EUROPOS KOMISIJA
Briuselis, 2024 03 08
COM(2024) 109 final
Rekomendacija
TARYBOS SPRENDIMAS
kuriuo suteikiami įgaliojimai pradėti derybas dėl Europos Sąjungos ir San Marino Respublikos susitarimo dėl kelių su sienų valdymu susijusių aspektų
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52024PC0109
Recommendation for a COUNCIL DECISION authorising the opening of negotiations on an agreement between the European Union and the Republic of San Marino on several aspects in the field of border management
Rekomendacija TARYBOS SPRENDIMAS kuriuo suteikiami įgaliojimai pradėti derybas dėl Europos Sąjungos ir San Marino Respublikos susitarimo dėl kelių su sienų valdymu susijusių aspektų
Rekomendacija TARYBOS SPRENDIMAS kuriuo suteikiami įgaliojimai pradėti derybas dėl Europos Sąjungos ir San Marino Respublikos susitarimo dėl kelių su sienų valdymu susijusių aspektų
COM/2024/109 final
EUROPOS KOMISIJA
Briuselis, 2024 03 08
COM(2024) 109 final
Rekomendacija
TARYBOS SPRENDIMAS
kuriuo suteikiami įgaliojimai pradėti derybas dėl Europos Sąjungos ir San Marino Respublikos susitarimo dėl kelių su sienų valdymu susijusių aspektų
AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS
1.PASIŪLYMO APLINKYBĖS
•Pagrindiniai faktai
Šia rekomendacija Komisija rekomenduoja Tarybai i) įgalioti Komisiją pradėti ir vesti derybas dėl Sąjungos ir San Marino Respublikos susitarimo, ii) išdėstyti derybinius nurodymus ir iii) paskirti specialų komitetą, su kuriuo turi būti konsultuojamasi vedant derybas.
San Marino Respublika yra nepriklausoma suvereni valstybė, kuri dėl savo geografinės padėties, mažo dydžio ir nedidelio gyventojų skaičiaus palaiko ypatingus santykius su kaimynine valstybe nare Italija. San Marinas yra žemyninė šalis, kuri iš visų pusių ribojasi su Italijos teritorija. San Marino teritorijoje tarptautinių oro uostų nėra. Tam tikromis išskirtinėmis aplinkybėmis teikiama greitosios pagalbos sraigtasparnių paslauga sunkiai sergantiems ar sužeistiems asmenims, leidžianti palaikyti ryšį tarp San Marino ligoninės ir pagrindinių Italijos Emilijos-Romanijos regiono ligoninėmis. San Marine yra aerodromas, kuriame leistis ir iš kurio kilti gali ypač lengvi ir lengvi pramoginiai orlaiviai. Dauguma jų atskrenda iš Italijos. Labai nedidelė procentinė jų dalis atskrenda iš už Šengeno erdvės, tačiau prieš išvykdami į San Mariną jie paprastai būna vieną ar daugiau kartų sustoję Italijoje, kur atliekami patikrinimai kertant sieną. Todėl trečiųjų šalių piliečiai, norėdami pasiekti San Mariną, turi vykti per Šengeno erdvę, kur Šengeno valstybė atlieka patikrinimus kertant sieną, ir turi laikytis įsipareigojimų atvykti į Šengeno erdvę laikydamiesi Šengeno acquis. Ši ypatinga geografinė padėtis ir išskirtiniai santykiai su Italija, menantys laikus dar iki Sąjungos įsteigimo, yra priežastys, dėl kurių de facto sistemingi patikrinimai kertant sieną tarp Italijos ir San Marino nevykdomi, kaip paprastai reikalaujama prie Šengeno valstybių išorės sienų. 1 Šiuo metu San Marinas taip pat neišduoda vizų trečiųjų šalių piliečiams, nes keliautojai, kuriems taikomas reikalavimas turėti vizą, norėdami atvykti į San Mariną, turi keliauti per Italiją, todėl jie turi kreiptis į atsakingas Italijos valdžios institucijas dėl Šengeno vizos.
•Pasiūlymo pagrindimas ir tikslai
Rekomendacijos tikslas – suteikti tinkamą teisinį pagrindą de facto nevykdomiems patikrinimams prie išorės sienos tarp Italijos ir San Marino ir, kaip kompensacinę priemonę, įtraukti taisykles dėl leidimų gyventi.
Taip pat reikia patikslinti su Šengeno acquis susijusius pakeitimus, visų pirma atsižvelgiant į tai, kad ateityje pradės veikti naujos ES informacinės sistemos, įskaitant atvykimo ir išvykimo sistemą (AIS) 2 ir Europos kelionių informacijos ir leidimų sistemą (ETIAS) 3 . Trečiųjų šalių piliečiams San Marino išduoti leidimai gyventi šiuo metu nesudaro galimybės laisvai keliauti Šengeno erdvėje. San Marino piliečiams netaikomas įpareigojimas užsiregistruoti AIS ir ETIAS 4 , tačiau San Marino leidimą gyventi turintys trečiųjų šalių piliečiai, vykstantys tranzitu per valstybes nares į savo gyvenamąją vietą San Marine, paprastai atvykę į Šengeno erdvę bus registruojami AIS (dažniausiai Italijoje). Kadangi išvykdami iš Šengeno erdvės ir atvykdami į San Mariną jie nebus užregistruoti AIS, jie būtų automatiškai AIS užregistruojami kaip užsibuvę asmenys, jei jų buvimas viršija leidžiamą buvimo Šengeno erdvėje laiką. Tokiu atveju užsibuvimas gali turėti neigiamų pasekmių šiems bona fide trečiųjų šalių piliečiams, visų pirma prašant išduoti Šengeno vizą, ETIAS kelionės leidimą, ilgalaikę vizą arba leidimą gyventi.
Be to, rekomendacija siekiama panaikinti esamą spragą ir susitarti dėl taisyklių, pagal kurias San Marino išduotų leidimus gyventi trečiųjų šalių piliečiams. Šiuo metu valstybės narės netikrina trečiųjų šalių piliečiams išduotų leidimų gyventi, o jų turėtojai gali de facto patekti į Šengeno erdvę ir joje laisvai judėti be galiojančios Šengeno vizos arba ETIAS kelionės leidimo.
Šio susitarimo tikslas būtų panaikinti asmenų patikrinimus kertant sieną ir visoje Šengeno erdvėje pripažinti trečiųjų šalių piliečiams San Marino išduotus leidimus gyventi.
Todėl į susitarimą turėtų būti įtraukta nuostata, kad tais atvejais, kai trečiosios šalies piliečiai ketina vykti tiesiai į San Mariną, San Marinas užtikrintų, kad jų patikrinimą kertant sieną pirmiausia atliktų Italija.
Panaikinus pareigą juos registruoti AIS, bona fide trečiųjų šalių piliečiai, turintys San Marino leidimus gyventi, būtų apsaugoti nuo situacijų, kai jie AIS užregistruojami kaip užsibuvusieji asmenys. San Marino leidimus gyventi turintys trečiųjų šalių piliečiai galėtų be vizos atvykti į Šengeno erdvę ne ilgiau kaip 90 dienų per bet kurį 180 dienų laikotarpį, laikydamiesi atitinkamų Sąjungos teisės nuostatų, ir jiems nebūtų taikoma prievolė registruotis AIS ir turėti vizą arba ETIAS kelionės leidimą atvykti į Šengeno erdvę ir joje būti.
Tam, kad San Marino išduoti arba atnaujinti leidimai gyventi galiotų visoje Šengeno erdvėje, labai svarbu užtikrinti aukštą Šengeno erdvės saugumo lygį. Todėl susitarime būtų numatytas San Marino įsipareigojimas, kad leidimų gyventi San Marine išdavimas, atnaujinimas arba panaikinimas priklausytų nuo saugumo vertinimo, kuri turi atlikti Italija. Italija, prieš San Marinui išduodant arba atnaujinant tuos leidimus gyventi, turėtų atlikti privalomą saugumo vertinimą, visų pirma patikrinimus atitinkamose ES, nacionalinėse ir tarptautinėse duomenų bazėse, įskaitant patikrinimus, kuriais užtikrinamas ES ribojamųjų priemonių laikymasis ir veiksmingumas. San Marinas, per nustatytą laikotarpį gavęs teigiamą nuomonę, tuos leidimus gyventi išduotų arba atnaujintų pagal vienodą formą, nustatytą 2002 m. birželio 13 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1030/2002, nustatančiu vienodą leidimų apsigyventi trečiųjų šalių piliečiams formą 5 , o Italija atliktų visas būtinas operacijas Vizų informacinėje sistemoje 6 . Gavęs neigiamą Italijos nuomonę, San Marinas atmestų arba atšauktų prašymą išduoti leidimą gyventi arba prašymą pratęsti leidimą gyventi šalyje. Tam, kad trečiųjų šalių piliečiams San Marino išduoti leidimai gyventi galiotų Šengeno erdvėje, Italija turėtų apie juos pranešti, vadovaudamosi Šengeno sienų kodeksu (39 straipsnį).
Numatomame susitarime turėtų būti numatytos taisyklės, pagal kurias būtų reikalaujama, kad per dvejus metus nuo susitarimo įsigaliojimo, trečiųjų šalių piliečiams San Marino jau išduoti leidimai gyventi būtų pakeisti pagal susitarimą išduotais leidimais gyventi. Susitarime turėtų būti numatyta, kad apie trečiųjų šalių piliečiams San Marino jau išduotus leidimus gyventi būtų pranešama Italijai, kad ji atliktų patikrinimus atitinkamose duomenų bazėse ir, prireikus, paprašytų San Marino panaikinti šiuos leidimus viešosios tvarkos ar vidaus saugumo sumetimais.
Numatomame susitarime turėtų būti nustatytas vertinimo mechanizmas. Susitarime taip pat reikėtų apibrėžti Italijos ir San Marino bendradarbiavimo išduodant arba pratęsiant leidimus gyventi tvarką, taip pat taisykles dėl skundų dėl San Marino sprendimų, priimtų atsižvelgiant į neigiamą Italijos nuomonę.
Be to, numatomame susitarime turėtų būti nustatyta, kad teisės gyventi San Marine įgijimas ir išlaikymas priklauso nuo realaus ryšio su San Marinu, kuris turi būti nustatytas remiantis faktiniu ir reguliariu fiziniu buvimu atitinkamą laikotarpį ir kitais objektyviais ir patikrinamais kriterijais, išskyrus investicijas į San Marino ekonomiką ar nekilnojamąjį turtą arba iš anksto nustatytus finansinius mokėjimus San Marino valdžios institucijoms.
Numatomame susitarime turėtų būti numatytos taisyklės dėl San Marino ir Italijos teisėsaugos institucijų keitimosi informacija, įskaitant informaciją apie teistumą ir informaciją apie ieškomus ir dingusius asmenis ir daiktus, tiek paprašius, tiek spontaniškai, kai tai svarbu nusikaltimų prevencijai, atskleidimui ar tyrimui San Marine ar Italijoje, apsaugai nuo grėsmių visuomenės saugumui ir jų prevencijai.
Be to, tam, kad būtų užtikrintas aukšto lygio saugumas ir pasitikėjimas, numatomame susitarime turėtų būti nustatytos taisyklės, pagal kurias numatoma tarpvalstybinio operatyvinio bendradarbiavimo galimybė, pavyzdžiui, galimybė sekti kertant sieną, persekioti sieną kertančius įtariamuosius nusikaltėlius, organizuoti bendrą patruliavimą ir kitas bendras operacijas. Taip pat turėtų būti įtrauktos taisyklės, pagal kurias būtų leidžiama atlikti sustiprintus policijos patikrinimus teritorijose, esančiose netoli Šengeno erdvės ir San Marino teritorijos sausumos sienos, tiek teisėsaugos, tiek su migracija susijusiais tikslais.
Dėl klaidingai AIS užregistruotų tariamai „užsibuvusių“ turistų, t. y. trečiųjų šalių piliečių, kuriems taikomas reikalavimas turėti vizą arba kuriems netaikomas reikalavimas turėti vizą ir kurie atvykimo į Šengeno erdvę metu buvo užregistruoti AIS ir kurių buvimas San Marino teritorijoje automatiškai skaičiuojamas kaip buvimas Šengeno erdvėje dėl patikrinimų kertant sieną nebuvimo, numatomame susitarime turėtų būti numatyta, kad apskaičiuojant leidžiamo buvimo trukmę, San Marine praleistas laikas būtų skaičiuojamas kaip laikas, praleistas Šengeno erdvėje; ši nuostata negaliotų San Marino gyventojams.
Be to, numatomame susitarime taip pat turėtų būti numatyta, kad tuo atveju, jei San Marinas ateityje išduotų trumpalaikes arba ilgalaikes vizas trečiųjų šalių piliečiams, susitarimą reikėtų atitinkamai peržiūrėti.
Numatomame susitarime turėtų būti numatytas mechanizmas, pagal kurį į būsimus susijusius Sąjungos teisės pokyčius prireikus galėtų būti atsižvelgta pritaikant susitarimą. Į numatomą susitarimą taip pat turėtų būti įtraukta nuostata, pagal kurią Sąjunga galėtų nutraukti susitarimą, jei tokio pritaikymo nebūtų padaryta.
Ryšys su esamais ar būsimais Sąjungos susitarimais
2023 m. gruodžio mėn. ES ir San Marinas užbaigė derybas dėl asociacijos susitarimo, po kurių San Marinas Sąjungos piliečiams ir jų šeimos nariams, įskaitant trečiųjų šalių piliečius, taikys Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2004/38/EB 7 . Tačiau klausimai, kurie galėtų patekti į šios rekomendacijos taikymo sritį, nepatenka į derybų dėl asociacijos susitarimo taikymo sritį.
Asociacijos susitarimo sudarymui dabar taikomos abiejų šalių vidaus procedūros. Sudarius asociacijos susitarimą ir jam įsigaliojus, trečiųjų šalių piliečiai, kurie yra Sąjungos piliečių šeimos nariai, kuriems taikoma Direktyva 2004/38/EC ir kurie turi San Marino pagal Direktyvą 2004/38/EB išduotą leidimo gyventi kortelę, būtų atleisti nuo prievolės registruotis AIS 8 bei ETIAS 9 ir turėti vizą 10 . Todėl AIS reglamento nuostatos dėl leidžiamo buvimo trukmės apskaičiavimo ir perspėjimų valstybėms narėms generavimo pasibaigus leidžiamo buvimo laikotarpiui, nebūtų taikomos trečiųjų šalių piliečiams, kurie yra Sąjungos piliečio šeimos nariai ir kuriems taikoma Direktyva 2004/38/EB, ir kurie neturi leidimo gyventi šalyje kortelės pagal Direktyvą 2004/38/EB. Taip pat San Marino piliečių šeimos nariams, kuriems būtų taikoma Direktyva 2004/38/EB, būtų taikomos atitinkamos ES acquis nuostatos dėl trečiosios šalies piliečio, kuris pagal Sąjungos bei jos valstybių narių ir trečiosios šalies susitarimą naudojasi laisvo judėjimo teise, lygiaverte Sąjungos piliečių laisvo judėjimo teisei, šeimos narių.
Atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta pirmiau, įsigaliojus asociacijos susitarimui, Sąjungos piliečių šeimos nariams, kuriems taikoma Direktyva 2004/38/EB, neturėtų būti taikomos numatomo susitarimo nuostatos dėl San Marino leidimų gyventi išdavimo trečiųjų šalių piliečiams.
Kita vertus, jei šioje rekomendacijoje numatytas susitarimas įsigaliotų anksčiau nei asociacijos susitarimas, numatomas susitarimas būtų taikomas Sąjungos piliečio šeimos nariams, kurie yra trečiųjų šalių piliečiai, kol bus pradėtas taikyti asociacijos susitarimas.
2.TEISINIS PAGRINDAS IR PROPORCINGUMAS
Šios rekomendacijos teisinis pagrindas – SESV 218 straipsnio 3 ir 4 dalys.
Naujo susitarimo pasirašymo ir sudarymo galutinis materialinis teisinis pagrindas gali būti nustatytas tik derybų pabaigoje, atsižvelgiant į jo turinį.
Sąjunga yra kompetentinga sudaryti šį tarptautinį susitarimą su San Marinu dėl sienų valdymo aspektų, kuriems taikoma ši rekomendacija, be kita ko, dėl trečiųjų šalių piliečiams San Marino išduotų leidimų gyventi galiojimo visoje Šengeno erdvėje.
Šis numatomas susitarimas reikalingas problemoms, susijusioms su klaidingai preziumuojamu užsibuvimu, ir nustatytoms saugumo spragoms šalinti. Numatomu susitarimu neviršijama to, kas būtina nurodytiems tikslams pasiekti, nes valstybės narės vienos šių tikslų pasiekti negali.
3.EX POST VERTINIMO, KONSULTACIJŲ SU SUINTERESUOTOSIOMIS ŠALIMIS IR POVEIKIO VERTINIMO REZULTATAI
Kadangi tai bus naujas susitarimas, galiojančių priemonių vertinimo ir tinkamumo patikrų nebuvo galima atlikti. Deryboms dėl šio susitarimo poveikio įvertinti nereikia.
4.ĮGYVENDINIMO PLANAI IR STEBĖSENA, VERTINIMAS IR ATASKAITŲ TEIKIMO TVARKA
Komisija užtikrins tinkamą susitarimo įgyvendinimo stebėseną.
Rekomendacija
TARYBOS SPRENDIMAS
kuriuo suteikiami įgaliojimai pradėti derybas dėl Europos Sąjungos ir San Marino Respublikos susitarimo dėl kelių su sienų valdymu susijusių aspektų
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 218 straipsnio 3 ir 4 dalis,
atsižvelgdama į Europos Komisijos rekomendaciją,
kadangi:
(1)laikoma, kad būtina sudaryti susitarimą, kuriuo remiantis būtų nustatytas Italijos ir San Marino sienų kontrolės nebuvimo teisinis pagrindas;
(2)atsižvelgiant į San Marino geografinį artumą Sąjungai ir jų abipusę ekonominę priklausomybę, tokio susitarimo sudarymas būtų naudingas;
(3)juo prie Sąjungos išorės sienų turi būti užtikrintos vienodos sąlygos trečiųjų šalių piliečiams, turintiems San Marino išduotus leidimus gyventi;
(4)tokius leidimus gyventi San Marinas turi išduoti tik remdamasis privaloma Italijos nuomone, pagrįsta jos atliktu saugumo vertinimu.
(5)susitarimas neturėtų trukdyti Italijai ir San Marinui sudaryti operatyvinio pobūdžio administracinių susitarimų klausimais, kuriems taikomas šis susitarimas, jeigu jų nuostatos suderinamos su susitarimo nuostatomis ir Sąjungos teise;
(6)todėl turėtų būti pradėtos derybos siekiant sudaryti Europos Sąjungos ir San Marino susitarimą; Sąjungos derybininke turėtų būti paskirta Komisija,
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Komisija įgaliojama Sąjungos vardu derėtis su San Marino Respublika dėl susitarimo dėl kelių su sienų valdymu susijusių aspektų.
2 straipsnis
Derybiniai nurodymai išdėstyti priede.
3 straipsnis
Derybos vedamos konsultuojantis su [specialaus komiteto pavadinimas, kurį įrašo Taryba].
4 straipsnis
Šis sprendimas skirtas Komisijai.
Priimta Briuselyje
Tarybos vardu
Pirmininkas
EUROPOS KOMISIJA
Briuselis, 2024 03 08
COM(2024) 109 final
PRIEDAS
prie
rekomendacijos dėl Tarybos sprendimo
kuriuo suteikiami įgaliojimai pradėti derybas dėl Europos Sąjungos ir San Marino Respublikos susitarimo dėl kelių su sienų valdymu susijusių aspektų
PRIEDAS
DERYBŲ DĖL Europos Sąjungos ir San Marino Respublikos SUSITARIMO
dėl kelių su sienų valdymu susijusių aspektų NURODYMAI
I. Numatomo susitarimo tikslas ir taikymo sritis
1.Susitarimu siekiama i) nustatyti tinkamą sienų tarp Italijos ir San Marino kontrolės nebuvimo teisinį pagrindą; ii) atsižvelgiant į ypatingą San Marino geografinę padėtį ir jo ypatingus santykius su Italija, nustatyti teisinius sprendimus, susijusius su būsimo naujų ES informacinių sistemų, įskaitant atvykimo ir išvykimo sistemą (AIS) 1 ir Europos kelionių informacijos ir leidimų sistemą (ETIAS) 2 , veikimo pasekmėmis; iii) pagerinti su trečiųjų šalių piliečiams San Marino išduodamais leidimais gyventi susijusius saugumo aspektus ir pasitikėjimą.
2.Susitarimo taikymo sritis apima taisykles, susijusias su sienos tarp Italijos ir San Marino valdymu šio priedo 1 dalyje nurodytu tikslu, taip pat susijusias ir būtinas apsaugos priemones.
II. Susitarimo turinys
Bendrieji principai
3.Numatomas Sąjungos ir San Marino susitarimas neturėtų daryti poveikio suverenumo ir jurisdikcijos aspektams.
4.Dėl numatomo Sąjungos ir San Marino susitarimo turėtų būti deramasi griežtai paisant jos valstybių narių teritorinio vientisumo, kuris garantuojamas Europos Sąjungos sutarties 4 straipsnio 2 dalimi.
5.susitarimas neturėtų trukdyti Italijai ir San Marinui sudaryti operatyvinio pobūdžio administracinių susitarimų klausimais, kuriems taikomas šis susitarimas, jeigu jų nuostatos suderinamos su susitarimo nuostatomis ir Sąjungos teise;
Bendradarbiavimo pagrindas
6.Pagarba žmogaus teisėms ir pagrindinėms laisvėms, demokratijos principams, teisinei valstybei (be kita ko, San Marino nuolatinis įsipareigojimas laikytis Europos žmogaus teisių konvencijos (EŽTK)) ir viso to apsauga turėtų būti esminiai numatomų santykių elementai.
7.Atsižvelgiant į duomenų srautų dydį, susitarimas turėtų dar kartą patvirtinti šalių įsipareigojimą dėl aukšto lygio asmens duomenų apsaugos užtikrinimo ir, taikant dinaminio derinimo principą, užtikrinti atitiktį Sąjungos asmens duomenų apsaugos taisyklėms, įskaitant Reglamentą (ES) 2016/679 dėl fizinių asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo, Direktyvą (ES) 2016/680 dėl fizinių asmenų apsaugos kompetentingoms institucijoms tvarkant asmens duomenis nusikalstamų veikų prevencijos, tyrimo, atskleidimo ar baudžiamojo persekiojimo už jas arba bausmių vykdymo tikslais ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo ir tai, kaip juos aiškina ir prižiūri Europos duomenų apsaugos priežiūros valdyba ir Europos Sąjungos Teisingumo Teismas.
Asmenų Judėjimas
8.Pagal susitarimą šalys turėtų užtikrinti, kad jų įstatymais būtų leidžiama kirsti sieną tarp Šengeno erdvės ir San Marino be patikrinimų sienos perėjimo punkte ir kad trečiųjų šalių piliečiams San Marino išduoti leidimai gyventi galiotų visoje Šengeno erdvėje. Susitarime neturėtų būti numatytas San Marino dalyvavimas Šengeno acquis ar jo dalyvavimas įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis. San Marino valdžios institucijoms neturėtų būti suteikta prieiga prie duomenų bazių, kurios pagal Sąjungos teisę yra skirtos tik Šengeno ar Dublino acquis asocijuotosioms valstybėms narėms arba šalims.
9.Susitarime turėtų būti numatyta, kad tais atvejais, kai trečiosios šalies piliečiai ketina vykti tiesiai į San Mariną, San Marinas užtikrintų, kad jų patikrinimą kertant sieną pirmiausia atliktų Italija.
10.Susitarime turėtų būti numatyta, kad trečiųjų šalių gyventojai, teisėtai gyvenantys San Marine, pagal atitinkamas Sąjungos teisės nuostatas gali be vizų atvykti į Šengeno erdvę ne ilgiau kaip 90 dienų per bet kurį 180 dienų laikotarpį ir jie atleidžiami nuo AIS ir ETIAS reglamentuose nustatytų reikalavimų. Sąjungoje teisėtai gyvenantiems trečiųjų šalių piliečiams taip pat turėtų būti taikomos lygiavertės lengvatos San Marine.
11.Tam, kad būtų panaikinta teisinė prievolė vykdyti asmenų patikrinimus kertant sieną tarp San Marino teritorijos ir Šengeno erdvės, reikalinga sąlyga, kad bus taikomos visapusiškos apsaugos priemonės Šengeno erdvės saugumui ir vientisumui išlaikyti.
12.Dėl apsaugos priemonių:
[Leidimai gyventi]
(a)Susitarime turėtų būti numatyta, kad teisės gyventi San Marine įgijimas ir išlaikymas priklauso nuo realaus ryšio su San Marinu, kuris turi būti nustatytas remiantis faktiniu ir reguliariu fiziniu buvimu atitinkamą laikotarpį ir kitais objektyviais ir patikrinamais kriterijais, išskyrus investicijas į San Marino ekonomiką ir nekilnojamąjį turtą arba iš anksto nustatytus finansinius mokėjimus San Marino valdžios institucijoms.
(b)Susitarime turėtų būti numatyta, kad San Marinas įsipareigoja leidimus gyventi trečiųjų šalių piliečiams išduoti arba atnaujinti tik gavęs teigiamą Italijos nuomonę, kuri pateikiama per nustatytą laikotarpį. Prieš išduodant arba pratęsiant San Marine galiojantį leidimą gyventi trečiųjų šalių piliečiams, San Marino valdžios institucijoms pateikus prašymą dėl asmenų, atitinkančių atitinkamas San Marino teritorijoje taikytinos teisės sąlygas, ir su sąlyga, kad tenkinama šios dalies a punkte nustatyta sąlyga, Italija būtų kompetentingos pateikti privalomą nuomonę, grindžiamą jos atliktu saugumo vertinimu, visų pirma paremtu patikrinimais nacionalinėse arba Sąjungos duomenų bazėse, įskaitant patikrinimus dėl ES taikomų ribojamųjų priemonių. Susitarime turėtų būti nurodyta, kad leidimai gyventi trečiųjų šalių piliečiams išduodami vienoda forma, juose turi būti aiškiai pažymėta, kad jie galioja San Marinui, ir kad apie juos Italija turi pranešti Komisijai pagal 2016 m. kovo 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/399 dėl taisyklių, reglamentuojančių asmenų judėjimą per sienas, Sąjungos kodekso 3 39 straipsnį.
(c)Susitarime turėtų būti numatyta, kad Italijos prašymu San Marinas, Italijai atlikus saugumo vertinimą, visų pirma patikrinimus nacionalinėse arba Sąjungos duomenų bazėse, įskaitant patikrinimus dėl ES taikomų ribojamųjų priemonių, panaikintų trečiųjų šalių piliečiams išduotus leidimus gyventi. San Marinas turėtų nedelsdamas apie tai pranešti Italijai.
(d)Jei San Marinas savo iniciatyva panaikina trečiosios šalies piliečiui išduotą leidimą gyventi, jis turėtų nedelsdamas apie tai pranešti Italijai.
(e)Susitarime turėtų būti numatyta, kad dėl San Marine galiojančio trečiosios šalies piliečio leidimo gyventi išdavimo ar atnaujinimo valstybė narė nebūtų įpareigota Šengeno informacinėje sistemoje panaikinti perspėjimą dėl draudimo atvykti.
(f)Susitarime turėtų būti numatyta, kad per dvejus metus nuo susitarimo įsigaliojimo teisėtai San Marine gyvenantiems trečiųjų šalių piliečiams šio susitarimo įsigaliojimo metu San Marino jau išduoti leidimai gyventi būtų pakeisti pagal susitarimą išduotais leidimais gyventi. Susitarime turėtų būti numatyta, kad apie trečiųjų šalių piliečiams jau išduotus leidimus gyventi būtų pranešama Italijai, kuri turėtų atlikti patikrinimus atitinkamose nacionalinėse ir Sąjungos duomenų bazėse ir galėtų paprašyti kompetentingų San Marino institucijų panaikinti šiuos leidimus viešosios tvarkos ar vidaus saugumo sumetimais. Tokiu atveju San Marinas įsipareigotų panaikinti leidimą gyventi šalyje.
[Vizos]
(g)Susitarime taip pat turėtų būti numatyta, kad tuo atveju, jei San Marinas ateityje išduotų trumpalaikes arba ilgalaikes vizas trečiųjų šalių piliečiams, susitarimą reikėtų atitinkamai peržiūrėti.
[Trečiųjų šalių piliečiai nerezidentai]
(h)Susitarime turėtų būti numatyta, kad apskaičiuojant leidžiamo buvimo Šengeno erdvėje trukmę San Marine trečiosios šalies piliečio praleistas laikas būtų skaičiuojamas kaip Šengeno erdvėje praleistas laikas; ši nuostata negaliotų San Marino gyventojams.
13.Pradėjus taikyti susitarimą su San Marinu, kuriuo remdamasis San Marinas taiko Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2004/38/EB 4 , 12 punkte išdėstytos nuostatos neturėtų būti taikomos trečiųjų šalių piliečiams, kuriems taikoma Direktyva 2004/38/EB.
14.Susitarime turėtų būti numatytos taisyklės dėl San Marino ir Italijos teisėsaugos institucijų keitimosi informacija, įskaitant informaciją apie teistumą ir informaciją apie ieškomus ir dingusius asmenis ir daiktus, tiek paprašius, tiek savo iniciatyva, kai tai svarbu nusikaltimų prevencijai, atskleidimui ar tyrimui San Marine ar Italijoje, apsaugai nuo grėsmių visuomenės saugumui ir jų prevencijai.
15.Be to, tam, kad būtų užtikrintas aukšto lygio saugumas ir pasitikėjimas, susitarime turėtų būti nustatytos taisyklės, pagal kurias numatoma tarpvalstybinio operatyvinio bendradarbiavimo galimybė, pavyzdžiui, galimybė sekti kertant sieną, persekioti sieną kertančius įtariamuosius nusikaltėlius, organizuoti bendrą patruliavimą ir kitas bendras operacijas. Taip pat turėtų būti įtrauktos taisyklės, pagal kurias būtų leidžiama atlikti sustiprintus policijos patikrinimus teritorijose, esančiose netoli Šengeno erdvės ir San Marino teritorijos sausumos sienos, tiek teisėsaugos, tiek su migracija susijusiais tikslais.
16.Susitarime turėtų būti numatytas mechanizmas, pagal kurį į būsimus susijusius Sąjungos teisės pokyčius prireikus galėtų būti atsižvelgta pritaikant susitarimą. Į susitarimą taip pat turėtų būti įtraukta nuostata, pagal kurią Sąjunga galėtų nutraukti susitarimą, jei tokio pritaikymo nebūtų padaryta.
17.Susitarime turėtų būti nustatytas jo įgyvendinimo vertinimo mechanizmas.
18.Susitarime turėtų būti numatyta, kad jei nebūtų laikomasi susitarime numatytų apsaugos priemonių, Sąjunga galėtų vienašališkai sustabdyti visų nuostatų, susijusių su asmenų judėjimu tarp Sąjungos ir San Marino, taikymą.
Institucinės nuostatos
19.Susitarimas turėtų būti periodiškai peržiūrimas.
20.Susitarimas turėtų būti sudarytas neribotam laikotarpiui ir galėtų būti nutrauktas bet kurios šalies prašymu, iš anksto apie tai pranešus kitai šaliai per tris mėnesius. Tokiu atveju reikėtų pradėti taikyti Italijos ir San Marino sienų kontrolę.
21.Siekiant užtikrinti tinkamą susitarimo veikimą, juo turėtų būti nustatyta veiksminga ir efektyvi jo valdymo, priežiūros, įgyvendinimo ir peržiūros tvarka, taip pat ginčų sprendimo ir vykdymo užtikrinimo tvarka, visapusiškai gerbiant šalių atitinkamų teisinių tvarkų autonomiją.
22.Susitarimu turėtų būti numatyta galimybė visiškai arba iš dalies taikyti autonomines priemones, įskaitant susitarimo ir bet kokių papildančių susitarimų taikymo sustabdymą, esminių elementų pažeidimo atveju.
23.Susitarimu turėtų būti įsteigtas valdymo organas, atsakingas už susitarimo įgyvendinimo ir taikymo administravimą ir priežiūrą ir tarpininkaujantis sprendžiant ginčus. Jis turėtų priimti sprendimus ir teikti rekomendacijas dėl susitarimo ateities. Valdymo organas turėtų būti sudarytas iš atitinkamo lygmens šalių atstovų ir priimti sprendimus bendru sutarimu, o posėdžius rengti taip dažnai, kiek reikia jo užduotims vykdyti. Prireikus tas organas taip pat galėtų įsteigti specializuotus pakomitečius, kurie padėtų jam vykdyti jo užduotis.
24.Susitarime turėtų būti aprašyta tinkama nepriklausomos arbitražo kolegijos, kurios sprendimai yra privalomi šalims, atliekamo ginčų sprendimo ir vykdymo užtikrinimo tvarka, įskaitant problemų sprendimo skubos tvarka nuostatas.
25.Susitarime turėtų būti numatyta, kad jei ginčo metu kiltų klausimas dėl Sąjungos teisės aiškinimo (jį taip pat gali iškelti bet kuri šalis), arbitražo kolegija turėtų perduoti klausimą spręsti Europos Sąjungos Teisingumo Teismui (ESTT), kaip vienintelei arbitražo įstaigai Sąjungos teisės srityje, kad jis priimtų privalomą sprendimą. Arbitražo kolegija turėtų spręsdama ginčą vadovautis Europos Sąjungos Teisingumo Teismu priimtu sprendimu.
26.Susitarime turėtų būti numatyta, kad tais atvejais, kai šalis per pagrįstą laikotarpį nesiima priemonių, būtinų privalomam sprendimui, kuriuo išspręstas ginčas, įvykdyti, kita šalis turėtų teisę prašyti finansinės kompensacijos arba imtis proporcingų laikinųjų priemonių, įskaitant jos įsipareigojimų pagal susitarimą sustabdymą.
27.Susitarime turėtų būti numatyta, kad jei įtariama, kad viena šalis nevykdo savo įsipareigojimų pagal susitarimą, kita šalis turėtų teisę į laikinas atstatomąsias priemones, įskaitant dalies arba viso susitarimo sustabdymą, kurios būtų proporcingos įtariamam įsipareigojimų neįvykdymui ir jo ekonominiam bei socialiniam poveikiui, jeigu ši šalis dėl įtariamo pažeidimo pradeda ginčų sprendimo procedūrą.
28.Susitarimas turėtų būti vienodai autentiškas visomis oficialiosiomis Sąjungos kalbomis ir šiuo tikslu į jį turėtų būti įtraukta atitinkama nuostata dėl kalbų.