EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52014PC0090
Proposal for a COUNCIL DECISION on the signing, on behalf of the European Union and its Member States, and provisional application of an Agreement on the participation of the Republic of Croatia in the European Economic Area and the related Protocol, to take account of the accession of the Republic of Croatia to the European Union
Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl Susitarimo dėl Kroatijos Respublikos dalyvavimo Europos ekonominėje erdvėje ir susijusio protokolo, kuriuo atsižvelgiama į Kroatijos Respublikos įstojimą į Europos Sąjungą, pasirašymo Europos Sąjungos ir jos valstybių narių vardu ir laikino taikymo
Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl Susitarimo dėl Kroatijos Respublikos dalyvavimo Europos ekonominėje erdvėje ir susijusio protokolo, kuriuo atsižvelgiama į Kroatijos Respublikos įstojimą į Europos Sąjungą, pasirašymo Europos Sąjungos ir jos valstybių narių vardu ir laikino taikymo
/* COM/2014/090 final - 2014/0048 (NLE) */
Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl Susitarimo dėl Kroatijos Respublikos dalyvavimo Europos ekonominėje erdvėje ir susijusio protokolo, kuriuo atsižvelgiama į Kroatijos Respublikos įstojimą į Europos Sąjungą, pasirašymo Europos Sąjungos ir jos valstybių narių vardu ir laikino taikymo /* COM/2014/090 final - 2014/0048 (NLE) */
AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS Europos ekonominės erdvės
susitarimas (toliau – EEE susitarimas) buvo pasirašytas 1992 m. gegužės 2
d. ir įsigaliojo 1994 m. sausio 1 d. Pagal Aktą dėl Kroatijos Respublikos
stojimo Kroatijos Respublika įsipareigoja jame nustatytomis sąlygomis
prisijungti prie Europos ekonominės erdvės susitarimo, laikantis to
susitarimo 128 straipsnio. Pridedamas pasiūlymas yra Susitarimo
dėl Kroatijos Respublikos dalyvavimo Europos ekonominėje erdvėje
(toliau – Susitarimas) ir susijusio Norvegijos
Karalystės ir Europos Sąjungos susitarimo dėl 2009–2014 m.
Norvegijos finansinio mechanizmo papildomo protokolo dėl Kroatijos
Respublikos dalyvavimo Europos ekonominėje erdvėje (toliau – Protokolas),
kad būtų atsižvelgta į Kroatijos Respublikos įstojimą
į Europos Sąjungą, pasirašymo ir laikino taikymo teisinė
priemonė. 2012 m. rugsėjo
4 d.[1]
Taryba įgaliojo Komisiją pradėti derybas su Islandijos
Respublika, Lichtenšteino Kunigaikštyste ir Norvegijos Karalyste siekiant iš
dalies pakeisti EEE susitarimą bei Norvegijos Karalystės ir Europos
Sąjungos susitarimą dėl 2009–2014 m. Norvegijos finansinio
mechanizmo. Derybos su Islandija, Lichtenšteinu ir Norvegija sėkmingai
baigtos parafavus: 1) Susitarimą, 2) protokolą ir 3) du papildomus protokolus: a)
Europos ekonominės bendrijos ir Islandijos Respublikos susitarimo
papildomą protokolą, sudarytą dėl Kroatijos Respublikos
stojimo į Europos Sąjungą, ir b)
Europos ekonominės bendrijos ir Norvegijos Karalystės susitarimo
papildomą protokolą, sudarytą dėl Kroatijos Respublikos
įstojimo į Europos Sąjungą. Šie du
papildomi protokolai priklauso tam pačiam dokumentų rinkiniui kaip
dabartinis Susitarimas ir Protokolas, bet pridedami prie dviejų
atskirų pasiūlymų. Pagal siūlomą susitarimą
Kroatijos Respublika tampa EEE susitarimo Susitariančiąja Šalimi, o
ES įpareigojama pateikti autentišką EEE susitarimo versiją nauja
oficialia ES kalba. Protokolu Kroatija įtraukiama į Norvegijos
finansinį mechanizmą. Kol bus baigtos atitinkamos procedūros,
kurių reikia, kad Susitarimas ir Protokolas būtų oficialiai
sudaryti ir įsigaliotų, juos numatyta laikinai taikyti nuo dienos,
nurodytos laiškuose, kuriais pasikeitė Šalys. Komisija mano, kad derybų rezultatai
patenkinami, ir prašo Tarybos priimti pridedamą sprendimą dėl
Susitarimo pasirašymo ir laikino taikymo. 2014/0048 (NLE) Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl Susitarimo dėl Kroatijos
Respublikos dalyvavimo Europos ekonominėje erdvėje ir susijusio
protokolo, kuriuo atsižvelgiama į Kroatijos Respublikos įstojimą
į Europos Sąjungą, pasirašymo Europos Sąjungos ir jos
valstybių narių vardu ir laikino taikymo EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA, atsižvelgdama į
Sutartį dėl Europos
Sąjungos veikimo, ypač į jos 217
straipsnį, drauge su 218 straipsnio 5 dalimi ir 218 straipsnio 8
dalies antra pastraipa, atsižvelgdama į
Aktą dėl Kroatijos Respublikos stojimo, ypač į jo 6 straipsnio 2 ir 5 dalis, atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą[2], kadangi: 1)
1992 m. gegužės 2 d. Porte buvo pasirašytas Europos
ekonominės erdvės susitarimas[3]
(EEE susitarimas); 2) Kroatijos Respublika Europos
Sąjungos nare tapo 2013 m. liepos 1 d.; 3) pagal Akto dėl
Kroatijos Respublikos stojimo 6 straipsnio 5 dalį Kroatijos Respublika
įsipareigoja jame nustatytomis sąlygomis prisijungti prie Europos
ekonominės erdvės susitarimo, laikantis to susitarimo 128 straipsnio; 4) 2012 m. rugsėjo
4 d. Taryba įgaliojo Komisiją pradėti derybas su Islandijos
Respublika, Lichtenšteino Kunigaikštyste ir Norvegijos Karalyste siekiant iš
dalies pakeisti EEE susitarimą bei Norvegijos Karalystės ir Europos
Sąjungos susitarimą dėl 2009–2014 m. Norvegijos finansinio
mechanizmo. Derybos sėkmingai baigtos parafavus Susitarimą dėl
Kroatijos Respublikos dalyvavimo Europos ekonominėje erdvėje (toliau
– Susitarimas) ir susijusį Norvegijos
Karalystės ir Europos Sąjungos susitarimo dėl 2009–2014 m.
Norvegijos finansinio mechanizmo papildomą protokolą dėl
Kroatijos Respublikos dalyvavimo Europos ekonominėje erdvėje (toliau
– Protokolas), pridedamus prie šio sprendimo; 5) taip pat parafuoti du
susiję protokolai: a) Norvegijos Karalystės ir Europos Sąjungos
susitarimo dėl 2009–2014 m. Norvegijos finansinio mechanizmo
papildomas protokolas, sudarytas dėl Kroatijos Respublikos dalyvavimo
Europos ekonominėje erdvėje, ir b) Europos ekonominės bendrijos
ir Islandijos Respublikos susitarimo papildomas protokolas, sudarytas dėl
Kroatijos Respublikos stojimo į Europos Sąjungą. Dėl
šių dviejų protokolų bus parengti atskiri Tarybos sprendimai; 6) kol bus baigtos
procedūros, būtinos, kad jie įsigaliotų, ir siekiant
užtikrinti sklandžią Europos ekonominės erdvės veiklą,
minėtasis Susitarimas ir Protokolas turėtų būti laikinai
taikomi pagal susitarimus, sudarytus Europos Sąjungai ir Islandijai,
Lichtenšteino Kunigaikštystei ir Norvegijos Karalystei pasikeičiant
laiškais, nuo dienos, einančios po pasikeitimo laiškais užbaigimo dienos; 7) Susitarimas ir susijęs
Protokolas turėtų būti pasirašyti su sąlyga, kad bus
sudaryti vėliau, ir turėtų būti taikomi laikinai, PRIĖMĖ ŠĮ
SPRENDIMĄ: 1 straipsnis Leidžiama Sąjungos ir jos valstybių
narių vardu pasirašyti Susitarimą dėl Kroatijos Respublikos
dalyvavimo Europos ekonominėje erdvėje ir Norvegijos Karalystės
ir Europos Sąjungos susitarimo dėl 2009–2014 m. Norvegijos
finansinio mechanizmo susijusį papildomą protokolą su
sąlyga, kad Susitarimas ir susijęs protokolas bus sudaryti
vėliau. Susitarimo ir Protokolo tekstai pridedami prie
šio sprendimo. 2 straipsnis Tarybos generalinis sekretoriatas parengia
įgaliojamąjį raštą, kuriuo derybininko
nurodytam (-iems) asmeniui (-ims) suteikiami įgaliojimai
pasirašyti protokolą su sąlyga, kad jis bus sudarytas. 3 straipsnis Susitarimas ir Protokolas taikomi laikinai,
kol įsigalios, pagal susitarimus, sudarytus užbaigus pasikeitimą
laiškais nuo dienos, einančios po pasikeitimo laiškais užbaigimo dienos,
su sąlyga, kad bus sudaryti vėliau. Susitarimų pasikeičiant laiškais tekstas pridedamas prie šio
sprendimo. 4 straipsnis Šis sprendimas įsigalioja [data]. Priimta Briuselyje Tarybos
vardu Pirmininkas [1] Tarybos sprendimą, kuriuo Komisija įgaliojama
pradėti derybas dėl Europos ekonominės erdvės susitarimo ir
Norvegijos Karalystės ir Europos Sąjungos susitarimo dėl
2009–2014 m. Norvegijos finansinio mechanizmo pritaikymo, atsižvelgiant į
Kroatijos stojimą į Europos Sąjungą (Tarybos dok. 12865/12
LIMITED). [2] OL C , , p. . [3] OL , , p. . I PRIEDAS
SUSITARIMAS
DĖL KROATIJOS RESPUBLIKOS DALYVAVIMO EUROPOS EKONOMINĖJE ERDVĖJE
EUROPOS SĄJUNGA, BELGIJOS KARALYSTĖ, BULGARIJOS RESPUBLIKA, ČEKIJOS RESPUBLIKA, DANIJOS KARALYSTĖ, VOKIETIJOS FEDERACINĖ RESPUBLIKA, ESTIJOS RESPUBLIKA, AIRIJA, GRAIKIJOS RESPUBLIKA, ISPANIJOS KARALYSTĖ, PRANCŪZIJOS RESPUBLIKA, ITALIJOS RESPUBLIKA, KIPRO RESPUBLIKA, LATVIJOS RESPUBLIKA, LIETUVOS RESPUBLIKA, LIUKSEMBURGO DIDŽIOJI HERCOGYSTĖ, VENGRIJA, MALTA, NYDERLANDŲ KARALYSTĖ, AUSTRIJOS RESPUBLIKA, LENKIJOS RESPUBLIKA, PORTUGALIJOS RESPUBLIKA, RUMUNIJA, SLOVĖNIJOS RESPUBLIKA, SLOVAKIJOS RESPUBLIKA, SUOMIJOS RESPUBLIKA, ŠVEDIJOS KARALYSTĖ, JUNGTINĖ DIDŽIOSIOS BRITANIJOS IR
ŠIAURĖS AIRIJOS KARALYSTĖ, toliau – Europos Sąjungos valstybės
narės, ISLANDIJA, LICHTENŠTEINO KUNIGAIKŠTYSTĖ, NORVEGIJOS KARALYSTĖ, toliau – ELPA valstybės, toliau kartu – dabartinės
Susitariančiosios Šalys, ir KROATIJOS RESPUBLIKA, KADANGI 2011 m. gruodžio 9 d.
Briuselyje buvo pasirašyta Sutartis dėl Kroatijos Respublikos stojimo
į Europos Sąjungą (toliau – Stojimo sutartis); KADANGI pagal 1992 m. gegužės 2 d. Porte
pasirašyto Europos ekonominės erdvės susitarimo 128 straipsnį
kiekviena Europos valstybė, tapusi Bendrijos nare, pareiškia norą
tapti Europos ekonominės erdvės susitarimo (toliau – EEE susitarimas)
šalimi; KADANGI Kroatijos Respublika pareiškė
norą tapti EEE susitarimo Susitariančiąja Šalimi; KADANGI tokio dalyvavimo sąlygos turi
būti nustatytos dabartinių Susitariančiųjų Šalių
ir valstybės kandidatės susitarimu, NUSPRENDĖ sudaryti šį
Susitarimą: 1
STRAIPSNIS 1. Kroatijos Respublika tampa EEE
susitarimo Susitariančiąja Šalimi ir toliau yra vadinama nauja
Susitariančiąja Šalimi. 2. Nuo tos dienos, kai įsigalioja
šis Susitarimas, EEE susitarimo su pakeitimais, padarytais EEE jungtinio
komiteto sprendimais, priimtais iki 2011 m. birželio 30 d., nuostatos yra
privalomos naujai Susitariančiajai Šaliai tokiomis pat sąlygomis kaip
ir dabartinėms Susitariančiosioms Šalims, taip pat šiame Susitarime
nustatytomis sąlygomis. 3. Šio Susitarimo priedai yra
neatskiriama jo dalis. 2
STRAIPSNIS 1. EEE SUSITARIMO PAGRINDINIO TEKSTO
PRITAIKOMOSIOS PATAISOS a) Preambulė: i) Susitariančiųjų
Šalių sąraše po įrašo „Prancūzijos Respublika“
įrašoma: „KROATIJOS RESPUBLIKA,“ ii) Žodis
„Respublika“ po žodžio „Vengrija“ išbraukiamas; b) 2 straipsnis: i) f
punktas išbraukiamas; ii) po e
punkto įrašomas šis tekstas: „f) frazė
„2011 m. gruodžio 9 d. Aktas dėl stojimo“ reiškia „Aktą
dėl Kroatijos Respublikos stojimo sąlygų ir Europos
Sąjungos sutarties, Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo bei
Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutarties
pritaikomųjų pataisų, pasirašytą Briuselyje 2011 m.
gruodžio 9 d.“; c) 117 straipsnis: 117 straipsnis pakeičiamas
taip: „Finansinius
mechanizmus reglamentuojančios nuostatos pateikiamos 38 ir 38a protokoluose,
38a protokolo papildyme, 38b protokole ir 38b protokolo papildyme.“; d) 129 straipsnis: i) 1 dalies
antroji pastraipa pakeičiama taip: „Atsižvelgiant
į Europos ekonominės erdvės plėtrą, šio susitarimo
tekstas bulgarų, čekų, estų, kroatų, latvių,
lenkų, lietuvių, maltiečių, rumunų, slovakų,
slovėnų ir vengrų kalbomis yra autentiškas.“; ii) 1 dalies trečia
pastraipa pakeičiama taip: „Prieduose
nurodytų teisės aktų tekstai anglų, bulgarų,
čekų, danų, estų, graikų, ispanų, italų,
kroatų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių,
olandų, portugalų, prancūzų, rumunų, suomių,
slovakų, slovėnų, švedų, vengrų ir vokiečių
kalbomis, paskelbti Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, yra
autentiški; autentikavimo tikslu minėti teisės aktai parengiami
islandų ir norvegų kalbomis ir paskelbiami Europos Sąjungos
oficialiojo leidinio EEE priede.“ 2. EEE SUSITARIMO PROTOKOLŲ
PRITAIKOMOSIOS PATAISOS a) 4 protokolas dėl kilmės
taisyklių iš dalies iš dalies keičiamas taip: i) IVa
priedas (Sąskaitos faktūros deklaracijos tekstas) iš dalies
keičiamas taip: aa) Prieš sąskaitos faktūros
deklaracijos tekstą italų kalba įterpiamas šis tekstas: „Tekstas kroatų kalba Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom
ispravom (carinsko ovlaštenje br ... (1)) izjavljuje da su, osim ako
je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi... (2)
preferencijalnog podrijetla.“; ii) IVb
priedas (EUR-MED sąskaitos faktūros deklaracijos tekstas) iš dalies
keičiamas taip: aa) Prieš EUR-MED sąskaitos faktūros
deklaracijos tekstą italų kalba įterpiamas šis tekstas: „Tekstas kroatų kalba Izvoznik proizvoda obuhvaćenih
ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br ... (1))
izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi ...
(2) preferencijalnog
podrijetla. - cumulation applied
with……..(šalies/šalių pavadinimas) - no cumulation applied (3)“. b) 38b
protokolas papildomas šiuo tekstu: „38b
protokolo papildymas KROATIJOS RESPUBLIKAI SKIRTO EEE FINANSINIO MECHANIZMO PAPILDYMAS 1 straipsnis 1.
38b protokolas Kroatijos Respublikai taikomas mutatis mutandis. 2. Nepaisant šio
straipsnio 1 dalies, 38b protokolo 3 straipsnio 3 dalies pirmas sakinys
netaikomas. 3.
Nepaisant šio straipsnio 1 dalies, 38b protokolo 6 straipsnis
netaikomas. Jokiai kitai valstybei gavėjai negalima perskirstyti
likusių nepanaudotų Kroatijai numatytų lėšų. 2 straipsnis Kroatijos
Respublikai nuo 2013 m. liepos 1 d. iki 2014 m. balandžio 30 d.
imtinai skirta papildomų finansinių įnašų suma yra 5 mln.
EUR; ją galima skirti nuo Susitarimo dėl Kroatijos Respublikos
dalyvavimo Europos ekonominėje erdvėje arba Susitarimo dėl
minėto Susitarimo laikino taikymo įsigaliojimo dienos ir jos
išmokamos įsipareigojimams vienintele dalimi.“ c) 44 protokolo tekstas
pakeičiamas taip: „DĖL APSAUGOS MECHANIZMŲ, NUSTATYTŲ ATSIŽVELGIANT Į
EUROPOS EKONOMINĖS ERDVĖS PLĖTRĄ 1. Susitarimo 112 straipsnio
taikymas Bendrajai ekonominių apsaugos priemonių sąlygai ir
apsaugos mechanizmams, numatytiems tam tikrose pereinamojo laikotarpio
priemonėse, taikomose laisvo asmenų judėjimo ir kelių
transporto srityse. Susitarimo 112
straipsnis taip pat taikomas tais atvejais, kurie apibrėžti arba nurodyti: a) 2003 m. balandžio 16 d. Stojimo akto 37 straipsnio
ir 2005 m. balandžio 25 d. Stojimo akto 36 straipsnio arba tam
tikrais atvejais 2011 m. gruodžio 9 d. Stojimo akto 37
straipsnio nuostatose ir b) apsaugos mechanizmuose, numatytuose pereinamojo laikotarpio
priemonėse, nustatytose V priedo (Laisvas darbuotojų
judėjimas) ir VIII priedo (Įsisteigimo laisvė)
antraštinėse dalyse ,,Pereinamasis laikotarpis“, XVIII priedo
(Darbuotojų sauga ir sveikata, darbo teisė ir vienodas požiūris
į vyrus ir moteris) 30 punkte (Europos Parlamento ir Tarybos
direktyva 96/71/EB) ir XIII priedo (Transportas) 26c punkte (Tarybos
reglamentas (EEB) Nr. 3118/93) ir 53a punkte (Tarybos reglamentas (EEB)
Nr. 3577/92), kurių taikymo laikotarpis, apimtis ir poveikis yra
toks, koks nustatytas šiose nuostatose. 2. Vidaus rinkos
apsaugos sąlyga Susitarime numatyta
bendra sprendimų priėmimo tvarka taip pat taikoma Europos
Bendrijų Komisijos sprendimams, kurie priimami taikant 2003 m. balandžio 16
d. Stojimo akto 38 straipsnį ir 2005 m. balandžio 25 d. Stojimo akto 37
straipsnį arba 2011 m. gruodžio 9 d. Stojimo akto 38 straipsnį.“ 3
STRAIPSNIS 1. Visi
Europos Sąjungos institucijų priimtų teisės aktų,
įtrauktų į EEE susitarimą, pakeitimai, padaryti Aktu
dėl Kroatijos Respublikos stojimo sąlygų ir Europos
Sąjungos sutarties, Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo ir
Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutarties
pritaikomųjų pataisų (toliau – 2011 m. gruodžio 9 d.
Stojimo aktas), įtraukiami į EEE susitarimą ir tampa jo dalimi. 2. Tuo
tikslu EEE susitarimo priedų ir protokolų punktuose, kuriuose daromos
nuorodos į Europos Sąjungos institucijų priimtus teisės
aktus, pridedama ši įtrauka: „– 1 2012 J003: Aktas dėl Kroatijos Respublikos stojimo
sąlygų ir Europos Sąjungos sutarties, Sutarties dėl Europos
Sąjungos veikimo bei Europos atominės energijos bendrijos steigimo
sutarties pritaikomųjų pataisų, priimtas 2011 m. gruodžio 9 d.
(OL L 112, 2012 4 24, p. 21).“ 3. Jeigu 2 dalyje
nurodyta įtrauka yra pirmoji šio punkto įtrauka, prieš ją
įrašomi žodžiai: „su pakeitimais, padarytais:“. 4. Šio
Susitarimo A priede yra išvardyti EEE susitarimo priedų ir protokolų
punktai, kurie turi būti papildyti šio straipsnio 2 ir 3 dalyse nurodytu
tekstu. 5. Jei
teisės aktai, įtraukti į EEE susitarimą iki šio Susitarimo
įsigaliojimo dienos, turi būti keičiami dėl naujos
Susitariančiosios Šalies dalyvavimo, o reikiami pakeitimai nėra
numatyti šiame Susitarime, dėl tokių pakeitimų bus sprendžiama
EEE susitarime nustatyta tvarka. 4
STRAIPSNIS 1. 2011 m. gruodžio 9 d.
Stojimo akte nustatytos ir šio Susitarimo B priede nurodytos priemonės yra
įtraukiamos į EEE susitarimą ir tampa jo dalimi. 2. Dėl visų 2011 m. gruodžio
9 d. Stojimo akte nurodytų arba juo remiantis priimtų priemonių,
kurios yra svarbios EEE susitarimui ir nėra paminėtos šio Susitarimo
B priede, bus sprendžiama pagal EEE susitarime nustatytą tvarką. 5
STRAIPSNIS Bet kuri šio Susitarimo Šalis gali pateikti
EEE jungtiniam komitetui svarstyti bet kokį su šio Susitarimo aiškinimu ar
taikymu susijusį klausimą. EEE jungtinis komitetas nagrinėja
tokį klausimą, siekdamas rasti priimtiną sprendimą, kad EEE
susitarimas ir toliau gerai veiktų. 6
STRAIPSNIS 1. Dabartinės
Susitariančiosios Šalys ir nauja Susitariančioji Šalis ratifikuoja
arba patvirtina šį Susitarimą savo nustatyta tvarka. Ratifikavimo
arba patvirtinimo dokumentai deponuojami Europos Sąjungos Tarybos
generaliniame sekretoriate. 2. Jis įsigalioja kitą
dieną po to, kai dabartinės Susitariančiosios Šalys arba nauja
Susitariančioji Šalis deponuoja paskutinį ratifikavimo arba
patvirtinimo dokumentą, su sąlyga, kad tą pačią
dieną įsigalioja šie susiję protokolai: (a)
Norvegijos Karalystės ir Europos Sąjungos
susitarimo dėl 2009–2014 m. Norvegijos finansinio mechanizmo
papildomas protokolas, sudarytas dėl Kroatijos Respublikos dalyvavimo
Europos ekonominėje erdvėje; (b)
papildomas Europos ekonominės bendrijos ir
Islandijos Respublikos susitarimo protokolas, sudarytas dėl Kroatijos
Respublikos stojimo į Europos Sąjungą, ir (c)
papildomas Europos ekonominės bendrijos ir
Norvegijos Karalystės susitarimo protokolas, sudarytas dėl Kroatijos
Respublikos įstojimo į Europos Sąjungą. 7
STRAIPSNIS Šis vienu originaliu egzemplioriumi
anglų, bulgarų, čekų, danų, estų, graikų,
ispanų, italų, kroatų, latvių, lenkų, lietuvių,
maltiečių, olandų, portugalų, prancūzų,
rumunų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų,
vengrų, vokiečių ir islandų bei norvegų kalbomis
sudarytas susitarimas, kurio tekstas kiekviena iš šių kalbų yra
autentiškas, deponuojamas Europos Sąjungos Tarybos generaliniame
sekretoriate, kuris patvirtintą kopiją perduoda kiekvienos šio
Susitarimo Šalies Vyriausybei. A
PRIEDAS Susitarimo
3 straipsnyje nurodytas sąrašas I DALIS EEE
SUSITARIME NURODYTI TEISĖS AKTAI SU PAKEITIMAIS, PADARYTAIS 2011 m.
gruodžio 9 d. Stojimo aktu 3 straipsnio 2 dalyje numatyta įtrauka
į EEE susitarimo priedus ir protokolus įtraukiama į: II priedo (Techniniai reglamentai, standartai,
bandymai ir sertifikavimas) XXVII skyriaus (Spiritiniai gėrimai): –
3 punktą (Tarybos reglamentas (EEB)
Nr. 1601/91); VII priedo (Abipusis profesinių
kvalifikacijų pripažinimas): –
1 punktą (Europos Parlamento ir Tarybos
direktyva 2005/36/EB). XVII priedo (Intelektinė nuosavybė): –
6a punktą (Europos Parlamento ir Tarybos
reglamentas (EB) Nr. 1610/96); IX priedo (Finansinės paslaugos): –
14 punktą (Europos Parlamento ir Tarybos
direktyva 2006/48/EB). XX priedo (Aplinka): –
21al punktą (Europos Parlamento ir
Tarybos direktyva 2003/87/EB). II
DALIS KITI
EEE SUSITARIMO
PRIEDŲ PAKEITIMAI EEE susitarimo priedai iš dalies keičiami
taip: II priedas (Techniniai reglamentai,
standartai, bandymai ir sertifikavimas): (1)
XV skyriaus 12a punkte (Tarybos direktyva 91/414/EEB)
žodžiai „arba atitinkamu atveju 2005 m. balandžio 25 d. Protokolo dėl
[...] stojimo“ išbraukiami; (2)
XVII skyriaus 7 punkte (Europos Parlamento ir Tarybos
direktyva 94/62/EB) žodžiai „arba atitinkamu atveju 2005 m. balandžio 25 d.
Protokolo dėl [...] stojimo“ išbraukiami; (3)
XVII skyriaus 8 punkte (Europos Parlamento ir
Tarybos direktyva 94/63/EB) žodžiai „arba atitinkamu atveju 2005 m. balandžio 25
d. Protokolo dėl [...] stojimo“ išbraukiami; (4)
XXV skyriaus 3 punkte (Europos Parlamento ir
Tarybos direktyva 2001/37/EB) žodžiai „arba atitinkamu atveju 2005 m. balandžio
25 d. Protokolo dėl [...] stojimo“ išbraukiami. V priedas (Laisvas darbuotojų
judėjimas): Antraštinėje dalyje „PEREINAMASIS
LAIKOTARPIS“ žodžiai „arba atitinkamu atveju 2005 m. balandžio 25 d. Protokolo
dėl [...] stojimo“ išbraukiami. VIII priedas (Įsisteigimo teisė): Antraštinėje dalyje „PEREINAMASIS LAIKOTARPIS“ žodžiai „arba atitinkamu
atveju 2005 m. balandžio 25 d. Protokolo dėl [...] stojimo“ išbraukiami. IX priedo (Finansinės paslaugos): 31b punkte (Europos Parlamento ir Tarybos
direktyva 97/9/EB) žodžiai „arba atitinkamu atveju 2005 m. balandžio 25 d.
Protokolo dėl [...] stojimo“ išbraukiami. XI priedas (Elektroniniai ryšiai,
audiovizualinės paslaugos ir informacinė visuomenė): 5cm punkte (Europos Parlamento ir Tarybos
direktyva 2002/22/EB) žodžiai „arba atitinkamu atveju 2005 m. balandžio 25 d.
Protokolo dėl [...] stojimo“ išbraukiami. XII priedas (Laisvas kapitalo judėjimas): Antraštinėje dalyje „PEREINAMASIS
LAIKOTARPIS“ žodžiai „arba atitinkamu atveju 2005 m. balandžio 25 d. Protokolo
dėl [...] stojimo“ išbraukiami. XIII priedas (Transportas): (1)
15a punkte (Tarybos direktyva 96/53/EB) žodžiai
„arba atitinkamu atveju 2005 m. balandžio 25 d. Protokolo dėl [...]
stojimo“ išbraukiami; (2)
18a punkte (Europos Parlamento ir Tarybos direktyva
1999/62/EB) žodžiai „arba atitinkamu atveju 2005 m. balandžio 25 d. Protokolo
dėl [...] stojimo“ išbraukiami; (3)
19 punkte (Tarybos direktyva 96/26/EB) žodžiai
„arba atitinkamu atveju 2005 m. balandžio 25 d. Protokolo dėl [...]
stojimo“ išbraukiami; (4)
26c punkte (Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 3118/93).
žodžiai „arba atitinkamu atveju 2005 m. balandžio 25 d. Protokolo dėl
[...] stojimo“ išbraukiami. XV priedas (Valstybės pagalba): (1)
Antraštinėje dalyje „SEKTORINĖS
ADAPTACIJOS“ žodžiai „arba atitinkamu atveju 2005 m. balandžio 25 d. Protokolo
dėl [...] stojimo“ išbraukiami; (2)
Antraštinėje dalyje „PEREINAMASIS
LAIKOTARPIS“ žodžiai „arba atitinkamu atveju 2005 m. balandžio 25 d.
Protokolo dėl [...] stojimo“ išbraukiami. XVII priedo (Intelektinė nuosavybė): Antraštinėje dalyje „SEKTORINĖS
ADAPTACIJOS“ žodžiai „arba atitinkamu atveju 2005 m. balandžio 25 d. Protokolo
dėl [...] stojimo“ išbraukiami. XVIII priedas (Darbuotojų sauga ir
sveikata, darbo teisė ir vienodas požiūris į vyrus ir moteris): 30 punkte (Europos Parlamento ir Tarybos
direktyva 96/71/EB) žodžiai „arba atitinkamu atveju 2005 m. balandžio 25 d.
Protokolo dėl [...] stojimo“ išbraukiami. XX priedo (Aplinka): (1)
1f punkte (Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2008/1/EB)
žodžiai „arba atitinkamu atveju 2005 m. balandžio 25 d. Protokolo dėl
[...] stojimo“ išbraukiami; (2)
7a punkte (Tarybos direktyva 98/83/EB) žodžiai
„arba atitinkamu atveju 2005 m. balandžio 25 d. Protokolo dėl [...]
stojimo“ išbraukiami; (3)
13 punkte (Tarybos direktyva 91/271/EB) žodžiai
„arba atitinkamu atveju 2005 m. balandžio 25 d. Protokolo dėl [...]
stojimo“ išbraukiami; (4)
19a punkte (Europos Parlamento ir Tarybos direktyva
2001/80/EB) žodžiai „arba atitinkamu atveju 2005 m. balandžio 25 d. Protokolo
dėl [...] stojimo“ išbraukiami; (5)
21ad punkte (Tarybos direktyva 1999/32/EB) žodžiai
„arba atitinkamu atveju 2005 m. balandžio 25 d. Protokolo dėl [...]
stojimo“ išbraukiami; (6)
32d punkte (Tarybos direktyva 1999/31/EB) žodžiai
„arba atitinkamu atveju 2005 m. balandžio 25 d. Protokolo dėl [...]
stojimo“ išbraukiami; (7)
32f punkte (Europos Parlamento ir Tarybos direktyva
2000/76/EB) žodžiai „arba atitinkamu atveju 2005 m. balandžio 25 d. Protokolo
dėl [...] stojimo“ išbraukiami; (8)
32fa punkte (Europos Parlamento ir Tarybos
direktyva 2002/96/EB) žodžiai „arba atitinkamu atveju 2005 m. balandžio 25 d.
Protokolo dėl [...] stojimo“ išbraukiami. B PRIEDAS Susitarimo 4 straipsnyje nurodytas sąrašas EEE susitarimo priedai ir protokolai iš dalies
keičiami taip: I priedas (Veterinarijos ir
fitosanitarijos klausimai): 1) I skyriaus 1.1 dalies 4 punkte (Tarybos
direktyva 97/78/EB) prieš adaptacijos tekstą įterpiamas šis tekstas: „Taikomos
2011 m. gruodžio 9 d. Stojimo akto prieduose išdėstytos
pereinamojo laikotarpio priemonės, nustatytos Kroatijai (V priedo 5 skyriaus
IV skirsnis).“ 2) I skyriaus 6.1 dalies 16 punkte (Europos
Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 852/2004) po pastraipos
dėl pereinamojo laikotarpio priemonių įterpiamas šis tekstas: „Taikomos
2011 m. gruodžio 9 d. Stojimo akto prieduose išdėstytos
pereinamojo laikotarpio priemonės, nustatytos Kroatijai (V priedo 5 skyriaus
II skirsnis).“ 3) I skyriaus 6.1 dalies 17 punkte (Europos
Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 853/2004) po pastraipos
dėl pereinamojo laikotarpio priemonių ir prieš adaptacijos
tekstą įterpiamas šis tekstas: „Taikomos
2011 m. gruodžio 9 d. Stojimo akto prieduose išdėstytos
pereinamojo laikotarpio priemonės, nustatytos Kroatijai (V priedo 5 skyriaus
II skirsnis).“ 4) I skyriaus 9.1 dalies 8 punkte (Tarybos direktyva 1999/74/EB)
po pastraipos dėl pereinamojo laikotarpio priemonių įterpiamas
šis tekstas: „Taikomos
2011 m. gruodžio 9 d. Stojimo akto prieduose išdėstytos
pereinamojo laikotarpio priemonės, nustatytos Kroatijai (V priedo 5 skyriaus
I skirsnis).“ 5) III skyriaus 1 dalies 10 punkte (Tarybos
direktyva 2002/53/EB) po pastraipos dėl pereinamojo laikotarpio
priemonių ir prieš adaptacijos tekstą įterpiamas šis tekstas: „Taikomos
2011 m. gruodžio 9 d. Stojimo akto prieduose išdėstytos
pereinamojo laikotarpio priemonės, nustatytos Kroatijai (V priedo 5 skyriaus
III skirsnis).“ 6) III skyriaus 1 dalies 12 punkte (Tarybos
direktyva 2002/55/EB) po pastraipos dėl pereinamojo laikotarpio
priemonių ir prieš adaptacijos tekstą įterpiamas šis tekstas: „Taikomos
2011 m. gruodžio 9 d. Stojimo akto prieduose išdėstytos
pereinamojo laikotarpio priemonės, nustatytos Kroatijai (V priedo 5 skyriaus
III skirsnis).“ II priedas
(Techniniai reglamentai, standartai, bandymai ir sertifikavimas): 1) XII skyriaus 54zr punktas (Tarybos direktyva 2001/113/EB)
papildomas šiuo tekstu: „Taikomos
2011 m. gruodžio 9 d. Stojimo akto prieduose išdėstytos
pereinamojo laikotarpio priemonės, nustatytos Kroatijai (V priedo 4 skyriaus
I skirsnio 1 punktas).“ 2) XIII skyriaus 15q punkte (Europos
Parlamento ir Tarybos direktyva 2001/83/EB) po pastraipos dėl pereinamojo
laikotarpio priemonių ir prieš adaptacijos tekstą įterpiamas šis
tekstas: „Taikomos
2011 m. gruodžio 9 d. Stojimo akto prieduose išdėstytos
pereinamojo laikotarpio priemonės, nustatytos Kroatijai (V priedo 1 skyrius).“ 3) XV skyriaus 12zc punkte (Europos Parlamento ir
Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1907/2006) prieš adaptacijos tekstą
įterpiamas šis tekstas: „Taikomos
2011 m. gruodžio 9 d. Stojimo akto prieduose išdėstytos
pereinamojo laikotarpio priemonės, nustatytos Kroatijai (V priedo 10 skyriaus
VI skirsnis).“ V priedas (Laisvas
darbuotojų judėjimas): Antraštinėje
dalyje „PEREINAMASIS LAIKOTARPIS“ tarp pastraipų dėl pereinamojo
laikotarpio priemonių ir pastraipos dėl apsaugos mechanizmų
įterpiamas šis tekstas: „Taikomos 2011 m.
gruodžio 9 d. Stojimo akto prieduose išdėstytos pereinamojo
laikotarpio priemonės, nustatytos Kroatijai (V priedo 2 skyrius).“ VIII priedas
(Įsisteigimo teisė): Antraštinėje
dalyje „PEREINAMASIS LAIKOTARPIS“ tarp pastraipų dėl pereinamojo
laikotarpio priemonių ir pastraipos dėl apsaugos mechanizmų
įterpiamas šis tekstas: „Taikomos 2011 m.
gruodžio 9 d. Stojimo akto prieduose išdėstytos pereinamojo
laikotarpio priemonės, nustatytos Kroatijai (V priedo 2 skyrius).“ XII priedas (Laisvas
kapitalo judėjimas): Antraštinėje
dalyje „PEREINAMASIS LAIKOTARPIS“ įterpiamas šis tekstas: „Taikomos 2011 m.
gruodžio 9 d. Stojimo akto prieduose išdėstytos pereinamojo
laikotarpio priemonės, nustatytos Kroatijai (V priedo 3 skyrius).“ XIII priedas
(Transportas): 53a punkte (Tarybos
reglamentas (EEB) Nr. 3577/92) prieš adaptacijos tekstą
įterpiamas šis tekstas: „Taikomos 2011 m.
gruodžio 9 d. Stojimo akto prieduose išdėstytos pereinamojo
laikotarpio priemonės, nustatytos Kroatijai (V priedo 7 skyriaus
1 punktas).“ Apsaugos
mechanizmams, numatytiems ankstesnėse pastraipose nurodytose pereinamojo
laikotarpio priemonėse, TAIKOMAS 44 PROTOKOLAS DĖL APSAUGOS
MECHANIZMŲ ATSIŽVELGIANT Į EUROPOS EKONOMINĖS ERDVĖS
PLĖTRĄ.“ XV priedas
(Valstybės pagalba): Antraštinė dalis
„SEKTORINĖS ADAPTACIJOS“ papildoma taip: „Tarp
Susitariančiųjų Šalių taikomos 2011 m. gruodžio 9 d.
Stojimo akto IV priedo 2 skyriuje (Konkurencijos politika) nurodytos
priemonės dėl galiojančių pagalbos priemonių.“ XVII priedas
(Intelektinė nuosavybė): Antraštinė dalis
„SEKTORINĖS ADAPTACIJOS“ papildoma taip: „Tarp
Susitariančiųjų Šalių taikomi 2011 m. gruodžio 9 d.
Stojimo akto IV priedo 1 skyriuje (Intelektinės nuosavybės
teisė) nurodyti specifiniai mechanizmai.“ XVIII priedas
(Darbuotojų sauga ir sveikata, darbo teisė ir vienodas požiūris
į vyrus ir moteris): 30 punkte (Europos
Parlamento ir Tarybos direktyva 96/71/EB) tarp pastraipų dėl
pereinamojo laikotarpio priemonių ir pastraipos dėl apsaugos
mechanizmų įterpiamas šis tekstas: „Taikomos 2011 m.
gruodžio 9 d. Stojimo akto prieduose išdėstytos pereinamojo
laikotarpio priemonės, nustatytos Kroatijai (V priedo 2 skyrius).“ XX priedas (Aplinka): 1) 7a punkte (Tarybos direktyva 98/83/EB) po
pastraipos dėl pereinamojo laikotarpio priemonių įterpiamas šis
tekstas: „Taikomos
2011 m. gruodžio 9 d. Stojimo akto prieduose išdėstytos
pereinamojo laikotarpio priemonės, nustatytos Kroatijai (V priedo 10 skyriaus
IV skirsnio 2 punktas).“ 2) 13 punkte (Tarybos direktyva 91/271/EEB) po
pastraipos dėl pereinamojo laikotarpio priemonių ir prieš adaptacijos
tekstą įterpiamas šis tekstas: „Taikomos
2011 m. gruodžio 9 d. Stojimo akto prieduose išdėstytos
pereinamojo laikotarpio priemonės, nustatytos Kroatijai (V priedo 10 skyriaus
IV skirsnio 1 punktas).“ 3) 19a punkte (Europos Parlamento ir Tarybos
direktyva 2001/80/EB) po pastraipos dėl pereinamojo laikotarpio
priemonių ir prieš adaptacijos tekstą įterpiamas šis tekstas: „Taikomos
2011 m. gruodžio 9 d. Stojimo akto prieduose išdėstytos
pereinamojo laikotarpio priemonės, nustatytos Kroatijai (V priedo 10 skyriaus
V skirsnio 2 punktas).“ 4) 21ab punktas (Tarybos direktyva 1999/13/EB)
papildomas šiuo tekstu: „Taikomos
2011 m. gruodžio 9 d. Stojimo akto prieduose išdėstytos
pereinamojo laikotarpio priemonės, nustatytos Kroatijai (V priedo 10 skyriaus
V skirsnio 1 punktas).“ 5) 21al punkte (Europos Parlamento ir Tarybos
direktyva 2003/87/EB) prieš adaptacijos tekstą įterpiamas šis
tekstas: „Taikomos
2011 m. gruodžio 9 d. Stojimo akto prieduose išdėstytos
pereinamojo laikotarpio priemonės, nustatytos Kroatijai (V priedo 10 skyriaus
I skirsnio 1 punktas).“ 6) 32d punkte (Tarybos direktyva 1999/31/EB) po
pastraipos dėl pereinamojo laikotarpio priemonių įterpiamas šis
tekstas: „Taikomos
2011 m. gruodžio 9 d. Stojimo akto prieduose išdėstytos
pereinamojo laikotarpio priemonės, nustatytos Kroatijai (V priedo 10 skyriaus
III skirsnis).“ II PRIEDAS
BAIGIAMASIS
AKTAS Įgaliotieji atstovai, atstovaujantys: EUROPOS SĄJUNGAI, toliau – Europos Sąjunga, ir BELGIJOS KARALYSTEI, BULGARIJOS RESPUBLIKAI, ČEKIJOS RESPUBLIKAI, DANIJOS KARALYSTEI, VOKIETIJOS FEDERACINEI RESPUBLIKAI, ESTIJOS RESPUBLIKAI, AIRIJAI, GRAIKIJOS RESPUBLIKAI, ISPANIJOS KARALYSTEI, PRANCŪZIJOS RESPUBLIKAI, ITALIJOS RESPUBLIKAI, KIPRO RESPUBLIKAI, LATVIJOS RESPUBLIKAI, LIETUVOS RESPUBLIKAI, LIUKSEMBURGO DIDŽIAJAI HERCOGYSTEI, VENGRIJAI, MALTAI, NYDERLANDŲ KARALYSTEI, AUSTRIJOS RESPUBLIKAI, LENKIJOS RESPUBLIKAI, PORTUGALIJOS RESPUBLIKAI, RUMUNIJAI, SLOVĖNIJOS RESPUBLIKAI, SLOVAKIJOS RESPUBLIKAI, SUOMIJOS RESPUBLIKAI, ŠVEDIJOS KARALYSTEI, JUNGTINEI DIDŽIOSIOS BRITANIJOS IR ŠIAURĖS AIRIJOS KARALYSTEI, Sutarties dėl EUROPOS SĄJUNGOS veikimo
Susitariančiosioms Šalims, toliau – ES valstybės narės, įgaliotieji atstovai, atstovaujantys: ISLANDIJAI, LICHTENŠTEINO KUNIGAIKŠTYSTEI, NORVEGIJOS KARALYSTEI, toliau – ELPA valstybės, visos kartu – 1992 m. gegužės 2 d. Porte pasirašyto Europos
ekonominės erdvės susitarimo (toliau – EEE susitarimas)
dabartinės Susitariančiosios Šalys, ir įgaliotieji atstovai, atstovaujantys: KROATIJOS RESPUBLIKAI, toliau – nauja Susitariančioji Šalis, [įrašyti metus] m. [įrašyti mėnesį ir dieną]
d. Briuselyje vykusiame susitikime dėl Susitarimo dėl Kroatijos
Respublikos dalyvavimo Europos ekonominėje erdvėje pasirašymo
priėmė šiuos tekstus: I. Susitarimą
dėl Kroatijos Respublikos dalyvavimo Europos ekonominėje erdvėje
(toliau – Susitarimas); II. Toliau išvardytus tekstus, pridėtus prie Susitarimo: A priedas: Susitarimo 3 straipsnyje nurodytas sąrašas, B priedas: Susitarimo 4 straipsnyje nurodytas sąrašas. Dabartinių Susitariančiųjų Šalių ir naujos
Susitariančiosios Šalies įgaliotieji atstovai priėmė
bendras toliau išvardytas ir prie Baigiamojo akto pridedamas deklaracijas ir
pareiškimus: 1. Bendra
deklaracija dėl Susitarimo dėl Kroatijos Respublikos dalyvavimo
Europos ekonominėje erdvėje ankstesnio įsigaliojimo arba laikino
taikymo; 2. Bendra deklaracija dėl pereinamojo laikotarpio
priemonių galiojimo; 3. Bendros
deklaracijos dėl kilmės taisyklių taikymo įsigaliojus
Susitarimui dėl Kroatijos Respublikos dalyvavimo Europos ekonominėje
erdvėje; 4.
Bendra deklaracija dėl su Lichtenšteinu susijusios sektorinės
adaptacijos laisvo asmenų judėjimo srityje; 5. Bendras pareiškimas dėl 38b protokole nurodytų
prioritetinių sektorių; 6. Bendras pareiškimas dėl finansinių
įnašų. Dabartinių Susitariančiųjų Šalių ir naujos
Susitariančiosios Šalies įgaliotieji atstovai atsižvelgė į
toliau pateiktą ir prie šio Baigiamojo akto pridedamą
deklaraciją: ELPA valstybių bendrą jungtinę deklaraciją. Be to, jos susitarė, kad ne vėliau kaip iki Susitarimo
įsigaliojimo, dabartinės Susitariančiosios Šalys ir nauja
Susitariančioji Šalis turi kroatų kalba parengti EEE susitarimą
su pakeitimais, padarytais protokolu, patikslinančiu Europos
ekonominės erdvės susitarimą, bei visų EEE jungtinio komiteto
priimtų sprendimų visus tekstus ir patvirtinti jų
autentiškumą. Jos atsižvelgia į Norvegijos Karalystės ir Europos
Sąjungos susitarimo dėl 2009–2014 m. Norvegijos finansinio
mechanizmo papildomą protokolą, sudarytą dėl Kroatijos
Respublikos dalyvavimo Europos ekonominėje erdvėje, kuris taip pat
pridedamas prie šio Baigiamojo akto. Be to, jos atsižvelgia į Europos ekonominės bendrijos ir
Islandijos Respublikos susitarimo papildomą protokolą, sudarytą
dėl Kroatijos Respublikos įstojimo į Europos Sąjungą,
kuris pridedamas prie šio Baigiamojo akto. Jos taip pat atsižvelgia į Europos ekonominės bendrijos ir
Norvegijos Karalystės susitarimo papildomą protokolą,
sudarytą dėl Kroatijos Respublikos įstojimo į Europos
Sąjungą, kuris pridedamas prie šio Baigiamojo akto. Jos pabrėžia, kad pirmiau minėti protokolai priimti numatant,
kad ir toliau ketinama dalyvauti Europos ekonominėje erdvėje. DABARTINIŲ SUSITARIANČIŲJŲ
ŠALIŲ IR NAUJOS SUSITARIANČIOSIOS ŠALIES BENDROS DEKLARACIJOS IR
PAREIŠKIMAI BENDRA DEKLARACIJA DĖL SUSITARIMO
DĖL KROATIJOS RESPUBLIKOS DALYVAVIMO EUROPOS EKONOMINĖJE ERDVĖJE
ANKSTESNIO ĮSIGALIOJIMO ARBA LAIKINO TAIKYMO Šalys pabrėžia Susitarimo dėl Kroatijos Respublikos
dalyvavimo Europos ekonominėje erdvėje ankstesnio įsigaliojimo
arba laikino taikymo svarbą siekiant užtikrinti sklandžią Europos
ekonominės erdvės veiklą ir suteikti Kroatijai galimybę
gauti naudos iš dalyvavimo Europos ekonominėje erdvėje. BENDRA DEKLARACIJA DĖL PEREINAMOJO
LAIKOTARPIO PRIEMONIŲ GALIOJIMO Šalys patvirtina, kad Stojimo sutartyje numatytos pereinamojo
laikotarpio priemonės perkeliamos į EEE susitarimą ir baigs
galioti tą pačią dieną, kaip būtų buvę tuo
atveju, jei Europos Sąjungos ir EEE plėtra būtų įvykusi
tuo pačiu metu – 2013 m. liepos 1 d. BENDRA DEKLARACIJA DĖL PREKIŲ
KILMĖS TAISYKLIŲ TAIKYMO ĮSIGALIOJUS SUSITARIMUI DĖL KROATIJOS RESPUBLIKOS
DALYVAVIMO EUROPOS EKONOMINĖJE ERDVĖJE 1. ELPA valstybės arba naujos Susitariančiosios Šalies pagal
ELPA valstybių ir naujos Susitariančiosios Šalies sudarytą
lengvatinį susitarimą arba pagal vienašalius ELPA valstybės arba
naujos Susitariančiosios Šalies nacionalinės teisės aktus
tinkamai išduotas kilmės įrodymas laikomas EEE lengvatinės
kilmės įrodymu, jei: a) kilmės įrodymas ir transporto dokumentai buvo išduoti ne
vėliau kaip dieną prieš naujos Susitariančiosios Šalies
įstojimą į Europos Sąjungą; b) kilmės įrodymas pateikiamas muitinėms per keturis
mėnesius nuo Susitarimo įsigaliojimo dienos. Jeigu prekės buvo deklaruotos importui iš ELPA valstybės
į naują Susitariančiąją Šalį arba iš naujos
Susitariančiosios Šalies į ELPA valstybę iki naujos
Susitariančiosios Šalies įstojimo į Europos Sąjungą
pagal tuo metu galiojusius ELPA valstybės ir naujos Susitariančiosios
Šalies lengvatinius susitarimus, ELPA valstybės arba nauja
Susitariančioji Šalis taip pat gali priimti pagal šiuos susitarimus
atgaline data išduotą kilmės įrodymą, jei jis pateikiamas
muitinėms per keturis mėnesius nuo Susitarimo įsigaliojimo. 2. ELPA valstybės ir Kroatijos Respublika turi teisę toliau
taikyti leidimus, kuriais buvo suteiktas patvirtintų eksportuotojų
statusas pagal ELPA valstybių ir Kroatijos Respublikos susitarimus, jei
patvirtinti eksportuotojai taiko EEE kilmės taisykles. Šiuos leidimus ELPA valstybės ir Kroatijos Respublika turi
pakeisti naujais leidimais, išduodamais pagal Europos ekonominės
erdvės susitarimo 4 protokole nustatytas sąlygas, ne vėliau
kaip po vienerių metų nuo Susitarimo įsigaliojimo. 3. Kompetentingos ELPA valstybių ir naujos Susitariančiosios
Šalies valdžios institucijos trejus metus nuo atitinkamo kilmės
įrodymo išdavimo priima prašymus dėl tolesnio pagal 1 ir 2 dalyse
minėtus lengvatinius susitarimus bei atskirą tvarką išduotų
įrodymų patikrinimo ir gali juos išduoti trejus metus po kilmės
įrodymo pripažinimo. BENDRA DEKLARACIJA DĖL SU LICHTENŠTEINU
SUSIJUSIOS SEKTORINĖS ADAPTACIJOS LAISVO ASMENŲ JUDĖJIMO SRITYJE Dabartinės Susitariančiosios Šalys ir nauja
Susitariančioji Šalis, –
remdamosi su Lichtenšteinu susijusiomis
sektorinėmis adaptacijomis laisvo asmenų judėjimo srityje pagal
EEE susitarimo V ir VIII priedus, kaip nustatyta EEE jungtinio komiteto
sprendime Nr. 191/1999 ir iš dalies pakeista 2003 m. spalio 14 d. Susitarimu
dėl Čekijos Respublikos, Estijos Respublikos, Kipro Respublikos,
Latvijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Vengrijos Respublikos, Maltos
Respublikos, Lenkijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos ir Slovakijos
Respublikos dalyvavimo Europos ekonominėje erdvėje, –
pastebėdamos vis didėjantį ES ir
ELPA valstybių piliečių norą gyventi Lichtenšteine,
dėl ko viršijamas pagal pirmiau minėtas sektorines adaptacijas
nustatytas grynasis imigracijos lygis, –
atsižvelgdamos į tai, kad dėl Kroatijos
dalyvavimo EEE piliečių, turinčių teisę į EEE
susitarime nustatytą laisvą asmenų judėjimą,
skaičius bus didesnis, peržiūrėdamos EEE susitarimo V ir VIII priedų sektorines
adaptacijas sutinka tinkamai atsižvelgti į tikrąją
situaciją ir tai, kad Lichtenšteino pajėgumas absorbuoti lieka toks
pat. BENDRAS PAREIŠKIMAS DĖL 38B PROTOKOLE
NURODYTŲ PRIORITETINIŲ SEKTORIŲ Dabartinės Susitariančiosios Šalys ir nauja
Susitariančioji Šalis primena, kad Kroatijos atveju nereikia apimti
visų 38b protokolo 3 straipsnyje apibrėžtų prioritetinių
sektorių. BENDRAS PAREIŠKIMAS DĖL FINANSINIŲ
ĮNAŠŲ Dabartinės Susitariančiosios Šalys ir nauja
Susitariančioji Šalis sutinka, kad dėl EEE plėtros priimti
susitarimai dėl finansinių įnašų nėra precedentas
laikotarpiui po jų galiojimo pabaigos 2014 m. balandžio 30 d. KITOS VIENOS AR KELIŲ SUSITARIMO
SUSITARIANČIŲJŲ ŠALIŲ DEKLARACIJOS ELPA VALSTYBIŲ BENDRA JUNGTINĖ
DEKLARACIJA ELPA valstybės atsižvelgia į su EEE susitarimu susijusias
deklaracijas, pridėtas prie Belgijos Karalystės, Bulgarijos
Respublikos, Čekijos Respublikos, Danijos Karalystės, Vokietijos
Federacinės Respublikos, Estijos Respublikos, Airijos, Graikijos
Respublikos, Ispanijos Karalystės, Prancūzijos Respublikos, Italijos
Respublikos, Kipro Respublikos, Latvijos Respublikos, Lietuvos Respublikos,
Liuksemburgo Didžiosios Hercogystės, Vengrijos, Maltos, Nyderlandų
Karalystės, Austrijos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Portugalijos
Respublikos, Rumunijos, Slovėnijos Respublikos, Slovakijos Respublikos,
Suomijos Respublikos, Švedijos Karalystės, Jungtinės Didžiosios
Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės (Europos Sąjungos
valstybių narių) ir Kroatijos Respublikos sutarties dėl
Kroatijos Respublikos stojimo į Europos Sąjungą baigiamojo akto. ELPA valstybės pabrėžia, kad su EEE susitarimu susijusios
deklaracijos, pridėtos prie pirmiau pateiktoje pastraipoje minėto
Sutarties baigiamojo akto, turi būti aiškinamos arba taikomos
nepažeidžiant dabartinių Susitariančiųjų Šalių ir
naujos Susitariančiosios Šalies įsipareigojimų, nustatytų
pagal šį Susitarimą arba EEE susitarimą. III PRIEDAS
NORVEGIJOS
KARALYSTĖS IR EUROPOS SĄJUNGOS SUSITARIMO
DĖL 2009–2014 M. NORVEGIJOS FINANSINIO MECHANIZMO
PAPILDOMAS PROTOKOLAS, SUDARYTAS DĖL KROATIJOS RESPUBLIKOS DALYVAVIMO
EUROPOS EKONOMINĖJE ERDVĖJE
EUROPOS SĄJUNGA ir NORVEGIJOS KARALYSTĖ, ATSIŽVELGDAMOS į Europos Sąjungos ir
Norvegijos Karalystės susitarimą dėl 2009–2014 m. Norvegijos
finansinio mechanizmo, ATSIŽVELGDAMOS į Susitarimą dėl
Kroatijos Respublikos dalyvavimo Europos ekonominėje erdvėje, NUSPRENDĖ įtraukti Kroatiją
į dabartinį 2009–2014 m. Norvegijos finansinį
mechanizmą IR SUDARYTI ŠĮ PROTOKOLĄ, 1
STRAIPSNIS 1. Norvegijos Karalystės ir Europos
Sąjungos susitarimas dėl 2009–2014 m. Norvegijos finansinio
mechanizmo (toliau – Susitarimas) Kroatijos Respublikai taikomas mutatis
mutandis. 2. Nepaisant šio straipsnio 1 dalies,
Susitarimo 3 straipsnio 2 ir 3 dalys netaikomos. 3. Nepaisant šio straipsnio 1 dalies,
Susitarimo 6 straipsnis netaikomas. Jokiai kitai valstybei gavėjai
negalima perskirstyti likusių nepanaudotų Kroatijai numatytų
lėšų. 2
STRAIPSNIS Kroatijos Respublikai nuo 2013 m. liepos 1 d.
iki 2014 m. balandžio 30 d. imtinai skirta papildomų
finansinių įnašų suma yra 4,6 mln. EUR; ją galima
skirti nuo Susitarimo dėl Kroatijos Respublikos dalyvavimo Europos
ekonominėje erdvėje arba susitarimo dėl minėto Susitarimo
laikino taikymo įsigaliojimo dienos ir ji išmokama įsipareigojimams
vienintele dalimi. 3
STRAIPSNIS Šalys šį protokolą ratifikuoja ar
patvirtina pagal savo nustatytą tvarką. Ratifikavimo arba
patvirtinimo dokumentai deponuojami Europos Sąjungos Tarybos generaliniame
sekretoriate. Jis įsigalioja kitą dieną po
paskutinio ratifikavimo arba patvirtinimo dokumento deponavimo, jei taip pat
deponuoti Susitarimo dėl Kroatijos Respublikos dalyvavimo Europos
ekonominėje erdvėje ratifikavimo arba patvirtinimo dokumentai. 4
STRAIPSNIS Šis vienu originaliu egzemplioriumi
anglų, bulgarų, čekų, danų, estų, graikų,
ispanų, italų, kroatų, latvių, lenkų, lietuvių,
maltiečių, norvegų, olandų, portugalų,
prancūzų, rumunų, slovakų, slovėnų, suomių,
švedų, vengrų ir vokiečių kalbomis sudarytas protokolas,
kurio tekstas kiekviena iš šių kalbų yra autentiškas, deponuojamas
Europos Sąjungos Tarybos generaliniame sekretoriate, kuris
patvirtintą kopiją perduoda kiekvienai Šaliai. Priimta Briuselyje 2013 m. ….. Europos Sąjungos vardu Norvegijos Karalystės vardu IV PRIEDAS
SUSITARIMAI
PASIKEIČIANT LAIŠKAIS
DĖL SUSITARIMO DĖL KROATIJOS RESPUBLIKOS DALYVAVIMO EUROPOS
EKONOMINĖJE ERDVĖJE LAIKINO TAIKYMO IR SUSIJUSIO PROTOKOLO
LAIKINO TAIKYMO
A. Europos Sąjungos laiškas
Islandijai Gerbiamieji, remdamiesi Susitarimu dėl Kroatijos
Respublikos dalyvavimo Europos ekonominėje erdvėje (toliau – EEE
plėtros susitarimas) ir trimis susijusiais susitarimais, džiaugiamės
galėdami Jus informuoti, kad Europos Sąjunga yra pasirengusi laikinai
taikyti EEE plėtros susitarimą nuo dienos, einančios po Europos
Sąjungos bei Islandijos, Lichtenšteino ir Norvegijos pasikeitimo laiškais
dėl laikino taikymo užbaigimo dienos, jei Islandija elgsis taip pat. Būtume dėkingi, jei
galėtumėte patvirtinti, kad Islandija pritaria tokiam laikinam
taikymui. Pagarbiai Europos
Sąjungos vardu B. Islandijos laiškas Europos
Sąjungai Gerbiamieji, maloniai pranešame, kad gavome Jūsų
laišką. Patvirtiname, kad Islandija sutinka su šio laiško turiniu: „Remdamiesi Susitarimu dėl Kroatijos
Respublikos dalyvavimo Europos ekonominėje erdvėje (toliau – EEE
plėtros susitarimas) ir trimis susijusiais susitarimais, džiaugiamės
galėdami Jus informuoti, kad Europos Sąjunga yra pasirengusi laikinai
taikyti EEE plėtros susitarimą nuo dienos, einančios po Europos
Sąjungos bei Islandijos, Lichtenšteino ir Norvegijos pasikeitimo laiškais
dėl laikino taikymo užbaigimo dienos, jei Islandija elgsis taip pat.“ Pagarbiai Islandijos
Vyriausybės vardu C. Europos Sąjungos laiškas
Lichtenšteino Kunigaikštystei Gerbiamieji, remdamiesi Susitarimu dėl Kroatijos
Respublikos dalyvavimo Europos ekonominėje erdvėje (toliau – EEE
plėtros susitarimas) ir trimis susijusiais susitarimais, džiaugiamės
galėdami Jus informuoti, kad Europos Sąjunga yra pasirengusi laikinai
taikyti EEE plėtros susitarimą nuo dienos, einančios po Europos
Sąjungos bei Islandijos, Lichtenšteino ir Norvegijos pasikeitimo laiškais
dėl laikino taikymo užbaigimo dienos, jei Lichtenšteino
Kunigaikštystė elgsis taip pat. Būtume dėkingi, jei
galėtumėte patvirtinti, kad Lichtenšteino Kunigaikštystė
pritaria tokiam laikinam taikymui. Pagarbiai Europos
Sąjungos vardu D. Lichtenšteino
Kunigaikštystės laiškas Europos Sąjungai Gerbiamieji, maloniai pranešame, kad gavome Jūsų
laišką. Patvirtiname, kad Lichtenšteino Kunigaikštystė sutinka su šio
laiško turiniu: „Remdamiesi Susitarimu dėl Kroatijos
Respublikos dalyvavimo Europos ekonominėje erdvėje (toliau – EEE
plėtros susitarimas) ir trimis susijusiais susitarimais, džiaugiamės
galėdami Jus informuoti, kad Europos Sąjunga yra pasirengusi laikinai
taikyti EEE plėtros susitarimą nuo dienos, einančios po Europos
Sąjungos bei Islandijos, Lichtenšteino ir Norvegijos pasikeitimo laiškais
dėl laikino taikymo užbaigimo dienos, jei Lichtenšteino
Kunigaikštystė elgsis taip pat.“ Pagarbiai Lichtenšteino
Kunigaikštystės Vyriausybės
vardu E. Europos Sąjungos laiškas
Norvegijos Karalystei Gerbiamieji, remdamiesi Susitarimu dėl Kroatijos
Respublikos dalyvavimo Europos ekonominėje erdvėje (toliau – EEE
plėtros susitarimas) ir trimis susijusiais susitarimais, džiaugiamės
galėdami Jus informuoti, kad Europos Sąjunga yra pasirengusi laikinai
taikyti EEE plėtros susitarimą ir toliau nurodytą susijusį
protokolą: – Europos
Sąjungos ir Norvegijos Karalystės susitarimo dėl 2009–2014 m.
Norvegijos finansinio mechanizmo papildomą protokolą, nuo dienos, einančios po Europos
Sąjungos bei Islandijos, Lichtenšteino ir Norvegijos pasikeitimo laiškais
dėl laikino taikymo užbaigimo dienos, jei Norvegijos Karalystė elgsis
taip pat. Būtume dėkingi, jei
galėtumėte patvirtinti, kad Norvegijos Karalystė pritaria tokiam
laikinam taikymui. Pagarbiai Europos
Sąjungos vardu F. Norvegijos Karalystės laiškas
Europos Sąjungai Gerbiamieji, maloniai pranešame, kad gavome Jūsų
laišką. Patvirtiname, kad Norvegijos Karalystė sutinka su šio laiško
turiniu: „Gerbiamieji remdamiesi Susitarimu dėl Kroatijos
Respublikos dalyvavimo Europos ekonominėje erdvėje (toliau – EEE
plėtros susitarimas) ir trimis susijusiais susitarimais, džiaugiamės
galėdami Jus informuoti, kad Europos Sąjunga yra pasirengusi laikinai
taikyti EEE plėtros susitarimą ir toliau nurodytą susijusį
protokolą: – Europos
Sąjungos ir Norvegijos Karalystės susitarimo dėl 2009–2014 m.
Norvegijos finansinio mechanizmo papildomą protokolą, nuo dienos, einančios po Europos
Sąjungos bei Islandijos, Lichtenšteino ir Norvegijos pasikeitimo laiškais
dėl laikino taikymo užbaigimo dienos, jei Norvegijos Karalystė elgsis
taip pat.“ Pagarbiai Norvegijos
Karalystės Vyriausybės
vardu