Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52017PC0719

Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl pozicijos, kurios turi būti laikomasi Europos Sąjungos vardu Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Meksikos Jungtinių Valstijų ekonominės partnerystės, politinio koordinavimo ir bendradarbiavimo susitarimu įsteigtoje Jungtinėje taryboje, siekiant atsižvelgti į Kroatijos Respublikos įstojimą į Europos Sąjungą

COM/2017/0719 final - 2017/0317 (NLE)

Briuselis, 2017 12 01

COM(2017) 719 final

2017/0317(NLE)

Pasiūlymas

TARYBOS SPRENDIMAS

dėl pozicijos, kurios turi būti laikomasi Europos Sąjungos vardu
Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Meksikos Jungtinių Valstijų
ekonominės partnerystės, politinio koordinavimo ir bendradarbiavimo susitarimu
įsteigtoje Jungtinėje taryboje,
siekiant atsižvelgti į Kroatijos Respublikos įstojimą į Europos Sąjungą


AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS

1.PASIŪLYMO APLINKYBĖS

Pasiūlymo pagrindimas ir tikslai

ES ir Meksikos laisvosios prekybos erdvė sukurta remiantis Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Meksikos jungtinių valstijų ekonominės partnerystės, politinio koordinavimo ir bendradarbiavimo susitarimu (toliau – Visuotinis susitarimas) įsteigtos Jungtinės tarybos priimtais sprendimais, t. y. Jungtinės tarybos 2000 m. kovo 23 d. sprendimu Nr. 2/2000 ir 2001 m. vasario 27 d. sprendimu Nr. 2/2001.

Todėl šiais sprendimais remiamasi darant būtinus prekybos nuostatų pritaikymus, kai į ES įstoja naujos valstybės. Visuotinio susitarimo Trečiajame papildomame protokole jie nėra aptariami.

Visuotinio susitarimo 5, 6, 7, 10 ir 47 straipsniais Jungtinei tarybai suteikiami įgaliojimai priimti sprendimus, kuriais siekiama įgyvendinti Susitarimo tikslus, visų pirma nustatyti atitinkamą tvarką ir sudaryti tvarkaraštį, susijusius su prekyba prekėmis, prekyba paslaugomis ir viešaisiais pirkimais.

Įsigaliojus Trečiajam papildomam protokolui minėti du Jungtinės tarybos sprendimai turi būti iš dalies pakeisti, kad būtų galima tinkamai pritaikyti Visuotinio susitarimo prekybos nuostatas. Poveikis daromas:

2000 m. kovo 23 d. Jungtinės tarybos sprendimo Nr. 2/2000 su pakeitimais, padarytais 2004 m. liepos 29 d. Jungtinės tarybos sprendimu Nr. 3/2004 ir 2008 m. liepos 25 d. sprendimu Nr. 2/2008, nuostatoms ir

2001 m. vasario 27 d. Jungtinės tarybos sprendimo Nr. 2/2001 su pakeitimais, padarytais Jungtinės tarybos 2005 m. gegužės 18 d. sprendimu Nr. 4/2004 ir 2008 m. gruodžio 15 d. sprendimu Nr. 3/2008, nuostatoms, siekiant atnaujinti informaciją apie už finansines paslaugas atsakingas institucijas, taip pat priemones, kurios neatitinka Sprendimo Nr. 2/2001 12–16 straipsnių ir kurias Kroatija taikys pagal minėto sprendimo 17 straipsnio 3 dalį.

Komisija rekomenduoja Tarybai priimti pridedamą Tarybos sprendimą dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi Jungtinėje taryboje, siekiant atsižvelgti į Kroatijos Respublikos įstojimą į Europos Sąjungą.

Suderinamumas su kitomis Sąjungos politikos sritimis

Šis pasiūlymas dera su kitomis ES išorės politikos sritimis ir jas papildo.

2.TEISINIS PAGRINDAS, SUBSIDIARUMO IR PROPORCINGUMO PRINCIPAI

Teisinis pagrindas

Teisinis pagrindas, kuriuo remiantis nustatoma Europos Sąjungos pozicija, kurios Sąjunga turi laikytis Susitarimu įsteigtuose komitetuose, yra Sutartis dėl Europos Sąjungos veikimo (toliau – SESV), visų pirma jos 91 straipsnis, 100 straipsnio 2 dalis, 207 ir 211 straipsniai kartu su 218 straipsnio 9 dalimi.

Priemonės pasirinkimas

Šis pasiūlymas atitinka SESV 218 straipsnio 9 dalį, pagal kurią Taryba gali priimti sprendimus. Šio pasiūlymo tikslų nebūtų galima pasiekti jokia kita teisine priemone.

2017/0317 (NLE)

Pasiūlymas

TARYBOS SPRENDIMAS

dėl pozicijos, kurios turi būti laikomasi Europos Sąjungos vardu
Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Meksikos Jungtinių Valstijų

ekonominės partnerystės, politinio koordinavimo ir bendradarbiavimo susitarimu

įsteigtoje Jungtinėje taryboje,

siekiant atsižvelgti į Kroatijos Respublikos įstojimą į Europos Sąjungą

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 91 straipsnį, 100 straipsnio 2 dalį ir 207 bei 211 straipsnius kartu su 218 straipsnio 9 dalimi,

atsižvelgdama į Ekonominės partnerystės, polinio koordinavimo ir bendradarbiavimo susitarimo (toliau – Visuotinis susitarimas) 5, 6, 7, 10 ir 47 straipsnius,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)2012 m. rugsėjo 14 d. 1 Taryba įgaliojo Komisiją Europos Sąjungos vardu arba Europos Sąjungos bei jos valstybių narių vardu vesti derybas su Meksika dėl Visuotinio susitarimo trečiojo papildomo protokolo, siekiant atsižvelgti į Kroatijos įstojimą į Europos Sąjungą;

(2)derybos sėkmingai užbaigtos;

(3)Trečiasis papildomas protokolas pasirašytas [data] [vieta] ir įsigaliojo [data]; jo taikymo pradžios [data];

(4)Kroatija yra Visuotinio susitarimo Šalis, todėl reikia pritaikyti:

EB ir Meksikos jungtinės tarybos 2000 m. kovo 23 d. Sprendimo Nr. 2/2000 su pakeitimais, padarytais Jungtinės tarybos 2004 m. liepos 29 d. sprendimu Nr. 3/2004 ir 2008 m. liepos 25 d. sprendimu Nr. 2/2008, nuostatas dėl prekybos prekėmis, kilmės patvirtinimo ir viešųjų pirkimų ir

2001 m. vasario 27 d. sprendimo Nr. 2/2001 su pakeitimais, padarytais Jungtinės tarybos 2005 m. gegužės 18 d. sprendimu Nr. 4/2004 ir 2008 m. gruodžio 15 d. sprendimu Nr. 3/2008, nuostatas, siekiant atnaujinti informaciją apie už finansines paslaugas atsakingas institucijas, taip pat priemones, kurios neatitinka Sprendimo Nr. 2/2001 12–16 straipsnių ir kurias Kroatija taikys pagal minėto sprendimo 17 straipsnio 3 dalį;

(5)Visuotinio susitarimo 5, 6, 7, 10 ir 47 straipsniais Susitarimu įsteigtai Jungtinei tarybai suteikiami įgaliojimai priimti sprendimus, kuriais siekiama įgyvendinti Susitarimo tikslus, visų pirma nustatyti atitinkamą tvarką ir sudaryti tvarkaraštį, susijusius su prekyba prekėmis, prekyba paslaugomis ir viešaisiais pirkimais,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

1.    Taryba patvirtina pozicijas dėl pritaikymų, reikalingų, siekiant atsižvelgti į Kroatijos įstojimą, kurių Europos Sąjunga turi laikytis Visuotiniu susitarimu įsteigtoje Jungtinėje taryboje ir kurios pridėtos prie šio sprendimo (I ir II priedai).

2.    Dėl smulkių sprendimų projektų pakeitimų Sąjungos atstovai gali susitarti Visuotiniu susitarimu įsteigtoje Jungtinėje taryboje be atskiro Tarybos sprendimo.

2 straipsnis

Priimti Jungtinės tarybos sprendimai skelbiami Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje

   Tarybos vardu

   Pirmininkas

(1)    Tarybos sprendimas, kuriuo suteikiami įgaliojimai pradėti derybas dėl Europos Sąjungos arba Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir vienos ar kelių trečiųjų šalių arba tarptautinių organizacijų pasirašytų arba sudarytų susitarimų pritaikymo atsižvelgiant į Kroatijos Respublikos įstojimą į Europos Sąjungą (Tarybos dok. Nr. 13351/12 LIMITED).
Top

Briuselis, 2017 12 01

COM(2017) 719 final

PRIEDAI

prie

Pasiūlymo dėl Tarybos sprendimo

dėl pozicijos, kurios turi būti laikomasi Europos Sąjungos vardu
Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Meksikos Jungtinių Valstijų
ekonominės partnerystės, politinio koordinavimo ir bendradarbiavimo susitarimu
įsteigtoje Jungtinėje taryboje,
siekiant atsižvelgti į Kroatijos Respublikos įstojimą į Europos Sąjungą


1 PRIEDAS

ES IR MEKSIKOS JUNGTINĖS TARYBOS SPRENDIMAS NR. 1/2017

2017 m. xxx xx d.

kuriuo iš dalies keičiamas Jungtinės tarybos sprendimas Nr. 2/2000 su pakeitimais, padarytais sprendimais Nr. 3/2004 ir Nr. 2/2008

JUNGTINĖ TARYBA,

atsižvelgdama į 1997 m. gruodžio 8 d. Briuselyje pasirašytą Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Meksikos Jungtinių Valstijų ekonominės partnerystės, politinio koordinavimo ir bendradarbiavimo susitarimą (toliau – Visuotinis susitarimas), ypač į jo 5 ir 10 straipsnius kartu su 47 straipsniu,

kadangi:

1) Kroatijos Respublikai (toliau – Kroatija) 2013 m. liepos 1 d. įstojus į Europos Sąjungą, 2015 m. xxx xx d. Meksike pasirašytas ir nuo 2016 m. [Y] [X] taikomas Trečiasis papildomas protokolas;

2) atsižvelgiant į tai reikia patikslinti tam tikras ES ir Meksikos jungtinės tarybos 2000 m. kovo 23 d. Sprendimo Nr. 2/2000 su pakeitimais, padarytais Jungtinės tarybos 2004 m. liepos 29 d. Sprendimu Nr. 3/2004 ir 2008 m. liepos 25 d. Sprendimu Nr. 2/2008, nuostatas, susijusias su prekyba prekėmis, kilmės patvirtinimu ir viešaisiais pirkimais, pakeitimams įsigaliojant nuo Kroatijos prisijungimo prie Susitarimo dienos;

3) pagal Visuotinio susitarimo 5, 6, 7, 10 ir 47 straipsnius Susitarimu įsteigtai Jungtinei tarybai suteikiami įgaliojimai priimti sprendimus, siekiant įgyvendinti šio Susitarimo tikslus, visų pirma nustatyti atitinkamą tvarką ir sudaryti tvarkaraštį, susijusius su prekyba prekėmis, prekyba paslaugomis ir viešaisiais pirkimais,

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

1. Jungtinės tarybos sprendimo Nr. 2/2000 I priedas iš dalies keičiamas taip, kaip nustatyta šio spendimo I priede.

2. Šis straipsnis neturi įtakos Jungtinės tarybos sprendimo Nr. 2/2000 10 straipsnyje nustatytai nuostatai dėl peržiūros.

2 straipsnis

Jungtinės tarybos sprendimo Nr. 2/2000 17 straipsnio 4 dalis bei 18 straipsnio 2 dalis ir III priedo IV priedėlis iš dalies keičiami taip, kaip nustatyta šio spendimo II priede.

3 straipsnis

1. Šio sprendimo III priede išvardyti Kroatijos subjektai įtraukiami į atitinkamus Jungtinės tarybos sprendimo Nr. 2/2000 VI priedo B dalies skirsnius.

2. Šio sprendimo IV priede nurodyti Kroatijos leidiniai įtraukiami į Jungtinės tarybos sprendimo Nr. 2/2000 XIII priedo B dalį.

4 straipsnis

1. Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

2. Šis sprendimas taikomas nuo Kroatijos prisijungimo prie Susitarimo dienos.

Priimta Meksike 2017 m. xxx xx d.

Jungtinės tarybos vardu

Pirmininkas

[X]


I PRIEDAS

Bendrijos tarifų panaikinimo tvarkaraštis

KN kodas

Aprašymas

Metinės tarifinės kvotos dydis

Tarifinės kvotos muito norma

„0803 00 19

Bananai, švieži (išskyrus plantanus)

2 010 tonų (*)

70 EUR/t

(*) Šią metinę tarifinę kvotą leidžiama naudoti nuo kiekvienų kalendorinių metų sausio 1 d. iki gruodžio 31 d. Tačiau pirmą kartą ji bus taikoma trečią dieną nuo šio sprendimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.“


II PRIEDAS

Jungtinės tarybos sprendimo Nr. 2/2000 III priede pateiktų administracinių pastabų ir sąskaitų faktūrų deklaracijų nauji tekstai atitinkamomis kalbomis

1. Sprendimo Nr. 2/2000 III priedo 17 straipsnio 4 dalis iš dalies keičiama taip:

(…)

„4. Atgaline data išduodami judėjimo sertifikatai EUR.1 turi būti patvirtinti vienu iš šių įrašų:

BG „ИЗДАДЕН ВПОСЛЕДСТВИЕ“

ES „EXPEDIDO A POSTERIORI“

CS „VYSTAVENO DODATEČNE“

DA „UDSTEDT EFTERFØLGENDE“

DE „NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT“

ET „TAGANTJÄRELE VÄLJA ANTUD“

EL „ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ“

EN „ISSUED RETROSPECTIVELY“

FR „DÉLIVRÉ A POSTERIORI“

HR „NAKNADNO IZDANO“

IT „RILASCIATO A POSTERIORI“

LV „IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI“

LT „RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS“

HU „KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL“

MT „MAHRUG RETROSPETTIVAMENT“

NL „AFGEGEVEN A POSTERIORI“

PL „WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE“

PT „EMITIDO A POSTERIORI“

RO „EMIS A POSTERIORI“

SK „VYDANÉ DODATOČNE“

SL „IZDANO NAKNADNO“

FI „ANNETTU JÄLKIKÄTEEN“

SV „UTFÄRDAT I EFTERHAND“ “

2. Sprendimo Nr. 2/2000 III priedo 18 straipsnio 2 dalis iš dalies keičiama taip:

„2. Pagal 1 dalį išduotas dublikatas turi būti patvirtintas vienu iš šių žodžių:

BG „ДУБЛИКАТ“

ES „DUPLICADO“

CS „DUPLIKÁT“

DA „DUPLIKAT“

DE „DUPLIKAT“

ET „DUPLIKAAT“

EL „ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ“

EN „DUPLICATE“

FR „DUPLICATA“

HR „DUPLIKAT“

IT „DUPLICATO“

LV „DUBLIKĀTS“

LT „DUBLIKATAS“    

HU „MÁSODLAT“

MT „DUPLIKAT“

NL „DUPLICAAT“

PL „DUPLIKAT“

PT „SEGUNDA VIA“

RO „DUPLICAT“

SK „DUPLIKÁT“

SL „DVOJNIK“

FI „KAKSOISKAPPALE“

SV „DUPLIKAT“ “

3. Sprendimo Nr. 2/2000 III priedo IV priedėlis papildomas taip:

„Tekstas kroatų kalba

Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. ... ( 1 )) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi ... ( 2 ) preferencijalnog podrijetla.“

III PRIEDAS

CENTRINĖS VALDŽIOS INSTITUCIJOS

1. Į Sprendimo Nr. 2/2000 VI priedo B dalies 1 skirsnį įtraukiamos šios centrinės valdžios institucijos:

AC – Kroatijos Respublika

1

Kroatijos Parlamentas

Hrvatski Sabor

2

Kroatijos Respublikos Prezidentas

Predsjednik Republike Hrvatske

3

Kroatijos Respublikos Prezidentūra

Ured predsjednika Republike Hrvatske

4

Kroatijos Respublikos Prezidentūra pasibaigus kadencijai

Ured predsjednika Republike Hrvatske po prestanku obnašanja dužnosti

5

Kroatijos Respublikos Vyriausybė

Vlada Republike Hrvatske

6

Kroatijos Respublikos Vyriausybės tarnybos

uredi Vlade Republike Hrvatske

7

Ūkio ministerija

Ministarstvo gospodarstva

8

Regioninės plėtros ir ES fondų paramos ministerija

Ministarstvo regionalnoga razvoja i fondova Europske unije

9

Finansų ministerija

Ministarstvo financija

10

Gynybos ministerija

Ministarstvo obrane

11

Užsienio ir Europos reikalų ministerija

Ministarstvo vanjskih i europskih poslova

12

Vidaus reikalų ministerija

Ministarstvo unutarnjih poslova

13

Teisingumo ministerija

Ministarstvo pravosuđa

14

Viešojo administravimo ministerija

Ministarstvo uprave

15

Verslumo ir amatų ministerija

Ministarstvo poduzetništva i obrta

16

Darbo ir pensijų sistemos ministerija

Ministarstvo rada i mirovinskoga sustava

17

Jūrų reikalų, transporto ir infrastruktūros ministerija

Ministarstvo pomorstva, prometa i infrastrukture

18

Žemės ūkio ministerija

Ministarstvo poljoprivrede

19

Turizmo ministerija

Ministarstvo turizma

20

Aplinkos ir gamtos apsaugos ministerija

Ministarstvo zaštite okoliša i prirode

21

Statybos ir projektavimo ministerija

Ministarstvo graditeljstva i prostornoga uređenja

22

Veteranų reikalų ministerija

Ministarstvo branitelja

23

Socialinės politikos ir jaunimo reikalų ministerija

Ministarstvo socijalne politike i mladih

24

Sveikatos apsaugos ministerija

Ministarstvo zdravlja

25

Mokslo, švietimo ir sporto ministerija

Ministarstvo znanosti, obrazovanja i sporta

26

Kultūros ministerija

Ministarstvo kulture

27

Valstybės administracinės įstaigos

državne upravne organizacije

28

Valstybinės apskričių administracinės tarnybos

uredi državne uprave u županijama

29

Kroatijos Respublikos Konstitucinis Teismas

Ustavni sud Republike Hrvatske

30

Kroatijos Respublikos Aukščiausiasis Teismas

Vrhovni sud Republike Hrvatske

31

Teismai

sudovi

32

Valstybinė teismų taryba

Državno sudbeno vijeće

33

Generalinio prokuroro tarnybos

državna odvjetništva

34

Generalinio prokuroro taryba

Državno odvjetničko vijeće

35

Ombudsmeno tarnybos

pravobraniteljstva

36

Viešųjų pirkimų procedūrų priežiūros valstybinė komisija

Državna komisija za kontrolu postupaka javne nabave

37

Kroatijos nacionalinis bankas

Hrvatska narodna banka

38

Valstybės agentūros ir tarnybos

državne agencije i uredi

39

Valstybės audito tarnyba

Državni ured za reviziju

2. Į Sprendimo Nr. 2/2000 VI priedo B dalies 2 skirsnį įtraukiamos šios Direktyvos 2004/17/EB I, II, VII, VIII ir IX prieduose nurodytos įstaigos ir jų kategorijos:

a) I priedas

„GERIAMOJO VANDENS GAVYBA, PERDAVIMAS ARBA PASKIRSTYMAS“

„KROATIJOS RESPUBLIKA

Zakon o javnoj nabavi (Narodne novine, broj 90/11, 83/13, 143/13 i 13/14) (Viešųjų pirkimų įstatymas, Oficialusis leidinys Nr. 90/11, 83/13, 143/13 ir 13/14) 6 straipsnyje nurodyti perkantieji subjektai – viešosios įmonės, kurios laikydamosi specialių taisyklių vykdo toliau nurodytą veiklą: stacionarių tinklų, skirtų teikti viešąsias paslaugas, susijusias su geriamojo vandens gavyba, perdavimu ir skirstymu, įrengimas (teikimas) ar valdymas ir geriamojo vandens tiekimas tokiems tinklams, pavyzdžiui, subjektai, įsteigti vietos savivaldos įstaigų, veikiančių kaip viešųjų vandens tiekimo ar šalinimo paslaugų teikėjai pagal Vandens paslaugų įstatymą (Oficialusis leidinys 153/09, 63/11, 130/11, 53/13 ir 14/14). “

b) II priedas

„ELEKTROS ENERGIJOS GAMYBA, PERDAVIMAS ARBA PASKIRSTYMAS“

„KROATIJOS RESPUBLIKA

Zakon o javnoj nabavi (Narodne novine, broj 90/11, 83/13, 143/13 i 13/14) (Viešųjų pirkimų įstatymas, Oficialusis leidinys Nr. 90/11, 83/13, 143/13 ir 13/14) 6 straipsnyje nurodyti perkantieji subjektai – viešosios įmonės, kurios laikydamosi specialių taisyklių vykdo toliau nurodytą veiklą: stacionarių tinklų, skirtų teikti viešąsias paslaugas, susijusias su elektros energijos gamyba, perdavimu ir skirstymu, įrengimas (teikimas) ar valdymas ir elektros energijos tiekimas tokiems tinklams, pavyzdžiui, subjektai, vykdantys minėtą veiklą pagal licenciją verstis energetikos veikla, išduotą remiantis Energetikos įstatymu (Oficialusis leidinys Nr. 120/12 ir 14/14). “

c) VII priedas

„PERKANTIEJI SUBJEKTAI, VEIKIANTYS MIESTO GELEŽINKELIŲ, TRAMVAJŲ, TROLEIBUSŲ AR AUTOBUSŲ PASLAUGŲ SRITYJE“

„KROATIJOS RESPUBLIKA

Zakon o javnoj nabavi (Narodne novine broj 90/11, 83/13, 143/13 i 13/14) (Viešųjų pirkimų įstatymas, Oficialusis leidinys Nr. 90/11, 83/13, 143/13 ir 13/14) 6 straipsnyje nurodyti perkantieji subjektai – viešosios įmonės, kurios laikydamosi specialių taisyklių užsiima veikla, susijusia su tinklų, skirtų miesto geležinkelių, automatinių sistemų, tramvajų, autobusų, troleibusų ir lyninių keltuvų viešojo transporto paslaugoms teikti, teikimu arba valdymu, pavyzdžiui, subjektai, vykdantys tokią veiklą kaip viešųjų paslaugų teikėjai pagal Komunalinių paslaugų įstatymą (Oficialusis leidinys 36/95, 70/97, 128/99, 57/00, 129/00, 59/01, 26/03, 82/04, 110/04, 178/04, 38/09, 79/09, 153/09, 49/11, 84/11, 90/11, 144/12, 94/13, 153/13 ir 147/14).“

d) VIII priedas

„VIEŠŲJŲ PIRKIMŲ SUTARTIS DĖL ORO UOSTŲ ĮRENGINIŲ SUDARANTYS SUBJEKTAI“

„KROATIJOS RESPUBLIKA

Zakon o javnoj nabavi (Narodne novine, broj 90/11, 83/13, 143/13 i 13/14) (Viešųjų pirkimų įstatymas, Oficialusis leidinys Nr. 90/11, 83/13, 143/13 ir 13/14) 6 straipsnyje nurodyti perkantieji subjektai – viešosios įmonės, kurios, laikydamosi specialių taisyklių, užsiima veikla, susijusia su geografinės teritorijos eksploatavimu, kad oro vežėjams būtų teikiamos oro uostų ir kitų terminalų įrenginių paslaugos, pavyzdžiui, subjektai, vykdantys tokią veiklą pagal suteiktą koncesiją, remiantis Oro uostų įstatymu (Oficialusis leidinys Nr. 19/98 ir 14/11).“

e) IX priedas

„VIEŠŲJŲ PIRKIMŲ SUTARTIS DĖL JŪRŲ ARBA VIDAUS VANDENŲ UOSTŲ AR KITŲ TERMINALŲ ĮRENGINIŲ SUDARANTYS SUBJEKTAI“

„KROATIJOS RESPUBLIKA

Zakon o javnoj nabavi (Narodne novine, broj 90/11, 83/13, 143/13 i 13/14) (Viešųjų pirkimų įstatymas, Oficialusis leidinys Nr. 90/11, 83/13, 143/13 ir 13/14) 6 straipsnyje nurodyti perkantieji subjektai – viešosios įmonės, kurios, laikydamosi specialių taisyklių, užsiima veikla, susijusia su geografinės teritorijos eksploatavimu, kad vežėjams jūrų ar upių keliais būtų teikiamos jūrų uostų, upių uostų ir kitų transporto terminalų paslaugos, pavyzdžiui, subjektai, vykdantys tokią veiklą pagal suteiktą koncesiją, remiantis Jūrų ir jūrų uostų įstatymu (Oficialusis leidinys Nr. 158/03, 100/04, 141/06 ir 38/09). “


IV PRIEDAS

LEIDINIAI

Kroatijos Respublika

Pranešimai:

- Europos Sąjungos oficialusis leidinys

- Narodne novine

- Kroatijos Respublikos elektroninis viešųjų pirkimų klasifikatorius ( https://eojn.nn.hr/Oglasnik/clanak/electronic-public-procurement-of-the-republic-of-croatia/0/81/ )“

 



2 PRIEDAS

ES IR MEKSIKOS JUNGTINĖS TARYBOS SPRENDIMAS NR. 2/2017

2017 m. xxx xx d.

kuriuo iš dalies keičiamas Jungtinės tarybos sprendimas Nr. 2/2001 su pakeitimais, padarytais Jungtinės tarybos sprendimais Nr. 4/2004 ir Nr. 3/2008

JUNGTINĖ TARYBA,

atsižvelgdama į 1997 m. gruodžio 8 d. Briuselyje pasirašytą Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Meksikos Jungtinių Valstijų ekonominės partnerystės, politinio koordinavimo ir bendradarbiavimo susitarimą (toliau – Visuotinis susitarimas), ypač į jo 6 straipsnį kartu su 47 straipsniu,

kadangi:

1) Kroatijos Respublikai (toliau – Kroatija) 2013 m. liepos 1 d. įstojus į Europos Sąjungą, 2017 m. xxx xx d. Meksike pasirašytas ir nuo 2017 m. [Y] [X] taikomas Trečiasis papildomas protokolas;

2) atsižvelgiant į tai reikia patikslinti tam tikras ES ir Meksikos jungtinės tarybos 2001 m. vasario 27 d. sprendimo Nr. 2/2001 su pakeitimais, padarytais Jungtinės tarybos 2005 m. gegužės 18 d. sprendimu Nr. 4/2004 ir 2008 m. gruodžio 15 d. sprendimu Nr. 3/2008, I ir II priedų nuostatas, siekiant įtraukti už finansines paslaugas Kroatijoje atsakingas institucijas ir priemones, kurios neatitinka Sprendimo Nr. 2/2001 12–16 straipsnių ir kurias Kroatija taikys tol, kol bus įgyvendinta minėto sprendimo 17 straipsnio 3 dalis, pakeitimams įsigaliojant nuo Kroatijos prisijungimo prie Susitarimo dienos;

3) šis patikslinimas taip pat suteikia galimybę atnaujinti už finansines paslaugas atsakingų institucijų sąrašą, nustatytą 2001 m. vasario 27 d. Jungtinės tarybos sprendimo Nr. 2/2001 su pakeitimais, padarytais 2005 m. gegužės 18 d. Jungtinės tarybos sprendimu Nr. 4/2004 ir 2008 m. gruodžio 15 d. sprendimu Nr. 3/2008, II priede;

4) pagal Visuotinio susitarimo 5, 6, 7, 10 ir 47 straipsnius Susitarimu įsteigtai Jungtinei tarybai suteikiami įgaliojimai priimti sprendimus, siekiant įgyvendinti šio Susitarimo tikslus, visų pirma nustatyti atitinkamą tvarką ir sudaryti tvarkaraštį, susijusius su prekyba prekėmis, prekyba paslaugomis ir viešaisiais pirkimais,

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

2001 m. vasario 27 d. Jungtinės tarybos sprendimo Nr. 2/2001 su pakeitimais, padarytais Jungtinės tarybos 2005 m. gegužės 18 d. sprendimu Nr. 4/2004 ir 2008 m. gruodžio 15 d. sprendimu Nr. 3/2008, I priedo A dalis pakeičiama šio sprendimo I priede pateiktu tekstu.

2 straipsnis

2001 m. vasario mėn. Jungtinės tarybos sprendimo Nr. 2/2001 su pakeitimais, padarytais Jungtinės tarybos 2005 m. gegužės 18 d. sprendimu Nr. 4/2004 ir 2008 m. gruodžio 15 d. sprendimu Nr. 3/2008, I priedo A ir B dalys pakeičiamos šio sprendimo II priede pateiktu tekstu.

3 straipsnis

1.Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

2.Šis sprendimas taikomas nuo Kroatijos prisijungimo prie Susitarimo dienos.

Priimta Meksike 2017 m. xxx xx d.

Jungtinės tarybos vardu

Pirmininkas

„I PRIEDAS

A DALIS

BENDRIJA IR JOS VALSTYBĖS NARĖS

1. III skyrius Bendrijai ir jos valstybėms narėms taikomas, atsižvelgiant į patekimo į rinką ir nacionalinio režimo įvedimo apribojimus, Europos bendrijos ir jos valstybių narių nustatytus Bendrojo susitarimo dėl prekybos paslaugomis (GATS) dalyje „Visi sektoriai“ ir toliau išvardytose sektorių dalyse pateiktuose sąrašuose.

2. Valstybėms narėms nurodyti vartojamos šios santrumpos:

AT    Austrija

BE    Belgija

BG    Bulgarija

CY    Kipras

CZ    Čekija

DE    Vokietija

DK    Danija

ES    Ispanija

EE    Estija

FI    Suomija

FR    Prancūzija

EL    Graikija

HR    Kroatija

HU    Vengrija

IE    Airija

IT    Italija

LV    Latvija

LT    Lietuva

LU    Liuksemburgas

MT    Malta

NL    Nyderlandai

PL    Lenkija

PT    Portugalija

RO    Rumunija

SK    Slovakija

SI    Slovėnija

SE    Švedija

UK    Jungtinė Karalystė

3. Su 1 ir 2 režimais susiję įsipareigojimai dėl patekimo į rinką taikomi tik:

- patekimui į rinką skirtos Susitarimo dėl įsipareigojimų finansinių paslaugų srityje dalies atitinkamai B.3 ir B.4 dalyse nurodytoms operacijoms visoms valstybėms narėms;

- toliau nurodytoms operacijoms, atsižvelgiant į 11 straipsnyje pateiktas apibrėžtis, visoms susijusioms valstybėms narėms:

BG: A.1. a) (gyvybės draudimas) ir likusi A.1. b) dalis (ne gyvybės ir ne MAT – laivybos, aviacijos ir transporto – draudimas) 1 ir 2 režimais;

CY: A.1. a) (gyvybės draudimas) ir likusi A.1. b) dalis (ne gyvybės ir ne MAT – laivybos, aviacijos ir transporto – draudimas) 2 režimu, B.6 e) (prekyba perleidžiamaisiais vertybiniais popieriais) 1 režimu;

EE: A.1 a) (gyvybės draudimas), likusi A.1. b) dalis (ne gyvybės ir ne MAT draudimas) ir likusi A.3 dalis (ne MAT draudimo tarpininkavimas) 1 ir 2 režimais, B.1–B.10 (indėlių priėmimas, visų rūšių skolinimas, finansinė nuoma, visos mokėjimo ir pinigų pervedimo paslaugos, garantijos ir įsipareigojimai, prekyba vertybiniais popieriais, dalyvavimas visų rūšių vertybinių popierių emisijose, tarpininkavimas pinigų rinkoje, turto valdymo, atsiskaitymo už finansinį turtą ir tarpuskaitos paslaugos) 1 režimu;

LV: A.1 a) (gyvybės draudimas), likusi A.1. b) dalis (ne gyvybės ir ne MAT draudimas) ir likusi A.3 dalis (ne MAT draudimo tarpininkavimas) 2 režimu, B.7 (dalyvavimas visų rūšių vertybinių popierių emisijose) 1 režimu;

LT: A.1 a) (gyvybės draudimas), likusi A.1. b) dalis (ne gyvybės ir ne MAT draudimas) ir likusi A.3 dalis (ne MAT draudimo tarpininkavimas) 2 režimu, B.1–B.10 (indėlių priėmimas, visų rūšių skolinimas, finansinė nuoma, visos mokėjimo ir pinigų pervedimo paslaugos, garantijos ir įsipareigojimai, prekyba vertybiniais popieriais, dalyvavimas visų rūšių vertybinių popierių emisijose, tarpininkavimas pinigų rinkoje, turto valdymo, atsiskaitymo už finansinį turtą ir tarpuskaitos paslaugos) 1 režimu;

MT: A.1 a) (gyvybės draudimas), likusi A.1. b) dalis (ne gyvybės ir ne MAT draudimas) 2 režimu, B.1 ir B.2 (indėlių priėmimas ir visų rūšių skolinimas) 1 režimu;

RO: B.1. (indėlių priėmimas) B.2 (visų rūšių skolinimas), B.4 (visos mokėjimo ir pinigų pervedimo paslaugos) B.5 (garantijos ir įsipareigojimai) ir B.8 (tarpininkavimas pinigų rinkoje) 1 režimu.

SI: B.1–B.10 (indėlių priėmimas, visų rūšių skolinimas, finansinė nuoma, visos mokėjimo ir pinigų pervedimo paslaugos, garantijos ir įsipareigojimai, prekyba vertybiniais popieriais, dalyvavimas visų rūšių vertybinių popierių emisijose, tarpininkavimas pinigų rinkoje, turto valdymo, atsiskaitymo už finansinį turtą ir tarpuskaitos paslaugos) 1 režimu.

4. Skirtingai nei užsienio patronuojamosioms įmonėms, valstybėje narėje Meksikos finansų įstaigos tiesiogiai įsteigtiems filialams Bendrijos lygmeniu suderintos prudencinės taisyklės, kuriomis tokioms patronuojamosioms įmonėms nustatomos palankesnės sąlygos steigti naujas įmones ir teikti tarpvalstybines paslaugas visoje Bendrijoje, netaikomos (išskyrus kelias išimtis). Todėl tokie filialai gauna leidimą valstybės narės teritorijoje vykdyti veiklą tokiomis pat sąlygomis, kokios taikomos tos valstybės narės nacionalinėms finansų įstaigoms, ir iš jų gali būti reikalaujama atitikti tam tikrus specialius prudencinius reikalavimus, pavyzdžiui, bankininkystės ir vertybinių popierių prekybos srityse – atskiros kapitalizacijos ir kitus mokumo reikalavimus, taip pat atskaitomybės ir sąskaitų skelbimo reikalavimus; draudimo srityje – specialius garantijų ir indėlių reikalavimus, atskiros kapitalizacijos, techninius atidėjinius sudarančio turto buvimo atitinkamoje valstybėje narėje ir bent trečdalio mokumo atsargos reikalavimus. Šiame sąraše nurodytus apribojimus valstybės narės gali taikyti tik Meksikos bendrovių tiesiogiai įsteigtiems komerciniams padaliniams arba Meksikos bendrovių teikiamoms tarpvalstybinėms paslaugoms, todėl valstybė narė šių apribojimų, įskaitant susijusius su įsisteigimu, negali taikyti kitose Bendrijos valstybėse narėse įsteigtoms Meksikos bendrovių patronuojamosioms įmonėms, nebent pagal Bendrijos teisę šiuos apribojimus būtų galima taikyti ir kitų valstybių narių bendrovėms arba piliečiams.

5. BG: kad būtų leidžiama rinkai pateikti naujų finansinių paslaugų ar produktų, gali būti reikalaujama, kad egzistuotų reguliavimo sistema, kuria siekiama ES ir Meksikos jungtinės tarybos sprendimo Nr. 2/2001 19 straipsnyje nustatytų tikslų, ir būtų užtikrinta jos atitiktis.

6. BG: draudimo ar bankų veiklą, taip pat prekybą vertybiniais popieriais ir susijusią veiklą turi atskirai vykdyti bendrovės, turinčios tokių paslaugų teikimo licenciją.

7. BG: laikantis bendrosios tvarkos ir nediskriminavimo principo, Bulgarijos Respublikoje veikiančios finansų įstaigos turi turėti akcinės bendrovės teisinį statusą.

8. CY: netgi jeigu sąraše nenurodomi apribojimai ar sąlygos, taikomos tokios bendrosios sąlygos ir reikalavimai:

i)    atsižvelgiama į nacionalinius saugumo ir viešosios tvarkos tikslus;

ii)    šis sąrašas jokiu būdu nėra susijęs su paslaugomis, kurias teikia Vyriausybė, vykdydama savo funkcijas. Jis taip pat nedaro įtakos priemonėms, susijusioms su prekyba prekėmis, kurios gali turėti įtakos į sąrašą įtrauktoms paslaugoms ar kitoms paslaugoms. Be to, ir toliau taikomi apribojimai patekti į rinką ir nacionalinės nuostatos, taikomos pasaugoms, kurios gali turėti įtakos į sąrašą įtrauktoms paslaugoms arba naudojamos tokias prekes tiekiant.

9. CY: šiame sąraše minimi įstatymai ir teisės aktai neturėtų būti suprantami kaip išsamios nuorodos į įstatymus ir teisės aktus, reglamentuojančius finansų sektorių. Pavyzdžiui, draudžiama perduoti informaciją, kurioje nurodomi asmens duomenys, banko ar komercinės paslaptys. Tokiam perdavimui taikomi nacionaliniai banko klientų informacijos konfidencialumo apsaugos įstatymai. Be to, pastebima, kad nediskriminacinės kiekybinės priemonės, susijusios su techniniais standartais, visuomenės sveikata ir aplinkos apsaugos veiksniais, licencijavimu, rizikos valdymu, profesine kvalifikacija ir kompetencijos reikalavimais, nebuvo įtrauktos kaip patekimo į rinką apribojimai ar sąlygos.

10. CY: kad būtų leidžiama teikti nereguliuojamas finansines paslaugas bei produktus ir rinkai pateikti naujų finansinių paslaugų ar produktų, gali būti reikalaujama, kad egzistuotų arba būtų įdiegta reguliavimo sistema, kuria siekiama ES ir Meksikos jungtinės tarybos sprendimo Nr. 2/2001 19 straipsnyje nustatytų tikslų.

11. CY: dėl Kipre vykdomos valiutos keitimo kontrolės:

- rezidentams neleidžiama pirkti banko paslaugų, kurios gali būti susijusios su lėšų pervedimu į užsienį, kol patys rezidentai fiziškai yra užsienyje;

- teikiant paskolas nerezidentams ir (arba) užsieniečiams arba nerezidentų kontroliuojamoms bendrovėms, reikalingas Centrinio banko sutikimas;

- kad galėtų įsigyti vertybinių popierių, nerezidentams taip pat reikalingas Centrinio banko leidimas;

- sandoriai užsienio valiuta gali būti atliekami tik per bankus, kuriems Centrinis bankas suteikė įgaliotojo agento statusą.

12. CZ: kad būtų leidžiama rinkai pateikti naujų finansinių paslaugų ir priemonių, gali būti reikalaujama, kad egzistuotų nacionalinė reguliavimo sistema, kuria siekiama ES ir Meksikos jungtinės tarybos sprendimo Nr. 2/2001 19 straipsnyje nustatytų tikslų, ir būtų užtikrinta jos atitiktis.

13. CZ: laikantis bendrosios tvarkos ir nediskriminavimo principo, Čekijos Respublikoje įregistruotos finansų įstaigos turi būti tam tikros teisinės formos.

14. CZ: privalomojo vairuotojų civilinės atsakomybės draudimo paslaugas teikia išimtines teises turintis paslaugų teikėjas. Panaikinus su privalomuoju vairuotojų civilinės atsakomybės draudimu susijusias monopolio teises, šią paslaugą nediskriminuojami galės teikti Čekijoje įsisteigę paslaugų teikėjai. Privalomojo sveikatos draudimo paslaugas teikia tik licenciją turintys Čekijai priklausantys paslaugų teikėjai.

15. EE: įsipareigojimų dėl privalomojo socialinio draudimo paslaugų neprisiimta.

16. HR: draudimo ir banko paslaugas turėtų teikti teisiškai atskiros bendrovės. Be to, kitaip nei draudimo bendrovėms, bankams leidžiama tiesiogiai dalyvauti su prekyba vertybiniais popieriais susijusioje veikloje.

17. HU: kad būtų leidžiama rinkai pateikti naujų finansinių paslaugų ar produktų, gali būti reikalaujama, kad egzistuotų reguliavimo sistema, kuria siekiama ES ir Meksikos jungtinės tarybos sprendimo Nr. 2/2001 19 straipsnyje nustatytų tikslų, ir būtų užtikrinta jos atitiktis.

18. HU: draudžiama perduoti informaciją, kurioje nurodomi asmens duomenys, banko paslaptis, slapta informacija apie vertybinius popierius ir (arba) verslo paslaptis.

19. HU: laikantis bendrosios tvarkos ir nediskriminavimo principo, Vengrijoje įregistruotos finansų įstaigos turi būti tam tikros teisinės formos.

20. HU: draudimo, banko, vertybinių popierių ir kolektyvinių investicijų valdymo paslaugas turėtų teikti teisiškai nepriklausomi ir turintys atskirą kapitalą finansinių paslaugų teikėjai.

21. MT: dėl įsipareigojimų pagal 3 režimą: pagal valiutos keitimo kontrolės teisės aktus nerezidentai, norintys teikti bet kokias paslaugas įregistravę vietos bendrovę, gali tai daryti iš anksto gavę Maltos centrinio banko leidimą. Bendrovės, kurių dalininkai yra juridiniai ar fiziniai asmenys nerezidentai, turi turėti ne mažesnį kaip 10 000 MTL (Maltos lirų) akcinį kapitalą, kurio 50 proc. turi būti apmokėta. Nerezidentams priklausanti akcinio kapitalo dalis turi būti apmokėta iš užsienio gautomis lėšomis. Nerezidentų dalininkų turinčios bendrovės dėl leidimo įsigyti patalpas pagal atitinkamus teisės aktus privalo kreiptis į Finansų ministeriją.

22. MT: dėl įsipareigojimų pagal 4 režimą: toliau taikomi Maltos įstatymuose ir kituose teisės aktuose nustatyti reikalavimai dėl atvykimo, buvimo, nekilnojamojo turto įsigijimo, darbo ir socialinės apsaugos priemonių, įskaitant buvimo trukmę, minimalų darbo užmokestį ir kolektyvines darbo užmokesčio sutartis reglamentuojančius teisės aktus. Leidimus atvykti, dirbti ir gyventi savo nuožiūra išduoda Maltos Vyriausybė.

23. MT: dėl įsipareigojimų pagal 1 ir 2 režimus: valiutos keitimo kontrolės teisės aktai leidžia rezidentams pervesti į užsienį investicijoms į vertybinių popierių portfelį iki 5 000 Maltos lirų. Sumoms, viršijančioms 5 000 Maltos lirų, taikomas keitimo kontrolės leidimas.

24. MT: rezidentai gali skolintis iš užsienio, nesikreipdami dėl leidimo į užsienio valiutos keitimą reglamentuojančią instituciją, jeigu skolinamasi ilgesniam nei trejų metų laikotarpiui. Tačiau tokias paskolas būtina registruoti Centriniame banke.

25. PL: Lenkijoje rengiamos finansiniame sektoriuje taikytinos prudencinės taisyklės. Remiantis jomis gali būti keičiamos esamos taisyklės ir rengiami nauji įstatymai.

26. RO: draudimo ir perdraudimo bendrovėms steigtis ir jų veiklai vykdyti reikalingas Draudimo ir perdraudimo veiklos priežiūros institucijos leidimas. Banko įstaigoms steigtis ir jų veiklai vykdyti reikalingas Rumunijos nacionalinio banko leidimas. Su vertybinių popierių rinka susijusiems subjektams (fiziniams arba juridiniams asmenims, atsižvelgiant į aplinkybes) steigtis ir jų veiklai vykdyti reikalingas Rumunijos nacionalinės vertybinių popierių komisijos leidimas. Įsteigusios komercinį padalinį, finansų įstaigos operacijas su rezidentais turi vykdyti tik Rumunijos nacionaline valiuta.

27. SK: kad būtų leidžiama rinkai pateikti naujų finansinių paslaugų ar priemonių, gali būti reikalaujama, kad egzistuotų nacionalinė reguliavimo sistema, kuria siekiama ES ir Meksikos jungtinės tarybos sprendimo Nr. 2/2001 19 straipsnyje nustatytų tikslų, ir būtų užtikrinta jos atitiktis.

28. SK: toliau nurodytas draudimo paslaugas teikia išimtines teises turintys paslaugų teikėjai: privalomojo vairuotojų civilinės atsakomybės draudimo, privalomojo oro transporto draudimo, darbdavių civilinės atsakomybės draudimo nuo traumų ar profesinių ligų paslaugas turi teikti Slovakijos draudimo bendrovė. Pagrindinio sveikatos draudimo paslaugas teikia tik Slovakijos sveikatos draudimo bendrovės, turinčios Slovakijos Respublikos sveikatos apsaugos ministerijos išduotą licenciją teikti sveikatos draudimo paslaugas pagal Įstatymų rinkinio įstatymą Nr. 273/1994. Paslaugas pagal pensijų fondų programas ir sveikatos draudimo paslaugas teikia tik Socialinio draudimo bendrovė.

29. SI: kad būtų leidžiama rinkai pateikti naujų finansinių paslaugų ar produktų, gali būti reikalaujama, kad egzistuotų reguliavimo sistema, kuria siekiama ES ir Meksikos jungtinės tarybos sprendimo Nr. 2/2001 19 straipsnyje nustatytų tikslų, ir būtų užtikrinta jos atitiktis.

30. SI: laikantis bendrosios tvarkos ir nediskriminavimo principo, Slovėnijos Respublikoje įregistruotos finansų įstaigos turi būti tam tikros teisinės formos.

31. SI: draudimo ir bankų veiklą turėtų vykdyti teisiškai atskiri finansinių paslaugų teikėjai.

32. SI: investicines paslaugas gali teikti tik bankai ir investicinės bendrovės.





A. Draudimo ir su draudimu susijusios paslaugos

1) Tarpvalstybinis paslaugų teikimas

AT: ne Bendrijoje įsteigtos patronuojamosios įmonės arba ne Austrijoje įsteigto filialo vardu vykdyti reklamos ir tarpininkavimo veiklą (išskyrus perdraudimą ir pakartotinį perdraudimą) draudžiama.

AT: privalomojo oro transporto draudimo paslaugas gali teikti tik Bendrijoje įsteigta patronuojamoji įmonė arba Austrijoje įsteigtas filialas.

AT: didesnis draudimo įmokos mokestis taikomas draudimo sutartims (išskyrus perdraudimo ir pakartotinio perdraudimo sutartis), kurias pasirašo ne Bendrijoje įsteigta patronuojamoji įmonė arba ne Austrijoje įsteigtas filialas. Išimtiniais atvejais toks didesnis mokestis gali būti netaikomas.

BG: A.1 sektoriaus dalis (tiesioginis draudimas): įsipareigojimų prisiimta tik dėl paslaugų, kurias Bulgarijos Respublikos teritorijoje užsienio paslaugų teikėjai teikia užsieniečiams. Vežamų prekių draudimo, pačių transporto priemonių draudimo ir su rizika Bulgarijos Respublikoje susijusio civilinės atsakomybės draudimo paslaugų užsienio draudimo bendrovės tiesiogiai teikti negali. Užsienio draudimo bendrovė draudimo sutartis gali sudaryti tik per filialą. Įsipareigojimų dėl indėlių draudimo ir panašių kompensavimo sistemų, taip pat privalomojo draudimo sistemų neprisiimta. Neribojama nacionalinio režimo atžvilgiu.

BG: A.2 sektoriaus dalis (perdraudimas ir pakartotinis perdraudimas): Įsipareigojimų dėl pakartotinio perdraudimo paslaugų neprisiimta.

BG: A.3 ir A.4 sektoriaus dalys (draudimo tarpininkavimas ir su draudimu susijusios pagalbinės paslaugos): įsipareigojimų neprisiimta.

CY: bet kuris Draudimo prižiūrėtojo patvirtintas (remiantis prudenciniais kriterijais) užsienio perdraudikas gali teikti perdraudimo ar pakartotinio perdraudimo paslaugas Kipre įregistruotoms ir licenciją turinčioms draudimo bendrovėms.

CY: A.3 ir A.4 sektoriaus dalys (draudimo tarpininkavimas ir su draudimu susijusios pagalbinės paslaugos): įsipareigojimų neprisiimta.

CZ: tik šis reikalavimas:

užsienio finansinių paslaugų teikėjai gali įsteigti draudimo bendrovę su buveine Čekijos Respublikoje kaip akcinę bendrovę arba Draudimo veiklos įstatyme nustatytomis sąlygomis vykdyti draudimo veiklą per savo filialus, kurių registruotoji buveinė yra Čekijos Respublikoje.

Draudimo paslaugų teikėjas turi įsteigti komercinį padalinį ir turėti leidimą, kad galėtų:

teikti tokias paslaugas, įskaitant perdraudimą, ir

su tarpininku sudaryti tarpininkavimo sutartį siekiant, kad tarp draudimo paslaugų teikėjo ir trečiosios šalies būtų sudaryta draudimo sutartis.

Tarpininkas, ketinantis teikti tarpininkavimo paslaugas filialui, kurio registruotoji buveinė yra Čekijos Respublikoje, turi turėti leidimą.

DK: privalomojo oro transporto draudimo paslaugas gali teikti tik Bendrijoje įsisteigusios bendrovės.

DK: jokie asmenys ar bendrovės (įskaitant draudimo bendroves), išskyrus pagal Danijos teisę suteiktą arba Danijos kompetentingų institucijų išduotą licenciją turinčias draudimo bendroves, negali verslo tikslais Danijoje padėti teikti Danijoje gyvenančių asmenų, Danijos laivų ar Danijoje esančio turto tiesioginio draudimo paslaugų.

DE: privalomojo oro transporto draudimo liudijimus gali išduoti tik Bendrijoje įsteigta patronuojamoji įmonė arba Vokietijoje įsteigtas filialas.

DE: Vokietijoje filialą įsteigusi užsienio draudimo bendrovė tarptautinio transporto draudimo sutartis Vokietijoje gali sudaryti tik per Vokietijoje įsteigtą filialą.

FI: Susitarimo 3 dalies a punkte nurodytas draudimo paslaugas gali teikti tik draudikai, kurių pagrindinė buveinė yra Europos ekonominėje erdvėje arba kurie turi filialą Suomijoje.

FI: draudimo brokerio paslaugoms teikti būtina turėti nuolatinę verslo vietą Europos ekonominėje erdvėje.

FR: su sausumos transportu susijusios rizikos draudimo paslaugas gali teikti tik Bendrijoje įsisteigusios draudimo įmonės.

HR: A.1 sektoriaus dalies a punktas (tiesioginis draudimas, a) gyvybės draudimas): įsipareigojimų prisiimta tik gyvybės draudimo paslaugų teikimo Kroatijoje gyvenantiems užsieniečiams srityje.

HR: A.1 sektoriaus dalies b punktas (tiesioginis draudimas, b) ne gyvybės draudimas): įsipareigojimų prisiimta tik ne gyvybės draudimo paslaugų teikimo Kroatijoje gyvenantiems užsieniečiams srityje, išskyrus su automobiliais susijusios civilinės atsakomybės draudimą. Nėra apribojimų jūrų, oro ir sausumos transportui.

HU: A.1 sektoriaus dalis (tiesioginis draudimas): paslaugas pirkti leidžiama tik teisės aktuose dėl užsienio valiutų keitimo apibrėžto tarptautinio verslo veiklą vykdantiems verslininkams. Gali būti draudžiami tik užsienyje įvykę draudiminiai įvykiai.

IT: įsipareigojimų dėl aktuaro praktikos neprisiimta.

IT: su CIF eksportu susijusios rizikos draudimo paslaugas Italijos rezidentams gali teikti tik Bendrijoje įsisteigusios draudimo bendrovės.

IT: vežamų prekių draudimo, pačių transporto priemonių draudimo ir su rizika Italijoje susijusio civilinės atsakomybės draudimo paslaugas gali teikti tik Bendrijoje įsisteigusios draudimo bendrovės. Ši išlyga netaikoma tarptautiniam vežimui, apimančiam importą į Italiją.

LV: įsipareigojimų pagal Susitarimo B.3 dalies a punktą neprisiimta.

MT: A.3 ir A.4 sektoriaus dalys (draudimo tarpininkavimas ir su draudimu susijusios pagalbinės paslaugos): įsipareigojimų neprisiimta.

PL: įsipareigojimų prisiimta tik dėl prekių perdraudimo, pakartotinio perdraudimo ir draudimo, susijusio su tarptautine prekyba prekėmis.

RO: įsipareigojimų pagal Susitarimo B.3 sektoriaus dalies a ir c punktus neprisiimta. Dėl A.2 sektoriaus dalies (perdraudimas ir pakartotinis perdraudimas): perdraudimas tarptautinėje rinkoje leidžiamas tik jei perdrausta rizika negali būti perkeliama į nacionalinę rinką.

PT: oro ir jūrų transporto draudimo, apimančio prekių, orlaivių, laivų korpusų ir civilinės atsakomybės draudimą, veiklą gali vykdyti tik Europos Bendrijoje įsisteigusios įmonės. Šios srities draudimo tarpininkų veiklą Portugalijoje gali vykdyti tik Europos Bendrijoje įsisteigę asmenys ar bendrovės.

SK: toliau nurodytoms paslaugoms teikti reikalaujama įsteigti komercinį padalinį:

asmenų, kurių nuolatinė gyvenamoji vieta yra Slovakijos Respublikoje, gyvybės draudimo;

Slovakijos Respublikos teritorijoje esančio turto draudimo;

civilinės atsakomybės už nuostolius arba žalą, patirtus dėl fizinių ir juridinių asmenų veiklos Slovakijos Respublikos teritorijoje, draudimo;

oro ir jūrų transporto draudimo, apimančio prekių, orlaivių, laivų korpusų ir civilinės atsakomybės draudimą.

SI: jūrų, oro ir sausumos transporto draudimas: savitarpio draudimo įstaigų draudimo veiklą gali vykdyti tik Slovėnijos Respublikoje įsisteigusios ir joje įregistruotos bendrovės.

SI: A.2, A.3 ir A.4 sektoriaus dalys (perdraudimas ir pakartotinis perdraudimas, draudimo tarpininkavimas ir su draudimu susijusios pagalbinės paslaugos): įsipareigojimų neprisiimta.

SE: teikti tiesioginio draudimo paslaugas leidžiama tik per Švedijoje įgaliotą draudimo paslaugų teikėją, jeigu užsienio paslaugų teikėjas ir Švedijos draudimo bendrovė priklauso tai pačiai bendrovių grupei arba yra sudariusios bendradarbiavimo susitarimą.

2) Vartojimas užsienyje

AT: ne Bendrijoje įsteigtos patronuojamosios įmonės arba ne Austrijoje įsteigto filialo vardu vykdyti reklamos ir tarpininkavimo veiklą (išskyrus perdraudimą ir pakartotinį perdraudimą) draudžiama.

AT: privalomojo oro transporto draudimo paslaugas gali teikti tik Bendrijoje įsteigta patronuojamoji įmonė arba Austrijoje įsteigtas filialas.

AT: didesnis draudimo įmokos mokestis taikomas draudimo sutartims (išskyrus perdraudimo ir pakartotinio perdraudimo sutartis), kurias pasirašo ne Bendrijoje įsteigta patronuojamoji įmonė arba ne Austrijoje įsteigtas filialas. Išimtiniais atvejais toks didesnis mokestis gali būti netaikomas.

BG: A.1 sektoriaus dalis (tiesioginis draudimas): Bulgarijos fiziniai ir juridiniai asmenys, taip pat verslo veiklą Bulgarijos Respublikos teritorijoje vykdantys užsienio asmenys Bulgarijoje vykdomos veiklos draudimo sutartis gali sudaryti tik su paslaugų teikėjais, turinčiais licenciją verstis draudimo veikla Bulgarijoje. Pagal tokias sutartis priklausančios draudimo išmokos išmokamos Bulgarijoje. Įsipareigojimų dėl indėlių draudimo ir panašių kompensavimo sistemų, taip pat privalomojo draudimo sistemų neprisiimta.

BG: A.2, A.3 ir A.4 sektoriaus dalys (perdraudimas ir pakartotinis perdraudimas, draudimo tarpininkavimas ir su draudimu susijusios pagalbinės paslaugos): įsipareigojimų neprisiimta.

CY: A.3 ir A.4 sektoriaus dalys (draudimo tarpininkavimas ir su draudimu susijusios pagalbinės paslaugos): įsipareigojimų neprisiimta.

CZ: tik šis reikalavimas:

toliau nurodytas paslaugas pirkti užsienyje draudžiama:

asmenų, kurių nuolatinė gyvenamoji vieta yra Čekijos Respublikoje, gyvybės draudimo;

Čekijos Respublikos teritorijoje esančio turto draudimo;

civilinės atsakomybės už nuostolius arba žalą, patirtus dėl fizinių ir juridinių asmenų veiklos Čekijos Respublikos teritorijoje, draudimo.

DK: privalomojo oro transporto draudimo paslaugas gali teikti tik Bendrijoje įsisteigusios bendrovės.

DK: jokie asmenys ar bendrovės (įskaitant draudimo bendroves), išskyrus pagal Danijos teisę suteiktą arba Danijos kompetentingų institucijų išduotą licenciją turinčias draudimo bendroves, negali verslo tikslais Danijoje padėti teikti Danijoje gyvenančių asmenų, Danijos laivų ar Danijoje esančio turto tiesioginio draudimo paslaugų.

DE: privalomojo oro transporto draudimo liudijimus gali išduoti tik Bendrijoje įsteigta patronuojamoji įmonė arba Vokietijoje įsteigtas filialas.

DE: Vokietijoje filialą įsteigusi užsienio draudimo bendrovė tarptautinio transporto draudimo sutartis Vokietijoje gali sudaryti tik per Vokietijoje įsteigtą filialą.

FR: su sausumos transportu susijusios rizikos draudimo paslaugas gali teikti tik Bendrijoje įsisteigusios draudimo įmonės.

HR: A.1 sektoriaus dalies a punkto (tiesioginis draudimas, a) gyvybės draudimas): Įsipareigojimų neprisiimta, išskyrus galimybę Kroatijoje gyvenantiems užsieniečiams apsidrausti gyvybės draudimu.

HR: A.1 sektoriaus dalies b punkto (tiesioginis draudimas, b) ne gyvybės draudimas):

prisiimti tik šie įsipareigojimai:    

   i) galimybės Kroatijoje gyvenantiems užsieniečiams apsidrausti ne gyvybės draudimu, išskyrus su automobiliais susijusios civilinės atsakomybės draudimą;
ii)

- Kroatijos Respublikoje neteikiamo asmeninės arba turto rizikos draudimo;

- bendrovių, įsigyjančių draudimą užsienyje dėl investicinių darbų užsienyje, įskaitant tiems darbams reikalingą įrangą;

- užsienio paskolų grąžinimo užtikrinimo (užstato draudimo);

- visiškai kontroliuojamų įmonių ir bendrųjų įmonių, vykdančių ekonominę veiklą užsienio šalyje, asmeninio ir turto draudimo, jeigu tai atitinka tos šalies taisykles arba to reikalaujama atsižvelgiant į įmonės registraciją;

- statomų ir kapitaliai remontuojamų laivų, jeigu taip nustatyta sutartyje su užsienio klientu (pirkėju).

HU: A.1 sektoriaus dalis (tiesioginis draudimas): Paslaugas pirkti leidžiama tik teisės aktuose dėl valiutų keitimo apibrėžto tarptautinio verslo veiklą vykdantiems verslininkams. Gali būti draudžiami tik užsienyje įvykę draudiminiai įvykiai.

IT: su CIF eksportu susijusios rizikos draudimo paslaugas Italijos rezidentams gali teikti tik Bendrijoje įsisteigusios draudimo bendrovės.

IT: vežamų prekių draudimo, pačių transporto priemonių draudimo ir su rizika Italijoje susijusio civilinės atsakomybės draudimo paslaugas gali teikti tik Bendrijoje įsisteigusios draudimo bendrovės. Ši išlyga netaikoma tarptautiniam vežimui, apimančiam importą į Italiją.

MT: A.3 ir A.4 sektoriaus dalys (draudimo tarpininkavimas ir su draudimu susijusios pagalbinės paslaugos): įsipareigojimų neprisiimta.

PL: įsipareigojimų prisiimta tik dėl prekių perdraudimo, pakartotinio perdraudimo ir draudimo, susijusio su tarptautine prekyba prekėmis.

PT: oro ir jūrų transporto draudimo, apimančio prekių, orlaivių, laivų korpusų ir civilinės atsakomybės draudimą, veiklą gali vykdyti tik Europos Bendrijoje įsisteigusios įmonės. Šios srities draudimo tarpininkų veiklą Portugalijoje gali vykdyti tik Europos Bendrijoje įsisteigę asmenys ar bendrovės.

RO: įsipareigojimų pagal Susitarimo B.3 sektoriaus dalies a ir c punktus neprisiimta. Dėl A.2 sektoriaus dalies (perdraudimas ir pakartotinis perdraudimas): pakartotinis perdraudimas tarptautinėje rinkoje galimas tik jei perdrausta rizika negali būti perkeliama į nacionalinę rinką.

SK: prie 1 režimo priskiriamas draudimo paslaugas, išskyrus oro ir jūrų transporto draudimą, apimantį prekių, orlaivių, laivų korpusų ir civilinės atsakomybės draudimą, pirkti užsienyje draudžiama.

SI: jūrų, oro ir sausumos transporto draudimas: savitarpio draudimo įstaigų draudimo veiklą gali vykdyti tik Slovėnijos Respublikoje įsisteigusios ir joje įregistruotos bendrovės.

SI: Slovėnijos Respublikoje perdraudimo bendrovės turi pirmumo teisę rinkti draudimo įmokas. Jeigu šios bendrovės yra nepajėgios subalansuoti visos rizikos, ją galima perdrausti ir pakartotinai perdrausti užsienyje. (Priėmus naują Draudimo bendrovių įstatymą, apribojimų nėra.)

3) Komerciniai padaliniai

AT: prašymas išduoti užsienio draudikų filialams licenciją turi būti atmestas, jeigu draudiko teisinė forma jo buveinės šalyje neatitinka akcinės bendrovės arba savitarpio draudimo asociacijos ar panašios formos.

BE: bet koks viešas pasiūlymas įsigyti Belgijos vertybinių popierių, pateiktas asmens, bendrovės ar institucijos, nesančių kurios nors Europos bendrijos valstybės narės jurisdikcijoje, arba jų vardu, turi būti pateiktas finansų ministrui leidimui gauti.

BG: A.1 sektoriaus dalis (tiesioginis draudimas):

įsipareigojimų dėl indėlių draudimo ir panašių kompensavimo sistemų, taip pat privalomojo draudimo sistemų neprisiimta.

Draudimo paslaugų teikėjai negali būti steigiami teikti ir gyvybės draudimo, ir ne gyvybės draudimo paslaugų. Užsieniečiai draudimo paslaugas gali teikti tik kaip Bulgarijos draudimo bendrovių dalininkai, turintys neribojamą akcinio kapitalo dalį, taip pat tiesiogiai per filialą, kurio registruotoji buveinė yra Bulgarijos Respublikoje. Kad galėtų steigti filialus, užsienio draudimo bendrovės turi gauti Finansų priežiūros komisijos licenciją. Kad galėtų Bulgarijoje steigti filialą tam tikrų rūšių draudimo paslaugoms teikti, užsienio draudikas turi bent penkerius metus turėti leidimą teikti tokių pat rūšių draudimo paslaugas savo kilmės šalyje. Užsienio draudimo bendrovių filialai turėtų atitikti tokius reikalavimus: specialius garantijų ir indėlių reikalavimus, atskiros kapitalizacijos ir techninius atidėjinius sudarančio turto buvimo Bulgarijos Respublikoje reikalavimus.

Vežamų prekių draudimo, pačių transporto priemonių draudimo ir su rizika Bulgarijos Respublikoje susijusio civilinės atsakomybės draudimo paslaugų užsienio draudimo bendrovės tiesiogiai teikti negali. Užsienio draudimo bendrovė draudimo sutartis gali sudaryti tik per filialą.

Pagal draudimo sutartis surinktos draudimo lėšos ir nuosavas kapitalas turi būti investuojami Bulgarijos Respublikoje ir gali būti pervedami į užsienį tik gavus Finansų priežiūros komisijos leidimą.

Užsienio paslaugų teikėjai negali sudaryti draudimo sutarčių su vietos fiziniais ir juridiniais asmenimis naudodamiesi brokerių paslaugomis.

BG: A.2 sektoriaus dalis (perdraudimas ir pakartotinis perdraudimas):

perdraudimo paslaugų teikėjai negali būti steigiami teikti ir gyvybės, ir ne gyvybės perdraudimo paslaugų.

Užsieniečiai draudimo paslaugas gali teikti tik kaip Bulgarijos draudimo bendrovių dalininkai, turintys neribojamą akcinio kapitalo dalį. Užsienio perdraudimo bendrovės tiesiogiai perdraudimo paslaugas gali teikti per filialą, kurio registruotoji buveinė yra Bulgarijos Respublikoje. Kad galėtų steigti filialus, užsienio draudimo bendrovės turi gauti Finansų priežiūros komisijos licenciją.

Pagal draudimo sutartis surinktos draudimo lėšos ir nuosavas kapitalas turi būti investuojami Bulgarijos Respublikoje ir gali būti pervedami į užsienį tik gavus Finansų priežiūros komisijos leidimą.

Užsienio paslaugų teikėjai negali sudaryti perdraudimo sutarčių su vietos fiziniais ir juridiniais asmenimis naudodamiesi brokerių paslaugomis.

Apribojimai netaikomi pakartotinio perdraudimo paslaugoms.

BG: A.3 ir A.4 sektoriaus dalys (draudimo tarpininkavimas ir su draudimu susijusios pagalbinės paslaugos):

tarpininkavimo veiklą gali vykdyti tik Bulgarijos Respublikoje pagal Prekybos įstatymą įregistruotos prekybos bendrovės, turinčios Finansų priežiūros komisijos licenciją.

Su draudimu susijusios pagalbinės paslaugos turi būti susijusios su draudimu.

Įsipareigojimų dėl aktuarų paslaugų neprisiimta.

CY: A.1 sektoriaus dalis (tiesioginis draudimas):

Kipro Respublikoje arba iš jos paslaugas teikiantys draudikai gali vykdyti veiklą tik pagal draudimo bendrovių įstatymus gavę Draudimo prižiūrėtojo leidimą.

Užsienio draudimo bendrovės Kipro Respublikoje gali veikti įsteigusios filialą arba agentūrą. Kad gautų leidimą steigti filialą arba agentūrą, užsienio draudikas privalo turėti leidimą vykdyti veiklą savo kilmės šalyje.

Kad galėtų būti Kipro Respublikoje įregistruotų draudimo bendrovių dalininkai, nerezidentai privalo iš anksto gauti Centrinio banko sutikimą. Užsieniečių dalyvavimo lygis nustatomas kiekvienu konkrečiu atveju pagal ekonominius poreikius.

CY: A.2 sektoriaus dalis (perdraudimas ir pakartotinis perdraudimas):

Kipro Respublikoje perdraudimo veiklą gali vykdyti tik Draudimo prižiūrėtojo leidimą gavusios bendrovės.

Kad galėtų investuoti į perdraudimo bendroves, nerezidentai privalo iš anksto gauti Centrinio banko sutikimą. Užsieniečiams priklausanti vietos perdraudimo bendrovių kapitalo dalis nustatoma kiekvienu atveju atskirai. Šiuo metu šalyje nėra nė vienos vietos perdraudimo bendrovės.

CY: A.3 ir A.4 sektoriaus dalys (draudimo tarpininkavimas ir su draudimu susijusios pagalbinės paslaugos): įsipareigojimų neprisiimta.

CZ: tik šis reikalavimas:

užsienio finansinių paslaugų teikėjai gali įsteigti draudimo bendrovę su buveine Čekijos Respublikoje kaip akcinę bendrovę arba Draudimo veiklos įstatyme nustatytomis sąlygomis vykdyti draudimo veiklą per savo filialus, kurių registruotoji buveinė yra Čekijos Respublikoje.

Draudimo paslaugų teikėjas turi įsteigti komercinį padalinį ir turėti leidimą, kad galėtų:

teikti tokias paslaugas, įskaitant perdraudimą, ir

su tarpininku sudaryti tarpininkavimo sutartį siekiant, kad tarp draudimo paslaugų teikėjo ir trečiosios šalies būtų sudaryta draudimo sutartis.

Tarpininkas, ketinantis teikti tarpininkavimo paslaugas filialui, kurio registruotoji buveinė yra Čekijos Respublikoje, turi turėti leidimą.

ES: prieš steigdamas filialą ar atstovybę Ispanijoje tam tikrų rūšių draudimo paslaugoms teikti, užsienio draudikas turi bent penkerius metus turėti leidimą teikti tokių pat rūšių draudimo paslaugas savo kilmės šalyje.

ES, EL: steigimosi teisė neapima teisės steigti draudimo bendrovių atstovybes ar kitus nuolatinius jų padalinius, nebent tokie padaliniai steigiami kaip agentūros, filialai arba pagrindinės buveinės.

EE: A.1 sektoriaus dalis (tiesioginis draudimas): apribojimų nėra, išskyrus tai, kad akcinės draudimo bendrovės su užsienio kapitalu valdymo organe gali būti užsienio šalių piliečių, o jų skaičius turi būti proporcingas užsienio kapitalo daliai, bet ne daugiau kaip pusė vadovų grupės narių; patronuojamosios įmonės arba nepriklausomos bendrovės vadovas turi būti nuolatinis Estijos gyventojas.

FI: valdančiojo direktoriaus, bent vieno auditoriaus ir bent pusės draudimo bendrovės steigėjų ir direktorių valdybos bei priežiūros tarybos narių gyvenamoji vieta turi būti Europos ekonominėje erdvėje, nebent Socialinių reikalų ir sveikatos ministerija taiko išimtį.

FI: įstatymuose numatyto socialinio draudimo (įstatymuose numatyto pensijų draudimo, įstatymuose numatyto draudimo nuo nelaimingų atsitikimų) paslaugas teikiančio filialo licencija Suomijoje užsienio draudikams neišduodama.

FI: užsienio draudimo bendrovės agento gyvenamoji vieta turi būti Suomijoje, nebent bendrovės pagrindinė buveinė yra Europos ekonominėje erdvėje.

FR: steigiant filialus, jų atstovai turi gauti specialų leidimą.

HU: ketinama apriboti tiesioginį filialų steigimą, kai tokie apribojimai bus nustatyti GATS, laikantis jame nustatytų sąlygų.

HU: finansų įstaigos valdyboje turėtų būti bent du nariai, kurie yra Vengrijos piliečiai ir rezidentai, kaip nustatyta atitinkamose užsienio valiutos keitimo taisyklėse, nuolat gyvenantys Vengrijoje bent vienus metus.

IE: steigimosi teisė neapima teisės steigti atstovybes.

IT: aktuarų paslaugas gali teikti tik fiziniai asmenys. Fiziniai asmenys gali jungtis į profesines asociacijas (neturinčias juridinio asmens teisių).

IT: leidimas steigti filialus išduodamas, atsižvelgiant į priežiūros institucijų atlikto vertinimo rezultatus.

LV: A.1 ir A.2 sektoriaus dalys (tiesioginis draudimas ir perdraudimas bei pakartotinis perdraudimas): laikantis bendrosios tvarkos ir nediskriminavimo principo, užsienio draudimo įstaigos turi būti tam tikros teisinės formos.

LV: A.3 sektoriaus dalis (draudimo tarpininkavimas): tarpininkas gali būti tik fizinis asmuo (pilietybės reikalavimas netaikomas). Jis gali teikti paslaugas tik Latvijos Draudimo priežiūros institucijos leidimą turinčios draudimo bendrovės vardu.

LT: draudimo bendrovėms neleidžiama teikti ir gyvybės, ir ne gyvybės draudimo paslaugų. Šių a ir b rūšių paslaugas turi teikti atskiros bendrovės.

MT: gali būti atsižvelgiama į ekonominių poreikių analizę.

PL: A.1–A.3 sektoriaus dalys (tiesioginis draudimas, perdraudimas, pakartotinis perdraudimas ir draudimo tarpininkavimas):

gavus licenciją, gali būti steigiama tik akcinė bendrovė arba filialas. Užsienyje galima investuoti ne daugiau kaip 5 proc. draudimo lėšų. Draudimo tarpininkavimo veiklą vykdantis asmuo privalo turėti licenciją. Draudimo tarpininkai turi būti registruoti vietos registre.

PL: A.4 sektoriaus dalis (su draudimu susijusios pagalbinės paslaugos): įsipareigojimų neprisiimta.

PT: Portugalijoje užsienio bendrovės draudimo tarpininkų veiklą gali vykdyti tik per bendrovę, įsteigtą pagal Bendrijos valstybės narės teisės aktus.

PT: kad galėtų Portugalijoje įsteigti filialą, užsienio bendrovės turi įrodyti, kad turi bent penkerių metų veiklos patirtį.

RO: steigti užsienio dalininkų turinčias bendroves ir tarpininkavimo agentūras leidžiama tik užmezgus partnerystės ryšius su Rumunijos juridiniais arba fiziniais asmenimis. Užsienio draudimo bendrovių ir užsienio draudikų asociacijų atstovai turi teisę sudaryti    tik šių rūšių draudimo sutartis: 1) draudimo ir perdraudimo sutartis su užsienio juridiniais ir fiziniais asmenimis arba jų prekėms apdrausti; 2) perdraudimo sutartis su Rumunijos draudimo bendrovėmis, draudimo ir perdraudimo bendrovėmis ir perdraudimo bendrovėmis. Tarpininkavimo agentūroms draudžiama užsienio draudimo bendrovių vardu sudaryti draudimo sutartis su Rumunijos juridiniais ar fiziniais asmenimis arba jų prekėms apdrausti.

SK: daugumos draudimo bendrovės valdybos narių gyvenamoji vieta turi būti Slovakijos Respublikoje.

Draudimo paslaugoms teikti reikalinga licencija. Užsienietis gali įsteigti draudimo bendrovę su buveine Slovakijos Respublikoje kaip akcinę bendrovę arba Draudimo veiklos įstatyme nustatytomis bendrosiomis sąlygomis vykdyti draudimo veiklą per savo patronuojamąsias įmones, kurių registruotoji buveinė yra Slovakijos Respublikoje. Draudimo veikla – tai draudimo veikla, įskaitant brokerių ir perdraudimo paslaugas.

Tarpininkavimo veiklą, kuria siekiama, kad tarp trečiosios šalies ir draudimo bendrovės būtų sudaryta draudimo sutartis, draudimo bendrovės vardu gali vykdyti Slovakijos Respublikoje įsikūrę ir Draudimo priežiūros institucijos išduotą licenciją turintys fiziniai arba juridiniai asmenys.

Tarpininkavimo sutartį, kuria siekiama, kad tarp trečiosios šalies ir draudimo bendrovės būtų sudaryta draudimo sutartis, gali sudaryti tik Draudimo priežiūros institucijos licenciją gavusi šalies arba užsienio draudimo bendrovė.

Licencijuotų draudimo veiklos vykdytojų specialių draudimo fondų finansines lėšas, gautas apdraudžiant arba perdraudžiant draudėjus, kurių gyvenamoji vieta arba registruotoji buveinė yra Slovakijos Respublikoje, privaloma deponuoti Slovakijos Respublikoje nuolat veikiančiame banke, jas pervesti į užsienį draudžiama.

SI: A.1 sektoriaus dalis (tiesioginis draudimas):

siekiant įsisteigti, būtina Finansų ministerijos išduodama licencija. Užsieniečiai draudimo bendrovę gali steigti tik su šalies asmeniu kaip bendrąją įmonę, kurioje užsieniečių dalyvavimas gali būti ne didesnis kaip 99 proc.

Priėmus naują Draudimo bendrovių įstatymą, didžiausios užsienio kapitalo dalies apribojimas bus panaikintas.

Užsienietis gali įsigyti šalies draudimo bendrovės akcijų arba padidinti jau turimų tokių akcijų skaičių tik iš anksto gavęs Finansų ministerijos sutikimą.

Išduodama licenciją arba pritardama šalies draudimo bendrovės akcijų įsigijimui, Finansų ministerija atsižvelgia į šiuos kriterijus:

akcijų nuosavybės išskaidymą ir akcininkų iš įvairių šalių buvimą;

naujų draudimo produktų teikimą ir susijusios praktinės patirties perdavimą, jeigu užsienio investuotojas yra draudimo bendrovė.

Įsipareigojimų dėl užsienio dalininkų privatizuojamoje draudimo bendrovėje neprisiimta.

Savitarpio draudimo įstaigos nariai gali būti tik Slovėnijos Respublikoje įsisteigusios bendrovės ir šalies fiziniai asmenys.

SI: A.2 sektoriaus dalis (perdraudimas ir pakartotinis perdraudimas): užsieniečiams priklausanti dalis perdraudimo bendrovėje negali būti didesnė už kontrolinį akcijų paketą. (Priėmus naują Draudimo bendrovių įstatymą, apribojimai taikomi tik filialams.)

SI: A.3 ir A.4 sektoriaus dalys (draudimo tarpininkavimas ir su draudimu susijusios pagalbinės paslaugos):

konsultavimo ir žalos sureguliavimo paslaugoms teikti reikia įsiregistruoti kaip juridiniam asmeniui, gavus Draudimo biuro sutikimą.

Aktuarų ir rizikos vertinimo paslaugas gali teikti tik profesinė įstaiga.

Tik tiesioginio draudimo ir perdraudimo veikla.

Vieninteliai savininkai turi būti Slovėnijos Respublikos rezidentai.

SE: Švedijoje neįregistruotos draudimo brokerių įmonės komercinį padalinį gali steigti tik kaip filialą.

SE: Švedijoje veikiančios, bet neįregistruotos ne gyvybės draudimo įmonės apmokestinamos ne pagal grynąjį pelną, o pagal pajamas iš draudimo įmokų, gautų vykdant tiesioginio draudimo operacijas.

SE: draudimo bendrovės steigėjas turi būti fizinis asmuo, kuris yra Europos ekonominės erdvės rezidentas, arba Europos ekonominėje erdvėje įregistruotas juridinis asmuo.

4) Fizinių asmenų dalyvavimas

CY: Įsipareigojimų neprisiimta.

PL:

A.1–A.3 sektoriaus dalys (tiesioginis draudimas, perdraudimas, pakartotinis perdraudimas ir draudimo tarpininkavimas): įsipareigojimų neprisiimta, išskyrus atitinkamus horizontaliuosius įsipareigojimus ir toliau nurodytą apribojimą. Draudimo tarpininkams taikomas gyvenamosios vietos reikalavimas.

A.4 sektoriaus dalis (su draudimu susijusios pagalbinės paslaugos): įsipareigojimų neprisiimta.

AT, BE, BG, CZ, DE, DK, ES, EE, FR, FI, EL, HR, HU, IT, IE, LU, LT, LV, MT, NL, PT, RO, SE, SI, SK, UK: įsipareigojimų neprisiimta, išskyrus atitinkamus horizontaliuosius įsipareigojimus ir toliau nurodytus specialius apribojimus.

AT: filialo vadovybę turi sudaryti du fiziniai asmenys Austrijos rezidentai.

BG: Įsipareigojimų dėl indėlių draudimo ir panašių kompensavimo sistemų, taip pat privalomojo draudimo sistemų neprisiimta. Apribojimai netaikomi pakartotinio perdraudimo paslaugoms. Įsipareigojimų dėl A.3 ir A.4 (draudimo tarpininkavimas ir su draudimu susijusios pagalbinės paslaugos) sektoriaus dalių neprisiimta.

DK: jeigu nėra vienos iš Bendrijos valstybių narių pilietis, draudimo filialo bendrasis agentas turi būti gyvenęs Danijoje pastaruosius dvejus metus. Verslo ir pramonės ministras gali taikyti išimtį.

DK: bendrovės vadovams ir direktorių valdybos nariams taikomas gyvenamosios vietos reikalavimas. Tačiau verslo ir pramonės ministras gali šio reikalavimo netaikyti. Išimtis taikoma laikantis nediskriminavimo principo.

ES, IT: aktuarams taikomas gyvenamosios vietos reikalavimas.

EL: dauguma Graikijoje įsisteigusios bendrovės direktorių valdybos narių turi būti vienos iš Bendrijos valstybių narių piliečiai.

SI: aktuarų ir rizikos vertinimo paslaugas teikiantiems asmenims taikomas gyvenamosios vietos reikalavimas, jie taip pat turi būti išlaikę kvalifikacinį egzaminą, būti Slovėnijos Respublikos aktuarų asociacijos nariai ir gerai mokėti slovėnų kalbą.



B. Bankų ir kitos finansinės paslaugos

(išskyrus draudimą)

1) Tarpvalstybinis paslaugų teikimas

BE: konsultavimo investicijų klausimais paslaugas galima teikti tik per Belgijoje įsteigtą padalinį.

BG:

B.11 ir B.12 sektoriaus dalys (finansinės informacijos teikimo bei perdavimo ir kitos konsultavimo paslaugos): reikalaujama naudotis viešuoju telekomunikacijų tinklu arba kito įgalioto operatoriaus tinklu, jeigu šios paslaugos teikiamos tarpvalstybiniu mastu. Įsipareigojimų dėl tarpininkavimo ir kitų pagalbinių finansinių paslaugų neprisiimta.

CY: įsipareigojimų neprisiimta.

CZ: ne centrinio banko valiutos emisijos paslaugos, prekyba išvestinių finansinių priemonių produktais, perleidžiamaisiais vertybiniais popieriais ir kitomis perleidžiamosiomis priemonėmis bei finansiniu turtu, dalyvavimas visų rūšių vertybinių popierių emisijose, tarpininkavimas pinigų rinkoje, turto valdymas, atsiskaitymas už finansinį turtą ir tarpuskaitos paslaugos, konsultavimas, tarpininkavimas ir kitos pagalbinės finansinės su šia veikla susijusios paslaugos: įsipareigojimų neprisiimta.

CZ: tik šis reikalavimas:

tik Čekijoje įsisteigę bankai ir užsienio bankų filialai, turintys atitinkamą licenciją, gali:

teikti indėlių paslaugas;

prekiauti užsienio valiuta;

vykdyti tarpvalstybinius mokėjimus negrynaisiais pinigais.

Čekijos rezidentai, kurie nėra bankai, turi gauti Čekijos nacionalinio banko arba Finansų ministerijos leidimą atlikti operacijas užsienio valiuta, kad galėtų:

a)    atidaryti Čekijos rezidentų sąskaitą užsienyje ir į ją pervesti lėšas;

b)    vykdyti kapitalo mokėjimus užsienyje (išskyrus FDI);

c)    teikti finansinius kreditus ir garantijas;

d)    vykdyti operacijas išvestinėmis finansinėmis priemonėmis;

e)    pirkti užsienio vertybinius popierius, išskyrus Užsienio valiutos įstatyme aprašytus atvejus;

f)    atlikti užsienio vertybinių popierių emisiją viešai ir neviešai prekybai Čekijos Respublikoje arba pateikti juos šalies rinkai.

EE: B.1 sektoriaus dalis (indėlių priėmimas): reikalaujama turėti „Eesti Pank“ išduotą leidimą ir būti registruotiems pagal Estijos teisės nuostatas kaip akcinė bendrovė, patronuojamoji įmonė arba filialas.

EE, LT: savitarpio fondų ir investicinių bendrovių valdymo veiklai vykdyti turi būti įsteigta speciali valdymo įmonė, o investicinių fondų turto saugotojos gali būti tik įmonės, kurių registruotoji buveinė yra Bendrijoje.

HR: įsipareigojimų dėl B.1., B.6., B.7., B.9 ir B.10 sektoriaus dalių neprisiimta. 

HU: įsipareigojimų neprisiimta.

IE: kad būtų galima teikti investicines paslaugas arba konsultacijas dėl investicijų, reikalingas 1) Airijoje išduotas leidimas, kuriam gauti paprastai reikalaujama, kad subjektas būtų įregistruotas arba veiktų kaip ūkinė bendrija ar individualus prekybininkas, o jo pagrindinė ir (arba) registruotoji buveinė bet kuriuo atveju būtų Airijoje (tam tikrais atvejais šio leidimo gali būti nereikalaujama, pvz., kai trečiosios šalies paslaugų teikėjas nėra įsteigęs komercinio padalinio Airijoje ir paslauga privatiems asmenims neteikiama), arba 2) kitoje valstybėje narėje pagal EB investicinių paslaugų direktyvą išduotas leidimas.

IT: įsipareigojimų dėl „promotori di servizi finanziari“ (finansinių priemonių pardavėjų) neprisiimta.

LT: pensijų fondų valdymas: reikalaujama įsteigti komercinį padalinį.

MT:

B.1 ir B.2 sektoriaus dalys (indėlių priėmimas ir visų rūšių skolinimas): apribojimų nėra.

B.11 sektoriaus dalis (finansinės informacijos teikimo bei perdavimo paslaugos): įsipareigojimų prisiimta tik dėl tarptautinių paslaugų teikėjų teikiamos finansinės informacijos.

B.12 sektoriaus dalis (konsultavimo ir kitos pagalbinės finansinės paslaugos): įsipareigojimų neprisiimta.

PL:

B.11 sektoriaus dalis (finansinės informacijos teikimo bei perdavimo paslaugos): reikalaujama naudotis viešuoju telekomunikacijų tinklu arba kito įgalioto operatoriaus tinklu, jeigu šios paslaugos teikiamos tarpvalstybiniu mastu.

B.12 sektoriaus dalis (konsultavimo ir kitos pagalbinės finansinės paslaugos): įsipareigojimų neprisiimta.

RO: B.4 sektoriaus dalis (visos mokėjimo ir pinigų pervedimo paslaugos): paslaugas gali teikti tik bankas rezidentas.

SK: prekyba išvestinių finansinių priemonių produktais, perleidžiamaisiais vertybiniais popieriais ir kitomis perleidžiamosiomis priemonėmis bei finansiniu turtu, dalyvavimas visų rūšių vertybinių popierių emisijose, tarpininkavimas pinigų rinkoje, turto valdymo ir atsiskaitymo už finansinį turtą bei tarpuskaitos paslaugos: įsipareigojimų neprisiimta.

SK:

i)    indėlių paslaugas gali teikti tik šalies bankai ir Slovakijos Respublikoje veikiantys užsienio bankų filialai;

ii)    tik įgaliotieji šalies bankai, Slovakijos Respublikoje veikiantys užsienio bankų filialai ir operacijų užsienio valiuta licenciją turintys asmenys gali prekiauti užsienio valiuta. Bratislavos vertybinių popierių biržoje gali prekiauti tik vertybinių popierių biržos nariai. Rezidentai „RM-System Slovakia“ gali prekiauti be apribojimų, nerezidentai – tik per prekybininkus vertybiniais popieriais;

iii)    tarpvalstybinius mokėjimus negrynaisiais pinigais gali atlikti tik įgaliotieji šalies bankai ir Slovakijos Respublikoje veikiantys užsienio bankų filialai;

iv)    Slovakijos nacionalinio banko išduodama operacijų užsienio valiuta licencija reikalinga, siekiant vykdyti toliau nurodytą veiklą:

   a)    atidaryti Slovakijos rezidento, kuris nėra bankas, sąskaitą užsienyje, išskyrus fizinių asmenų sąskaitų atidarymą jų buvimo užsienyje laikotarpiu;

   b)    vykdyti kapitalo mokėjimus užsienyje;

   c)    imti finansinį kreditą iš operacijas užsienio valiuta vykdančio subjekto nerezidento, išskyrus rezidentams teikiamus užsienio kreditus, kurių grąžinimo laikotarpis ilgesnis nei treji metai, ir fizinių asmenų tarpusavio paskolas ne verslo tikslams;

v)    eksportuojant ir importuojant Slovakijos ir užsienio valiutą grynaisiais pinigais, kai suma yra didesnė kaip 150 000 SKK, taip pat tauriuosius metalus, taikomas atskaitomybės reikalavimas;

vi)    kad galėtų užsienyje deponuoti finansinį turtą, rezidentai turi gauti užsienio valiutos keitimo institucijos leidimą atlikti operacijas užsienio valiuta arba atitinkamą licenciją;

vii)    teikti ir gauti garantijas bei įsipareigojimus atsižvelgiant į Slovakijos nacionalinio banko nustatytą ribą ir taikomas nuostatas gali tik Slovakijos Respublikoje įsisteigę operacijas užsienio valiuta vykdantys subjektai.

SI:

dalyvavimas iždo obligacijų emisijose, pensijų fondų valdymas, konsultavimas susijusiais klausimais bei kitos pagalbinės finansinės paslaugos: įsipareigojimų neprisiimta.

B.11 ir B.12 sektoriaus dalys (finansinės informacijos teikimas bei perdavimas, konsultavimas ir kitos pagalbinės finansinės paslaugos, išskyrus susijusias su dalyvavimu iždo obligacijų emisijose ir pensijų fondų valdymu): apribojimų nėra.

Visos kitos sektoriaus dalys:

įsipareigojimų prisiimta tik dėl šalies juridinių asmenų ir vienintelių savininkų iš užsienio kredito įstaigų imamų kreditų (visų rūšių skolinimosi), taip pat priimamų garantijų ir įsipareigojimų. (Pastaba. Priėmus naują Užsienio valiutos įstatymą, vartojimo kreditams apribojimai bus panaikinti.)

Visus pirmiau nurodytus kreditų susitarimus būtina užregistruoti Slovėnijos banke. (Pastaba. Priėmus naują Bankininkystės įstatymą, ši nuostata bus panaikinta.)

Užsieniečiai užsienio vertybinius popierius gali siūlyti pirkti tik per šalies bankus ir biržos brokerių bendroves. Slovėnijos vertybinių popierių biržos nariai turi būti įregistruoti Slovėnijos Respublikoje.

2) Vartojimas užsienyje

BG:

B.1–B.10 sektoriaus dalys (indėlių priėmimas, visų rūšių skolinimas, finansinė nuoma, visos mokėjimo ir pinigų pervedimo paslaugos, garantijos ir įsipareigojimai, prekyba vertybiniais popieriais, dalyvavimas visų rūšių vertybinių popierių emisijose, tarpininkavimas pinigų rinkoje, turto valdymo, atsiskaitymo už finansinį turtą ir tarpuskaitos paslaugos): įsipareigojimų neprisiimta

B.11 ir B.12 sektoriaus dalys (finansinės informacijos teikimo bei perdavimo ir kitos konsultavimo paslaugos): reikalaujama naudotis viešuoju telekomunikacijų tinklu arba kito įgalioto operatoriaus tinklu, jeigu šiomis paslaugomis naudojamasi užsienyje. Įsipareigojimų dėl tarpininkavimo ir kitų pagalbinių finansinių paslaugų neprisiimta. 

CY: įsipareigojimų neprisiimta, išskyrus dėl B.6 sektoriaus dalies e punkto (prekyba perleidžiamaisiais vertybiniais popieriais): apribojimų nėra.

CZ: ne centrinio banko vykdomos pinigų emisijos, prekyba išvestinių finansinių priemonių produktais ir tauriaisiais metalais, tarpininkavimas pinigų rinkoje, turto valdymas, atsiskaitymas už išvestinių finansinių priemonių produktus ir tarpuskaitos paslaugos, taip pat konsultavimo, tarpininkavimo ir kitos su šių rūšių veikla susijusios pagalbinės finansinės paslaugos: įsipareigojimų neprisiimta.

CZ: tik šis reikalavimas:

tik Čekijoje įsisteigę bankai ir užsienio bankų filialai, turintys atitinkamą licenciją, gali:

teikti indėlių paslaugas;

prekiauti užsienio valiuta;

vykdyti tarpvalstybinius mokėjimus negrynaisiais pinigais.

Čekijos rezidentai, kurie nėra bankai, turi gauti Čekijos nacionalinio banko arba Finansų ministerijos leidimą atlikti operacijas užsienio valiuta, kad galėtų:

a)    atidaryti Čekijos rezidentų sąskaitą užsienyje ir į ją pervesti lėšas;

b)    vykdyti kapitalo mokėjimus užsienyje (išskyrus FDI);

c)    teikti finansinius kreditus ir garantijas;

d)    vykdyti operacijas išvestinėmis finansinėmis priemonėmis;

e)    pirkti užsienio vertybinius popierius, išskyrus Užsienio valiutos įstatyme aprašytus atvejus;

f)    atlikti užsienio vertybinių popierių emisiją viešai ir neviešai prekybai Čekijos Respublikoje arba pateikti juos šalies rinkai.

DE: Vokietijos markėmis denominuotų vertybinių popierių emisijų pagrindinis valdytojas gali būti tik Vokietijoje registruota kredito įstaiga, patronuojamoji įmonė arba filialas.

FI: vyriausybės įstaigų mokėjimai (išlaidoms apmokėti) pervedami per Suomijos pašto žiro sistemą, kurią administruoja „Postipankki Ltd.“. Ypatingais atvejais Finansų ministerija gali šio reikalavimo netaikyti.

EL: saugojimo ir depozitoriumo paslaugų, įskaitant palūkanų ir pagrindinių išmokų už vertybinius popierius administravimą, teikėjai turi būti įsisteigę Graikijoje.

HU: įsipareigojimų neprisiimta.

MT:

B.1 ir B.2 sektoriaus dalys (indėlių priėmimas ir visų rūšių skolinimas): apribojimų nėra.

B.11 sektoriaus dalis (finansinės informacijos teikimo bei perdavimo paslaugos): įsipareigojimų prisiimta tik dėl tarptautinių paslaugų teikėjų teikiamos finansinės informacijos.

B.3–B.10 ir B.12 sektoriaus dalys: įsipareigojimų neprisiimta.

PL:

B.11 sektoriaus dalis (finansinės informacijos teikimo bei perdavimo paslaugos): reikalaujama naudotis viešuoju telekomunikacijų tinklu arba kito įgalioto operatoriaus tinklu, jeigu šiomis paslaugomis naudojamasi užsienyje.

B.1–B.10 ir B.12 sektoriaus dalys: įsipareigojimų neprisiimta.

RO: Rumunijos fiziniams ir juridiniais asmenims atidaryti sąskaitas ir naudoti lėšas užsienio valiuta užsienyje galima tik iš anksto gavus Rumunijos nacionalinio banko leidimą. Įsipareigojimų dėl B.3 (finansinė nuoma), B.7 (dalyvavimas visų rūšių vertybinių popierių emisijose), B.9 (turto valdymas) ir B.10 (atsiskaitymo už finansinį turtą bei tarpuskaitos paslaugos) sektoriaus dalių neprisiimta.

SK: prekyba išvestinių finansinių priemonių produktais ir tauriaisiais metalais, tarpininkavimas pinigų rinkoje, turto valdymas ir tarpininkavimas: įsipareigojimų neprisiimta.

SK:

i)    indėlių paslaugas gali teikti tik šalies bankai ir Slovakijos Respublikoje veikiantys užsienio bankų filialai;

ii)    tik įgaliotieji šalies bankai, Slovakijos Respublikoje veikiantys užsienio bankų filialai ir operacijų užsienio valiuta licenciją turintys asmenys gali prekiauti užsienio valiuta. Bratislavos vertybinių popierių biržoje gali prekiauti tik vertybinių popierių biržos nariai. Rezidentai „RM-System Slovakia“ gali prekiauti be apribojimų, nerezidentai – tik per prekybininkus vertybiniais popieriais;

iii)    tarpvalstybinius mokėjimus negrynaisiais pinigais gali atlikti tik įgaliotieji šalies bankai ir Slovakijos Respublikoje veikiantys užsienio bankų filialai;

iv)    Slovakijos nacionalinio banko išduodama operacijų užsienio valiuta licencija reikalinga, siekiant vykdyti toliau nurodytą veiklą:

   a)    atidaryti Slovakijos rezidento, kuris nėra bankas, sąskaitą užsienyje, išskyrus fizinių asmenų sąskaitų atidarymą jų buvimo užsienyje laikotarpiu;

   b)    vykdyti kapitalo mokėjimus užsienyje;

   c)    imti finansinį kreditą iš operacijas užsienio valiuta vykdančio subjekto nerezidento, išskyrus rezidentams teikiamus užsienio kreditus, kurių grąžinimo laikotarpis ilgesnis nei treji metai, ir fizinių asmenų tarpusavio paskolas ne verslo tikslams;

v)    eksportuojant ir importuojant Slovakijos ir užsienio valiutą grynaisiais pinigais, kai suma yra didesnė kaip 150 000 SKK, taip pat tauriuosius metalus, taikomas atskaitomybės reikalavimas;

vi)    kad galėtų užsienyje deponuoti finansinį turtą, rezidentai turi gauti užsienio valiutos keitimo institucijos leidimą atlikti operacijas užsienio valiuta arba atitinkamą licenciją;

vii)    teikti ir gauti garantijas bei įsipareigojimus atsižvelgiant į Slovakijos nacionalinio banko nustatytą ribą ir taikomas nuostatas gali tik Slovakijos Respublikoje įsisteigę operacijas užsienio valiuta vykdantys subjektai.

SI:

dalyvavimas iždo obligacijų emisijose, pensijų fondų valdymas, konsultavimas susijusiais klausimais bei kitos pagalbinės finansinės paslaugos: įsipareigojimų neprisiimta.

B.11 ir B.12 sektoriaus dalys (finansinės informacijos teikimas bei perdavimas, konsultavimas ir kitos pagalbinės finansinės paslaugos, išskyrus susijusias su dalyvavimu iždo obligacijų emisijose ir pensijų fondų valdymu): apribojimų nėra.

Visos kitos sektoriaus dalys:

įsipareigojimų prisiimta tik dėl šalies juridinių asmenų ir vienintelių savininkų iš užsienio kredito įstaigų imamų kreditų (visų rūšių skolinimosi), taip pat priimamų garantijų ir įsipareigojimų. (Pastaba. Priėmus naują Užsienio valiutos įstatymą, vartojimo kreditams apribojimai bus panaikinti.)

Visus pirmiau nurodytus kreditų susitarimus būtina užregistruoti Slovėnijos banke. (Pastaba. Priėmus naują Bankininkystės įstatymą, ši nuostata bus panaikinta.)

Slovėnijos Respublikoje įsisteigę juridiniai asmenys gali būti investicinių fondų turto saugotojai.

UK: sterlingais denominuotų vertybinių popierių emisijų, įskaitant privačiai atliekamas emisijas, pagrindiniai valdytojai gali būti tik Europos ekonominėje erdvėje užregistruotos įmonės.

3) Komerciniai padaliniai

Visos valstybės narės:

savitarpio fondų ir investicinių bendrovių valdymo veiklai vykdyti turi būti įsteigta speciali valdymo įmonė (KIPVPS direktyvos (85/611/EEB) 6 ir 13 straipsniai).

Tik įmonės, kurių registruotoji buveinė yra Bendrijoje, gali būti investicinių fondų turto saugotojos (KIPVPS direktyvos (85/611/EEB) 8 straipsnio 1 dalis ir 15 straipsnio 1 dalis).

AT: vertybinių popierių biržoje vertybiniais popieriais gali prekiauti tik Austrijos vertybinių popierių biržos nariai.

AT: užsienio valiutų keitimui ir prekybai užsienio valiuta reikalingas Austrijos nacionalinio banko leidimas.

AT: hipotekos lakštus ir savivaldybių obligacijas gali leisti tik specializuoti bankai, turintys leidimą verstis tokia veikla.

AT: pensijų fondo valdymo paslaugas gali teikti tik specializuota bendrovė, veikianti šioje srityje, kuri Austrijoje registruota kaip akcinė bendrovė.

BE: bet koks viešas pasiūlymas įsigyti Belgijos vertybinių popierių, pateiktas asmens, bendrovės ar institucijos, nesančių kurios nors Europos bendrijos valstybės narės jurisdikcijoje, arba jų vardu, turi būti pateiktas finansų ministrui leidimui gauti.

BG:

B.1–B.5 sektoriaus dalys (indėlių priėmimas, visų rūšių skolinimas, finansinė nuoma, visos mokėjimo ir pinigų pervedimo paslaugos, garantijos ir įsipareigojimai)

Bulgarijos Respublikoje norintys įsisteigti užsienio bankai turi turėti pagal jų nacionalinę teisę nustatytą reikiamą leidimą ir jiems negali būti taikomas draudimas teikti banko paslaugas kilmės šalyje ir šalyse, kuriose jie veikia. Įsipareigojimų dėl caisses populaires neprisiimta.

Kad būtų galima tiesiogiai ar netiesiogiai įsigyti 5 proc. ar daugiau balsavimo teisių atitinkančių įsisteigusio banko akcijų, reikalingas Bulgarijos nacionalinio banko leidimas. Išduodant leidimą, taikomi prudenciniai reikalavimai, atitinkantys GATS XVI ir XVII straipsniuose nustatytus įpareigojimus.

Kad galėtų tiesiogiai ar netiesiogiai įsigyti didesnę nei 10 proc. bendrovės, kuri nėra bankas, kapitalo dalį, bankas turi gauti Bulgarijos nacionalinio banko sutikimą.

Paslaugų teikėjams, teikiantiems indėlių ir pinigų pervedimo paslaugas iš biudžeto finansuojamoms valstybės institucijoms, gali būti suteiktas išimtines teises turinčių paslaugų teikėjų statusas.

Banko vardu ir jo naudai veikiantiems valdymo organo vykdomiesiems direktoriams taikoma nuolatinės gyvenamosios vietos sąlyga.

Įsipareigojimų dėl Valstybės iždo garantijų neprisiimta.

B.6, B.7 ir B.9 sektoriaus dalys (prekyba vertybiniais popieriais, dalyvavimas visų rūšių vertybinių popierių emisijose, turto valdymas):

įsipareigojimų prisiimta dėl akcinės bendrovės statusą ir Finansų priežiūros komisijos išduotą licenciją turinčių investavimo tarpininkų, investicinių bendrovių ir vertybinių popierių biržų. Reikiama licencija suteikiama, jeigu tenkinami valdymo, techniniai ir investuotojų apsaugos reikalavimai.

Vertybinių popierių biržos AB: būtinojo kapitalo (100 000 BGN) sąlyga; ne mažiau kaip du trečdaliai tarp finansų įstaigų (draudimo bendrovių, finansų įstaigų, investavimo tarpininkų) paskirstyto kapitalo; 5 proc. vertybinių popierių biržos kapitalo riba, taikoma norinčiam tiesiogiai ar netiesiogiai dalyvauti akcininkui.

Investavimo tarpininkai:    Bulgarijos Respublikos teritorijoje vykdomos investavimo tarpininkų veiklos apribojimų nėra, nebent Finansų priežiūros komisija leistų taikyti kitus reikalavimus.

Prekiauti vertybiniais popieriais vertybinių popierių biržoje gali tik jos nariai. Investavimo tarpininkas gali būti tik vienos vertybinių popierių biržos narys ir tik Bulgarijoje.

Investicinės bendrovės: investicinė bendrovė neturi užsiimti banko, draudimo bendrovės ar investavimo tarpininko veikla.

Įsipareigojimų dėl prekybos perleidžiamosiomis priemonėmis ir finansiniu turtu, išskyrus perleidžiamuosius vertybinius popierius, savo ir klientų vardu neprisiimta. Įsipareigojimų dėl dalyvavimo iždo obligacijų emisijose neprisiimta. Įsipareigojimų dėl pensijų fondų valdymo neprisiimta.

B.8 ir B.10 sektoriaus dalys (tarpininkavimas pinigų rinkoje, atsiskaitymo už finansinį turtą ir tarpuskaitos paslaugos): įsipareigojimų neprisiimta.

B.11 ir B.12 sektoriaus dalys (finansinės informacijos teikimo bei perdavimo ir kitos konsultavimo paslaugos): reikalavimas naudoti viešąjį telekomunikacijų tinklą arba kito licencijuoto operatoriaus tinklą. Įsipareigojimų dėl tarpininkavimo ir kitų pagalbinių finansinių paslaugų neprisiimta.

CY: įstatymais numatytas nediskriminacinis reikalavimas, kad Kipro Respublikoje paslaugas siūlantys bankai turi turėti juridinio asmens statusą. Juridiniais asmenimis laikomi Kipre registruoti užsienio bankų ir (arba) finansų įstaigų filialai.

CY: asmeniui ir jo partneriams tiesiogiai ar netiesiogiai priklausanti balsavimo teisių dalis banke turi būti ne didesnė kaip 10 proc., nebent gautas išankstinis raštiškas Centrinio banko sutikimas.

CY: be to, užsieniečiams tiesiogiai ar netiesiogiai priklausanti akcijų dalis arba įsigyta kapitalo dalis trijuose veikiančiuose į vertybinių popierių biržos sąrašus įtrauktuose vietos bankuose gali sudaryti ne daugiau kaip 0,5 proc. asmeniui arba organizacijai ir ne daugiau kaip 6,0 proc. bendrai.

CY:

B.1–B.5 sektoriaus dalys ir B.6 sektoriaus dalies b punktas (indėlių priėmimas, visų rūšių skolinimas, finansinė nuoma, visos mokėjimo ir pinigų pervedimo paslaugos, garantijos bei įsipareigojimai ir užsienio valiutos keitimas):

naujiems bankams taikomi šie reikalavimai:

a)    bankininkystės veiklai vykdyti reikalingas centrinio banko leidimas. Prieš suteikdamas leidimą, centrinis bankas gali atlikti ekonominių poreikių analizę;

b)    užsienio bankų filialai turi būti įregistruoti Kipre pagal Bendrovių įstatymą ir turėti pagal Bankų įstatymą išduotą licenciją.

B.6 sektoriaus dalies e punktas (prekyba perleidžiamaisiais vertybiniais popieriais):

verslo paslaugas, susijusias su prekyba vertybiniais popieriais Kipre, gali teikti tik Kipro vertybinių popierių biržos nariai (brokeriai). Brokerių firmose turi dirbti tik brokerių paslaugas galintys teikti asmenys, turintys reikiamą licenciją. Bankai ir draudimo įmonės negali vykdyti brokerių veiklos.

Brokerių firma gali tapti registruota Kipro vertybinių popierių biržos nare tik jei yra įsteigta ir įregistruota pagal Kipro bendrovių įstatymą.

B.6 sektoriaus dalies a, c, d ir f punktai ir B.7–B.12 sektoriaus dalys: įsipareigojimų neprisiimta.

CZ: ne centrinio banko vykdomos pinigų emisijos, prekyba išvestinių finansinių priemonių produktais ir tauriaisiais metalais, tarpininkavimas pinigų rinkoje, atsiskaitymas už išvestinių finansinių priemonių produktus ir tarpuskaitos paslaugos, taip pat konsultavimo, tarpininkavimo ir kitos su šių rūšių veikla susijusios pagalbinės finansinės paslaugos: įsipareigojimų neprisiimta.

CZ: tik šis reikalavimas:

banko paslaugas gali teikti tik Čekijoje įsisteigę bankai arba užsienio bankų filialai, turintys licenciją, kurią, gavęs Finansų ministerijos sutikimą, išduoda Čekijos nacionalinis bankas.

Išduodant licenciją remiamasi kriterijais, kurie taikomi atsižvelgiant į GATS. Hipotekos paskolų paslaugas gali teikti tik Čekijoje įsisteigę bankai.

Bankai gali būti steigiami tik kaip akcinės bendrovės. Veikiančių bankų akcijoms pirkti būtinas išankstinis Čekijos nacionalinio banko sutikimas.

Viešai prekiauti vertybiniais popieriais galima tik gavus atitinkamą leidimą ir kai patvirtinamas vertybinių popierių prospektas.

Leidimas neišduodamas, jeigu vieša prekyba vertybiniais popieriais prieštarauja investuotojų interesams, neatitinka valdžios finansinės politikos nuostatų arba finansų rinkos reikalavimų 3 .

Prekybos vertybiniais popieriais agentų, biržos brokerių, vertybinių popierių biržos arba nebiržinės rinkos organizatorių, investicinių bendrovių ir investicinių fondų steigimui ir veiklai būtinas leidimas, o jis išduodamas atsižvelgiant į kvalifikaciją, sąžiningumą, valdymo ir materialinius reikalavimus.

Visų rūšių mokėjimų vykdymo ir tarpuskaitos paslaugas stebi ir tikrina Čekijos nacionalinis bankas, siekdamas, kad paslaugos būtų teikiamos sklandžiai ir ekonomiškai.

DK: finansų įstaigos Kopenhagos vertybinių popierių biržoje vertybiniais popieriais gali prekiauti tik per Danijoje įregistruotas patronuojamąsias įmones.

FI: bent pusės steigėjų, direktorių valdybos, stebėtojų tarybos narių ir atstovų, valdančiojo direktoriaus, įgaliotinio ir teisę pasirašyti kredito įstaigos vardu turinčio asmens gyvenamoji vieta turi būti Europos ekonominėje erdvėje, nebent Finansų ministerija taiko išimtį. Bent vieno auditoriaus gyvenamoji vieta turi būti Europos ekonominėje erdvėje.

FI: išvestinių finansinių priemonių biržos brokerio (individualaus asmens) gyvenamoji vieta turi būti Europos ekonominėje erdvėje. Šis reikalavimas gali būti netaikomas Finansų ministerijos nustatytomis sąlygomis.

FI: vyriausybės įstaigų mokėjimai (išlaidoms apmokėti) pervedami per Suomijos pašto žiro sistemą, kurią administruoja „Postipankki Ltd.“. Ypatingais atvejais Finansų ministerija gali šio reikalavimo netaikyti.

FR: be Prancūzijos kredito įstaigų, Prancūzijos frankais denominuotų emisijų pagrindiniais tvarkytojais gali būti ne Prancūzijos bankų Prancūzijos patronuojamosios įmonės (pagal Prancūzijos teisę), kurioms Paryžiuje suteiktas leidimas atsižvelgiant į pretenduojančio ne Prancūzijos banko Prancūzijos patronuojamosios įmonės pakankamas lėšas ir įsipareigojimus. Šios sąlygos taikomos pagrindiniams bankams, tvarkantiems apskaitą. Ne Prancūzijos bankas gali be jokių apribojimų ar steigimo reikalavimų kartu arba bendrai valdyti eurofrankais denominuotas obligacijų emisijas.

EL: finansų įstaigos prekiauti vertybiniais popieriais Atėnų vertybinių popierių biržoje gali tik per Graikijoje įsteigtas investicines įmones.

EL: filialams steigti ir jų veiklai vykdyti turi būti importuota būtinoji suma užsienio valiuta, konvertuota į drachmas ir laikoma Graikijoje, kol užsienio bankas joje vykdo veiklą:

steigiant ne daugiau kaip keturis filialus, šiuo metu būtinoji suma lygi pusei mažiausios akcinio kapitalo sumos, kurią privalo turėti kredito įstaiga, kad būtų įregistruota Graikijoje;

papildomų filialų veiklai vykdyti nustatyta būtinoji kapitalo suma turi būti lygi mažiausiai akcinio kapitalo sumai, kurią privalo turėti kredito įstaiga, kad būtų įregistruota Graikijoje.

HR: apribojimų nėra, išskyrus dėl atsiskaitymų ir tarpuskaitos paslaugų, kurias Kroatijoje teikia tik Centrinė depozito įstaiga. Galimybė naudotis šios įstaigos paslaugomis nerezidentams suteikiama jų nediskriminuojant.

HU: ketinama apriboti tiesioginį filialų steigimą, kai tokie apribojimai bus nustatyti GATS, laikantis jame nustatytų sąlygų.

HU: vieno akcininko tiesioginės ar netiesioginės nuosavybės ar balsų dalis kredito įstaigoje, jeigu šis akcininkas nėra kredito įstaiga, draudimo bendrovė ar investicinė bendrovė, negali viršyti 15 proc.

HU: finansų įstaigos valdyboje turėtų būti bent du nariai, kurie yra Vengrijos piliečiai ir rezidentai, kaip nustatyta atitinkamose užsienio valiutos keitimo taisyklėse, nuolat gyvenę Vengrijoje bent vienus metus.

HU: ilgalaikė valstybės nuosavybės dalis Országos Takarékpénztár és Kereskedelmi Bank Rt banke išliks ne mažesnė kaip 25 proc. + 1 balsas.

IE: jei vykdoma kolektyvinio investavimo subjektų, kaip antai savitarpio fondai ir kintamo kapitalo bendrovės (išskyrus kolektyvinio investavimo į perleidžiamuosius vertybinius popierius subjektus – KIPVPS), veikla, patikėtinis ir (arba) depozitoriumas ir valdymo įmonė turi būti įregistruoti Airijoje arba kitoje Bendrijos valstybėje narėje. Ribotos atsakomybės investicijų ūkinėje bendrijoje bent vienas tikrasis partneris turi būti įregistruotas Airijoje.

IE: kad taptų Airijos vertybinių popierių biržos nariu, subjektas turi turėti 1) Airijoje išduotą leidimą, kuriam gauti reikalaujama, kad subjektas būtų įregistruotas arba veiktų kaip ūkinė bendrija, kurios pagrindinė ir (arba) registruotoji buveinė yra Airijoje, arba 2) kitoje valstybėje narėje pagal EB investicinių paslaugų direktyvą išduotą leidimą.

IE: kad būtų galima teikti investicines paslaugas arba konsultacijas dėl investicijų, reikalingas 1) Airijoje išduotas leidimas, kuriam gauti paprastai reikalaujama, kad subjektas būtų įregistruotas arba veiktų kaip ūkinė bendrija ar individualus prekybininkas, o jo pagrindinė ir (arba) registruotoji buveinė bet kuriuo atveju būtų Airijoje (priežiūros institucija leidimą gali suteikti ir trečiųjų šalių subjektų filialams), arba 2) kitoje valstybėje narėje pagal EB investicinių paslaugų direktyvą išduotas leidimas.

IT: viešai platinti vertybinius popierius (kaip nustatyta Įstatymo Nr. 216/74 18 straipsnyje), išskyrus akcijas, skolos vertybinius popierius (įskaitant konvertuojamuosius skolos vertybinius popierius), gali tik Italijos ribotos atsakomybės bendrovės, reikiamą leidimą gavusios užsienio bendrovės, valstybės institucijos arba savivaldos institucijoms priklausančios bendrovės, kurių pasirašytasis kapitalas yra ne mažesnis kaip 2 mlrd. ITL (Italijos lirų).

IT: centralizuotas deponavimo, saugojimo ir administravimo paslaugas gali teikti tik Italijos Valstybinių vertybinių popierių bankas arba Monte Titoli SpA – reguliuojamoje rinkoje platinamų akcijų, dalyvavimo vertybinių popierių ir kitų obligacijų atžvilgiu.

IT: jei vykdoma kolektyvinio investavimo subjektų, išskyrus pagal Direktyvą 85/611/EEB suderintus KIPVPS, veikla, patikėtinis ir (arba) depozitoriumas turi būti įregistruotas Italijoje arba kitoje Europos bendrijos valstybėje narėje ir veikti per Italijoje įsteigtą filialą. Pensijų fondų lėšų valdymo veiklą gali vykdyti tik bankai, draudimo bendrovės ir vertybinių popierių investicinės bendrovės, kurių oficialiosios buveinės yra Europos bendrijoje. Valdymo įmonės (uždarojo tipo investicinės bendrovės ir nekilnojamojo turto fondai) taip pat turi būti įregistruotos Italijoje.

IT: išnešiojamosios prekybos tarpininkai privalo naudotis Europos Bendrijų valstybės narės teritorijoje gyvenančių įgaliotųjų finansinių prekybininkų paslaugomis.

IT: atsiskaitymą už vertybinius popierius ir tarpuskaitos paslaugas galima atlikti tik naudojantis oficialia tarpuskaitos sistema. Tarpuskaitos paslaugos iki atsiskaitymo už vertybinius popierius gali būti patikėtos tik bendrovei, turinčiai su Consob suderintą Italijos banko leidimą.

IT: užsienio tarpininkų atstovybėms draudžiama vykdyti veiklą, kuria siekiama teikti investicines paslaugas.

LV:

B.7 sektoriaus dalis (dalyvavimas visų rūšių vertybinių popierių emisijose): Latvijos bankas (Centrinis bankas) yra vyriausybės finansinis agentas iždo vekselių rinkoje.

B.9 sektoriaus dalis (turto valdymas): pensijų fondų valdymas yra valstybės monopolis.

LT:

B.1–B.12 sektoriaus dalys bent vienas iš vadovų turi būti Lietuvos pilietis.

B.3 sektoriaus dalis (finansinė nuoma): finansinės nuomos paslaugas gali teikti tik tam tikros finansų įstaigos (pavyzdžiui, bankai ar draudimo bendrovės). Nuo 2001 m. sausio 1 d. įsipareigojimai netaikomi, išskyrus skyriaus „Bankų ir kitos finansinės paslaugos“ horizontaliųjų įsipareigojimų dalyje nustatytus įsipareigojimus.

B.9 sektoriaus dalis (turto valdymas): galima steigti tik akcines bendroves (AB) ir uždarąsias akcines bendroves (UAB), ir jos turėtų būti steigiamos uždaru būdu (kai visą pirminę akcijų emisiją įsigyja steigėjai). Turto valdymo paslaugoms teikti turi būti steigiama speciali valdymo įmonė. Turto depozitoriumo paslaugas gali teikti tik įmonės, kurių registruotoji buveinė yra Lietuvoje.

MT:

B.1 ir B.2 sektoriaus dalys (indėlių priėmimas ir visų rūšių skolinimas): užsienio kredito ir kitos finansų įstaigos gali vykdyti veiklą kaip filialai arba vietos patronuojamosios įmonės. Leidimas gali būti suteiktas atsižvelgus į ekonominių poreikių analizę.

B.3–B.12 sektoriaus dalys įsipareigojimų neprisiimta.

PL:

B.1, B.2, B.4 ir B.5 sektoriaus dalys (išskyrus Valstybės iždo garantijas ir įsipareigojimus): bankas gali būti steigiamas tik kaip akcinė bendrovė arba licencijuotas filialas. Visų bankų steigimui taikoma leidimų sistema pagrįsta prudenciniais kriterijais. Kai kuriems (bent vienam) banko valdytojams taikomas pilietybės reikalavimas.

B.6 sektoriaus dalies e punktas ir B.7 sektoriaus dalis (išskyrus dalyvavimą iždo vertybinių popierių emisijose), B.9 sektoriaus dalis (tik portfelio valdymo paslaugos) ir B.12 sektoriaus dalis (konsultavimo ir kitos pagalbinės finansinės paslaugos, susijusios tik su veikla, dėl kurios Lenkija yra prisiėmusi įsipareigojimų): su vertybiniais popieriais susijusias paslaugas teikiantis užsienio juridinis asmuo, gavęs licenciją, gali steigtis tik kaip akcinė bendrovė arba filialas.

B.11 sektoriaus dalis: reikalaujama naudotis viešuoju telekomunikacijų tinklu arba kito įgalioto operatoriaus tinklu, jeigu šios paslaugos teikiamos tarpvalstybiniu mastu ir (arba) jomis naudojamasi užsienyje.

Visos kitos sektoriaus dalys: įsipareigojimų neprisiimta.

PT: steigiantis ne EB bankams, reikalingas leidimas, kurį kiekvienu atveju atskirai išduoda Finansų ministerija. Toks steigimasis turi padidinti nacionalinės bankų sistemos veiksmingumą arba iš esmės prisidėti prie Portugalijos ekonomikos tarptautinimo.

PT: rizikos kapitalo įmonių, kurių pagrindinė buveinė yra EB nepriklausančioje šalyje, filialams rizikos kapitalo paslaugų teikti neleidžiama. Maklerių ar prekybininkų veikla Lisabonos vertybinių popierių biržoje gali verstis Portugalijoje registruotos maklerių ar prekybininkų įmonės arba kitose EB valstybėse narėse registruotų investicinių bendrovių filialai, savo šalyje turintys leidimus verstis tokio pobūdžio veikla. Oporto išvestinių finansinių priemonių biržoje ir tiesioginės prekybos vertybiniais popieriais rinkoje veiklos negali vykdyti maklerių ir (arba) prekybininkų bendrovių, įsisteigusių ne EB valstybėse narėse, filialai.

Pensijų fondų valdymą gali vykdyti tik Portugalijoje įregistruotos bendrovės ir joje įsisteigusios draudimo bendrovės, turinčios leidimą teikti gyvybės draudimo paslaugas.

RO: vertybinių popierių (brokerių) bendrovė turi būti Rumunijos juridinis asmuo, įsteigtas pagal Rumunijos įstatymus kaip akcinė bendrovė ir turintis išimtinį verslo tikslą – teikti tarpininkavimo prekiaujant vertybiniais popieriais paslaugas. Viešai siūlyti pirkti vertybinius popierius prieš paskelbiant jų prospektą galima tik gavus    Rumunijos nacionalinės vertybinių popierių komisijos leidimą. Turto valdymo veiklą vykdančios bendrovės pagal Rumunijos įstatymus turi būti įsteigtos kaip akcinės bendrovės. Atvirojo tipo investiciniai fondai    turi būti steigiami vadovaujantis Rumunijos civiline teise. Įsipareigojimų dėl finansinės nuomos neprisiimta. Įsipareigojimų dėl prekybos perleidžiamosiomis priemonėmis ir finansiniu turtu, išskyrus perleidžiamuosius vertybinius popierius, savo ir klientų vardu neprisiimta.

SK: prekyba išvestinių finansinių priemonių produktais ir tauriaisiais metalais, tarpininkavimas pinigų rinkoje ir tarpininkavimas: įsipareigojimų neprisiimta.

SK: banko paslaugas gali teikti tik šalies bankai arba užsienio bankų filialai, turintys leidimą, kurį, Finansų ministerijai pritarus, išduoda Slovakijos nacionalinis bankas. Leidimas išduodamas atsižvelgiant į kriterijus, visų pirma susijusius su turimu kapitalu (finansiniu patikimumu), profesine kvalifikacija, sąžiningumu ir kompetencija vadovauti planuojamai bankų veiklai. Bankai yra Slovakijos Respublikoje įregistruoti, kaip akcinės bendrovės arba viešosios (valstybei priklausančios) finansų įstaigos įsteigti juridiniai asmenys.

Norint pirkti veikiančio komercinio banko akcijų dalį, viršijančią nustatytą ribą, reikalingas išankstinis Slovakijos nacionalinio banko sutikimas. Investicines paslaugas Slovakijos Respublikoje gali teikti bankai, investicinės bendrovės, investiciniai fondai ir prekybos vertybiniais popieriais agentai, kurių teisinė forma yra akcinė bendrovė, o akcinis kapitalas atitinka įstatymus. Užsienio investicinė bendrovė arba investicinis fondas privalo gauti Finansų ministerijos leidimą Slovakijos Respublikos teritorijoje parduoti savo vertybinius popierius arba investicinius pažymėjimus įstatymuose nustatyta tvarka. Skolos vertybinių popierių emisijai šalyje arba užsienyje būtinas Finansų ministerijos leidimas.

Vertybinių popierių emisija ir prekyba gali būti vykdomos tik Finansų ministerijai išdavus viešos prekybos vertybiniais popieriais leidimą Vertybinių popierių įstatyme nustatyta tvarka. Prekybos vertybiniais popieriais agento, biržos brokerio arba nebiržinės rinkos organizatoriaus veiklai vykdyti būtinas Finansų ministerijos leidimas. Visų rūšių mokėjimų vykdymo ir tarpuskaitos paslaugas reguliuoja Slovakijos nacionalinis bankas.

Atsiskaitymų ir tarpuskaitos paslaugos, susijusios su fizinės vertybinių popierių nuosavybės pasikeitimu, registruojamos Vertybinių popierių centre (Vertybinių popierių tarpuskaitos ir atsiskaitymų centre). Vertybinių popierių centras gali atlikti tik pervedimus vertybinių popierių savininkų sąskaitose. Tarpuskaita ir atsiskaitymai grynaisiais pinigais akcinei bendrovei Bratislavos vertybinių popierių biržai atliekami per Bankų tarpuskaitos ir atsiskaitymų centrą (kurio pagrindinis akcininkas yra Slovakijos nacionalinis bankas), o „RM-System Slovakia“ – per „Jumbo“ sąskaitą.

SI:

dalyvavimas iždo obligacijų emisijose, pensijų fondų valdymas, konsultavimas susijusiais klausimais bei kitos pagalbinės finansinės paslaugos: įsipareigojimų neprisiimta.

B.11 ir B.12 sektoriaus dalys (finansinės informacijos teikimas bei perdavimas, konsultavimas ir kitos pagalbinės finansinės paslaugos, išskyrus susijusias su dalyvavimu iždo obligacijų emisijose ir pensijų fondų valdymu): apribojimų nėra.

Visos kitos sektoriaus dalys:

steigiant visų rūšių bankus, reikia gauti Slovėnijos banko išduodamą licenciją.

Užsieniečiai gali tapti bankų akcininkais arba įsigyti bankų papildomų akcijų tik iš anksto gavę Slovėnijos banko sutikimą. (Pastaba. Priėmus naują Bankininkystės įstatymą, ši nuostata bus panaikinta.)

Slovėnijos banko išduotą licenciją turintiems užsienio bankams, jų patronuojamosioms įmonėms ir filialams gali būti leidžiama teikti visas arba kai kurias banko paslaugas, atsižvelgiant į jų kapitalo dydį.

Slovėnijos bankas, spręsdamas, ar išduoti bankui licenciją steigtis kaip visiškai arba didžiąja dalimi užsienio investuotojams priklausančiam bankui, arba, ar suteikti leidimą įsigyti papildomų bankų akcijų, turi atsižvelgti toliau į nurodytas gaires 4 :

investuotojų iš įvairių šalių dalyvavimą ir

užsienio institucijos nuomonę dėl bankų priežiūros pasikeitimo.

(Pastaba. Priėmus naują Bankininkystės įstatymą, ši nuostata bus panaikinta).

Įsipareigojimų dėl užsienio subjektų dalyvavimo privatizuojamuose bankuose neprisiimta.

Užsienio bankų filialai turi būti įregistruoti Slovėnijos Respublikoje ir turėti teisinį subjektiškumą.

(Pastaba. Priėmus naują Bankininkystės įstatymą, ši nuostata bus panaikinta.) Įsipareigojimų dėl visų rūšių hipotekos bankų, taupymo ir paskolų įstaigų neprisiimta.

Įsipareigojimų dėl privačių pensijų fondų (neprivalomųjų pensijų fondų) steigimo neprisiimta.

Valdymo įmonės – komercinės bendrovės, įsteigtos tik investiciniams fondams valdyti.

Užsieniečiai gali tiesiogiai ar netiesiogiai įsigyti ne daugiau kaip 20 proc. valdymo įmonių akcijų arba balsavimo teisių; norint įsigyti didesnę dalį, reikalingas Vertybinių popierių rinkos agentūros sutikimas.

Įgaliotoji (privatizavimo) investicinė bendrovė – investicinė bendrovė, įsteigta tik nuosavybės pažymėjimams (čekiams) surinkti ir akcijoms, išleistoms pagal nuosavybės formos pakeitimo taisykles, pirkti. Įgaliotoji valdymo įmonė steigiama tik įgaliotosioms investicinėms bendrovėms valdyti.

Užsieniečiai gali tiesiogiai ar netiesiogiai įsigyti ne daugiau kaip 10 proc. įgaliotųjų (privatizavimo) valdymo įmonių akcijų arba balsavimo teisių; norint įsigyti didesnę dalį, reikalingas Vertybinių popierių rinkos agentūros sutikimas ir Ekonominių santykių ir plėtros ministerijos pritarimas.

Investicinių fondų investicijos į užsienio emitentų vertybinius popierius gali būti ne didesnės kaip 10 proc. investicinių fondų investicijų. Tokie vertybiniai popieriai turi būti įtraukti į vertybinių popierių biržų, kurias yra iš anksto nurodžiusi Vertybinių popierių rinkos agentūra, sąrašus.

Užsieniečiai gali tapti vertybinių popierių biržos brokerių bendrovės akcininkais arba partneriais, įsigydami iki 24 proc. biržos brokerių bendrovės kapitalo, iš anksto gavę Vertybinių popierių rinkos agentūros sutikimą. (Pastaba. Priėmus naują Vertybinių popierių rinkos įstatymą, ši nuostata bus panaikinta.)

Užsienio emitento vertybinius popierius, kurie dar nebuvo parduodami Slovėnijos Respublikos teritorijoje, gali siūlyti pirkti tik vertybinių popierių biržos brokerių bendrovė arba bankas, turintis tokių operacijų licenciją. Prieš pateikdami pasiūlymą, vertybinių popierių biržos brokerių bendrovė arba bankas turi gauti Vertybinių popierių rinkos agentūros leidimą.

Kartu su prašymu duoti tokį leidimą Slovėnijos Respublikoje siūlyti pirkti užsienio emitento vertybinius popierius pateikiamas prospekto projektas ir dokumentai, kuriais patvirtinama, kad užsienio emitento vertybinių popierių emisijos garantas yra bankas arba vertybinių popierių biržos brokerių bendrovė, išskyrus užsienio emitento akcijų emisijos atvejus.

SE: Švedijoje neįregistruotos įmonės kaip komercinius padalinius gali steigti tik filialus, o bankai – dar ir atstovybes.

SE: banko paslaugas teikiančios bendrovės steigėjas gali būti fizinis asmuo, kuris yra Europos ekonominės erdvės rezidentas, arba užsienio bankas. Taupomojo banko steigėjas gali būti fizinis asmuo, kuris yra Europos ekonominės erdvės rezidentas.

UK: brokeriai tarpininkai, t. y. finansinės institucijos, tvarkančios valstybės skolą, turi būti įsteigtos Europos ekonominėje erdvėje ir atskirai kapitalizuotos.

4) Fizinių asmenų dalyvavimas

CY:

B.6 sektoriaus dalies e punktas (prekyba perleidžiamaisiais vertybiniais popieriais): asmenys, veikiantys kaip individualūs brokeriai arba einantys tokias pareigas brokerių firmose, turi atitikti šiuo tikslu nustatytus licencijavimo kriterijus.

B.1–B.12, išskyrus B.6 sektoriaus dalies e punktą: įsipareigojimų neprisiimta.

CZ:

ne centrinio banko vykdomos pinigų emisijos, prekyba išvestinių finansinių priemonių produktais ir tauriaisiais metalais, tarpininkavimas pinigų rinkoje, atsiskaitymas už išvestinių finansinių priemonių produktus ir tarpuskaitos paslaugos, taip pat konsultavimo, tarpininkavimo ir kitos su šių rūšių veikla susijusios pagalbinės finansinės paslaugos: įsipareigojimų neprisiimta.

Visos kitos sektoriaus dalys: tik horizontaliųjų įsipareigojimų dalyje nustatyti įsipareigojimai.

MT:

B.1, B.2 ir B.11 sektorių dalys (indėlių priėmimas, visų rūšių skolinimas ir finansinės informacijos teikimas bei perdavimas): tik horizontaliųjų įsipareigojimų dalyje nustatyti įsipareigojimai.

B.3–B.10 ir B.12 sektoriaus dalys: įsipareigojimų neprisiimta.

PL:

B.1, B.2, B.4 ir B.5 sektoriaus dalys (išskyrus Valstybės iždo garantijas ir įsipareigojimus): įsipareigojimų neprisiimta, išskyrus atitinkamus horizontaliuosius įsipareigojimus ir toliau nurodytą apribojimą. Kai kuriems (bent vienam) banko valdytojams taikomas pilietybės reikalavimas.

B.6 sektoriaus dalies e punktas ir B.7 sektoriaus dalis (išskyrus dalyvavimą iždo vertybinių popierių emisijose), B.9 sektoriaus dalis (tik portfelio valdymo paslaugos), B.11 ir B.12 sektoriaus dalys (konsultavimo ir kitos pagalbinės finansinės paslaugos, susijusios tik su veikla, dėl kurios Lenkija yra prisiėmusi įsipareigojimų): tik horizontaliųjų įsipareigojimų dalyje nustatyti įsipareigojimai. 

Visos kitos sektoriaus dalys: įsipareigojimų neprisiimta.

SK:

prekyba išvestinių finansinių priemonių produktais ir tauriaisiais metalais, tarpininkavimas pinigų rinkoje ir tarpininkavimas: įsipareigojimų neprisiimta.

Visos kitos sektoriaus dalys: tik horizontaliųjų įsipareigojimų dalyje nustatyti įsipareigojimai.

SI:

dalyvavimas iždo obligacijų emisijose, pensijų fondų valdymas, konsultavimas susijusiais klausimais bei kitos pagalbinės finansinės paslaugos: įsipareigojimų neprisiimta.

Visos kitos sektoriaus dalys: tik horizontaliųjų įsipareigojimų dalyje nustatyti įsipareigojimai.

AT, BE, BG, DE, DK, ES, EE, FR, FI, EL, HR, HU, IT, IE, LU, LT, LV, NL, PT, RO, SE, UK:

įsipareigojimų neprisiimta, išskyrus atitinkamus horizontaliuosius įsipareigojimus ir toliau nurodytus specialius apribojimus.

BG: įsipareigojimų dėl Valstybės iždo garantijų neprisiimta. Įsipareigojimų dėl prekybos perleidžiamosiomis priemonėmis ir finansiniu turtu, išskyrus perleidžiamuosius vertybinius popierius, savo ir klientų vardu neprisiimta. Įsipareigojimų dėl dalyvavimo iždo obligacijų emisijose neprisiimta. Įsipareigojimų dėl tarpininkavimo pinigų rinkoje neprisiimta. Įsipareigojimų dėl pensijų fondų valdymo neprisiimta. Įsipareigojimų dėl atsiskaitymo už finansinį turtą ir tarpuskaitos paslaugų neprisiimta. Įsipareigojimų dėl tarpininkavimo ir kitų pagalbinių finansinių paslaugų neprisiimta.

HR: valdyba kredito įstaigos veiklai turi vadovauti būdama Kroatijos Respublikos teritorijoje. Bent vienas valdybos narys privalo gerai mokėti kroatų kalbą. Elektroninių pinigų įstaigos veikla turi būti vykdoma iš Kroatijos Respublikos teritorijos. Leidimus turinčias valiutos konvertavimo platformas administruoti gali bet kuris juridinio asmens statusą turintis rezidentas ir atskiros įmonės, kurie savo veiklai vykdyti naudoja saugias kompiuterines valiutų konvertavimo programas, yra sudarę susitarimą su banku ir turi leidimą vykdyti konvertavimo sandorius.

FR: Sociétés d’investissement à capital fixe: direktorių valdybos pirmininkui, generaliniams direktoriams ir ne mažiau kaip dviem trečdaliams administratorių, taip pat, jeigu vertybinių popierių įmonė turi priežiūros valdybą arba tarybą, tokios valdybos nariams arba jos generaliniam direktoriui ir ne mažiau kaip dviem trečdaliams tarybos narių taikoma pilietybės sąlyga.

EL: kredito įstaigos turėtų nurodyti bent du už įstaigos veiklą atsakingus asmenis. Jiems taikoma gyvenamosios vietos sąlyga.

IT: promotori di servizi finanziari (finansinių paslaugų teikėjams) taikomas gyvenamosios vietos Europos Bendrijų valstybės narės teritorijoje reikalavimas.

LV: filialo ar patronuojamosios įmonės vadovas turi būti Latvijos mokesčių mokėtojas (rezidentas).

RO: įsipareigojimų dėl finansinės nuomos neprisiimta. Įsipareigojimų dėl prekybos perleidžiamosiomis priemonėmis ir finansiniu turtu, išskyrus perleidžiamuosius vertybinius popierius, savo ir klientų vardu neprisiimta.


„II PRIEDAS

UŽ FINANSINES PASLAUGAS ATSAKINGOS INSTITUCIJOS

A DALIS

Bendrijoje ir jos valstybėse narėse

Europos Komisija

Prekybos generalinis direktoratas

Vidaus rinkos generalinis direktoratas

B-1049 Bruxelles

Austrija

Finansų ministerija

Ekonominės politikos ir finansų rinkų direktoratas

Himmelpfortgasse 4-8

Postfach 2

A-1015 Wien

Belgija

Ūkio ministerija

Finansų ministerija

Rue de Bréderode 7

B-1000 Bruxelles

Rue de la Loi 12

B-1000 Bruxelles

Bulgarija

Ūkio ir energetikos ministerija

Finansų ministerija

Bulgarijos nacionalinis bankas

Finansų priežiūros komisija

Slavyanska str. 8

Sofia 1052

G.S.Rakovski str. 102

Sofia 1000

Al. Batenberg sq. 1

Sofia 1000

33, Shar Planina Street

Sofia 1303

Kroatija

Finansų ministerija

Katanciceva 5
10000 Zagreb

Kipras

Finansų ministerija

CY-1439 Nicosia

Čekija

Finansų ministerija

Letenská 15

CZ-118 10 Prague

Danija

Ekonomikos reikalų ministerija

Ved Stranden 8

DK-1061 Copenhagen K

Estija

Finansų ministerija

Suur-Ameerika 1

EE-15006 Tallinn

Suomija

Finansų ministerija

PO Box 28

FIN-00023 Helsinki

Prancūzija

Ūkio, finansų ir pramonės ministerija

Ministère de l’Economie, des Finances et de l’Industrie

139, rue de Bercy

F-75572 Paris

Vokietija

Finansų ministerija

Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht

Graurheindorfer Str. 108

D-53117 Bonn

Graikija

Graikijos bankas

Panepistimiou Street, 21

GR-10563 Athens

Vengrija

Finansų ministerija

Pénzügyminisztérium

Postafiók 481

HU-1369 Budapest

Airija

Airijos finansinių paslaugų reguliavimo institucija

PO Box 9138

College Green

IRL-Dublin 2

Italija

Iždo ministerija

Ministero del Tesoro

Via XX Settembre 97

I-00187 Roma

Latvija

Finansų ir kapitalo rinkos komisija

Kungu Street 1

LV-1050 Riga

Lietuva

Finansų ministerija

Vaižganto 8a/2,

LT-01512 Vilnius

Liuksemburgas

Finansų ministerija

Ministère des Finances

3, rue de la Congrégation

L-2931 Luxembourg

Malta

Finansinių paslaugų institucija

Notabile Road

MT-Attard

Nyderlandai

Finansų ministerija

Finansų rinkų politikos direktoratas

Postbus 20201

NL-2500 EE Den Haag

Lenkija

Finansų ministerija

12 Świętokrzyska Street

PL-00-916 Warsaw

Portugalija

Finansų ministerija

Direcção Geral dos Assuntos Europeus e Relações Internacionais

Av. Infante D. Henrique, 1C-1º

P-1100-278 Lisboa

Rumunija

Rumunijos nacionalinis bankas

Rumunijos nacionalinė vertybinių popierių komisija

Draudimo priežiūros komisija

Privačios pensijų sistemos priežiūros komisija

25 Lipscani Str, sector 3 Bucharest, code 030031

(2 Foisorului Street, Bucharest, sector 3

18th, Amiral Constantin Balescu Street, Sector 1, Bucharest

Code 011954

74 Splaiul Unirii, sector 4, Bucharest, code 030128

Slovakija

Finansų ministerija

Stefanovicova 5

SK-817 82 Bratislava

Slovėnija

Ūkio ministerija

Kotnikova 5

SI-1000 Ljubljana

Ispanija

Iždas

Directora General del Tesoro y Politica Financiera

Paseo del Prado 6-6a Planta

E-28071 Madrid

Švedija

Finansų priežiūros institucija

Švedijos centrinis bankas

Švedijos vartotojų agentūra

Box 6750

S-113 85 Stockholm

Malmskillnadsgatan 7

S-103 37 Stockholm

Rosenlundsgatan 9

S-118 87 Stockholm

Jungtinė Karalystė

Jos Didenybės iždas

1 Horse Guards Road

UK-London SW1A 2HQ

B DALIS

Meksikoje – Secretaría de Hacienda y Crédito Público

Meksika

Unidad de Banca, Valores y Ahorro

Insurgentes Sur 1971, Colonia Guadalupe Inn, Deleg. Álvaro Obregón, C.P, 01020México, D.F.

Unidad de Seguros, Pensiones y

Seguridad Social

Insurgentes Sur 1971, Colonia Guadalupe Inn, Deleg. Álvaro Obregón, C.P, 01020México, D.F.

KADANGI Susitarimo pirmuoju papildomu protokolu atsižvelgiama į Čekijos Respublikos, Estijos Respublikos, Kipro Respublikos, Latvijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Vengrijos Respublikos, Maltos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos ir Slovakijos Respublikos įstojimą į Europos Sąjungą;

KADANGI Susitarimo tekstai čekų, estų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, slovakų, slovėnų ir vengrų kalbomis tapo autentiški tomis pačiomis sąlygomis kaip ir Susitarimo tekstai pirminėmis kalbomis;

KADANGI Susitarimo antruoju papildomu protokolu atsižvelgiama į Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos įstojimą į Europos Sąjungą;

KADANGI Susitarimo tekstai bulgarų ir rumunų kalbomis tapo autentiški tomis pačiomis sąlygomis kaip ir Susitarimo tekstai pirminėmis kalbomis;

KADANGI šio Protokolo 5 straipsnio 3 dalyje nurodyta, kad Sąjunga ir jos valstybės narės gali laikinai taikyti Protokolą prieš joms užbaigiant visas Protokolui įsigalioti reikalingas vidaus procedūras,

SUSITARĖ:



1 STRAIPSNIS

Kroatijos Respublika tampa Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Meksikos Jungtinių Valstijų ekonominės partnerystės, politinio koordinavimo ir bendradarbiavimo susitarimo Šalimi.

2 STRAIPSNIS

1.    Po šio Protokolo pasirašymo Sąjunga valstybėms narėms ir Meksikai pateikia Susitarimo tekstą kroatų kalba.

2.    Su sąlyga, kad šis Protokolas įsigalios, tekstas kroatų kalba tampa autentišku tokiomis pačiomis sąlygomis kaip ir Susitarimo tekstai anglų, bulgarų, čekų, danų, estų, graikų, ispanų, italų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, nyderlandų, portugalų, prancūzų, rumunų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų ir vokiečių kalbomis.

3 STRAIPSNIS

Šis protokolas yra neatskiriama Susitarimo dalis.



4 STRAIPSNIS

Šis protokolas sudaromas dviem egzemplioriais anglų, bulgarų, čekų, danų, estų, graikų, ispanų, italų, kroatų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, nyderlandų, portugalų, prancūzų, rumunų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų ir vokiečių kalbomis ir tekstas kiekviena iš šių kalbų yra autentiškas.

5 STRAIPSNIS

1.    Šį Protokolą Šalys pasirašo ir patvirtina laikydamosi savo atitinkamų vidaus procedūrų.

2.    Šis Protokolas įsigalioja pirmą kito mėnesio po to, kai Šalys praneša viena kitai apie tuo tikslu būtinų vidaus procedūrų užbaigimą, dieną.

3.    Nepaisant 2 dalies, Šalys susitaria, kad kol bus baigtos Sąjungos bei jos valstybių narių vidaus procedūros, reikalingos šiam Protokolui įsigalioti, jos šio Protokolo nuostatas taiko nuo pirmos kito mėnesio po to, kai Sąjunga bei jos valstybės narės praneša apie šiam Protokolui įsigalioti būtinų savo vidaus procedūrų užbaigimą, o Meksika praneša apie šiam Protokolui įsigalioti būtinų savo vidaus procedūrų užbaigimą, dienos.



4.    Pranešimai siunčiami Europos Sąjungos Tarybos generaliniam sekretoriui, kuris yra šio Protokolo depozitaras.

TAI PATVIRTINDAMI, toliau nurodyti tinkamai įgalioti atstovai pasirašė šį Protokolą.

Priimta … [vieta] … [data]

EUROPOS SĄJUNGOS BEI JOS VALSTYBIŲ NARIŲ VARDU,

MEKSIKOS JUNGTINIŲ VALSTIJŲ VARDU

(1)    Jeigu sąskaitos faktūros deklaraciją sudaro patvirtintas eksportuotojas, kaip apibrėžta šio priedo 21 straipsnyje, šioje vietoje reikia įrašyti jo leidimo numerį. Jeigu sąskaitos faktūros deklaraciją sudaro ne patvirtintas eksportuotojas, žodžiai skliausteliuose praleidžiami arba ši vieta paliekama tuščia.
(2)    Turi būti nurodyta produktų kilmė. Jeigu sąskaitos faktūros deklaracija visiškai arba iš dalies susijusi su Seutos ir Meliljos kilmės produktais pagal šio priedo 37 straipsnį, eksportuotojas turi juos aiškiai nurodyti dokumente, kuriame surašoma deklaracija, naudodamas simbolį CM.
(3)    CZ: Parlamente šiuo metu svarstomi teisės aktai dėl finansų rinkos reikalavimų kriterijaus panaikinimo.
(4)    Slovėnijos bankas, svarstydamas, ar išduoti neribotą ar ribotą bankininkystės veiklos licenciją, atsižvelgia ne tik į kapitalo dydį, bet ir į toliau nurodytas gaires (taikomas tiek vidaus, tiek užsienio pareiškėjams):    
-    nacionalinės ekonomikos prioritetines bankininkystės veiklos rūšis;    
-    bankų veiklos Slovėnijos Respublikos regionuose apimtį;    
-    faktinę banko veiklą lyginant su dabartinėje licencijoje nurodytomis veiklos rūšimis.    
(Pastaba. Priėmus naują Bankininkystės įstatymą, ši nuostata bus panaikinta.)
Top