sąjungos bei Islandijos, Lichtenšteino ir Norvegijos pasikeitimo laiškais dėl laikino taikymo užbaigimo dienos, jei Islandija elgsis taip pat.

Būtume dėkingi, jei galėtumėte patvirtinti, kad Islandija pritaria tokiam laikinam taikymui.

Pagarbiai

Europos Sąjungos

vardu

B.        Islandijos laiškas Europos Sąjungai

Gerbiamieji,

maloniai pranešame, kad gavome Jūsų laišką. Patvirtiname, kad Islandija sutinka su šio laiško turiniu:

„Remdamiesi Susitarimu dėl Kroatijos Respublikos dalyvavimo Europos ekonominėje erdvėje (toliau – EEE plėtros susitarimas) ir trimis susijusiais susitarimais, džiaugiamės galėdami Jus informuoti, kad Europos Sąjunga yra pasirengusi laikinai taikyti EEE plėtros susitarimą nuo dienos, einančios po Europos Sąjungos bei Islandijos, Lichtenšteino ir Norvegijos pasikeitimo laiškais dėl laikino taikymo užbaigimo dienos, jei Islandija elgsis taip pat.“

Pagarbiai

Islandijos Vyriausybės vardu

C.        Europos Sąjungos laiškas Lichtenšteino Kunigaikštystei

Gerbiamieji,

remdamiesi Susitarimu dėl Kroatijos Respublikos dalyvavimo Europos ekonominėje erdvėje (toliau – EEE plėtros susitarimas) ir trimis susijusiais susitarimais, džiaugiamės galėdami Jus informuoti, kad Europos Sąjunga yra pasirengusi laikinai taikyti EEE plėtros susitarimą nuo dienos, einančios po Europos Sąjungos bei Islandijos, Lichtenšteino ir Norvegijos pasikeitimo laiškais dėl laikino taikymo užbaigimo dienos, jei Lichtenšteino Kunigaikštystė elgsis taip pat.

Būtume dėkingi, jei galėtumėte patvirtinti, kad Lichtenšteino Kunigaikštystė pritaria tokiam laikinam taikymui.

Pagarbiai

Europos Sąjungos

vardu

D.        Lichtenšteino Kunigaikštystės laiškas Europos Sąjungai

Gerbiamieji,

maloniai pranešame, kad gavome Jūsų laišką. Patvirtiname, kad Lichtenšteino Kunigaikštystė sutinka su šio laiško turiniu:

„Remdamiesi Susitarimu dėl Kroatijos Respublikos dalyvavimo Europos ekonominėje erdvėje (toliau – EEE plėtros susitarimas) ir trimis susijusiais susitarimais, džiaugiamės galėdami Jus informuoti, kad Europos Sąjunga yra pasirengusi laikinai taikyti EEE plėtros susitarimą nuo dienos, einančios po Europos Sąjungos bei Islandijos, Lichtenšteino ir Norvegijos pasikeitimo laiškais dėl laikino taikymo užbaigimo dienos, jei Lichtenšteino Kunigaikštystė elgsis taip pat.“

Pagarbiai

Lichtenšteino Kunigaikštystės

Vyriausybės vardu

E.         Europos Sąjungos laiškas Norvegijos Karalystei

Gerbiamieji,

remdamiesi Susitarimu dėl Kroatijos Respublikos dalyvavimo Europos ekonominėje erdvėje (toliau – EEE plėtros susitarimas) ir trimis susijusiais susitarimais, džiaugiamės galėdami Jus informuoti, kad Europos Sąjunga yra pasirengusi laikinai taikyti EEE plėtros susitarimą ir toliau nurodytą susijusį protokolą:

–        Europos Sąjungos ir Norvegijos Karalystės susitarimo dėl 2009–2014 m. Norvegijos finansinio mechanizmo papildomą protokolą,

nuo dienos, einančios po Europos Sąjungos bei Islandijos, Lichtenšteino ir Norvegijos pasikeitimo laiškais dėl laikino taikymo užbaigimo dienos, jei Norvegijos Karalystė elgsis taip pat.

Būtume dėkingi, jei galėtumėte patvirtinti, kad Norvegijos Karalystė pritaria tokiam laikinam taikymui.

Pagarbiai

Europos Sąjungos

vardu

F.         Norvegijos Karalystės laiškas Europos Sąjungai

Gerbiamieji,

maloniai pranešame, kad gavome Jūsų laišką. Patvirtiname, kad Norvegijos Karalystė sutinka su šio laiško turiniu:

„Gerbiamieji

remdamiesi Susitarimu dėl Kroatijos Respublikos dalyvavimo Europos ekonominėje erdvėje (toliau – EEE plėtros susitarimas) ir trimis susijusiais susitarimais, džiaugiamės galėdami Jus informuoti, kad Europos Sąjunga yra pasirengusi laikinai taikyti EEE plėtros susitarimą ir toliau nurodytą susijusį protokolą:

–        Europos Sąjungos ir Norvegijos Karalystės susitarimo dėl 2009–2014 m. Norvegijos finansinio mechanizmo papildomą protokolą,

nuo dienos, einančios po Europos Sąjungos bei Islandijos, Lichtenšteino ir Norvegijos pasikeitimo laiškais dėl laikino taikymo užbaigimo dienos, jei Norvegijos Karalystė elgsis taip pat.“

Pagarbiai

Norvegijos Karalystės

Vyriausybės vardu

Top