Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52016PC0771

    Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl Europos Sąjungos ir Čilės Respublikos susitarimo dėl prekybos ekologiškais produktais sudarymo

    COM/2016/0771 final - 2016/0383 (NLE)

    Briuselis, 2016 12 05

    COM(2016) 771 final

    2016/0383(NLE)

    Pasiūlymas

    TARYBOS SPRENDIMAS

    dėl Europos Sąjungos ir Čilės Respublikos susitarimo dėl prekybos ekologiškais produktais sudarymo


    AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS

    1.PASIŪLYMO APLINKYBĖS

    Europos Sąjungos Taryba 3237-ojo Žemės ūkio ir žuvininkystės tarybos posėdžio išvadose dėl ekologinio ūkininkavimo paragino Komisiją tobulinti dabartinius mechanizmus, kad būtų sudarytos palankesnės sąlygos tarptautinei prekybai ekologiškais produktais, ir reikalauti, kad visi prekybos susitarimai būtų taikomi abipusiškai ir būtų skaidrūs;

    2014 m. birželio 16 d. Taryba įgaliojo Komisiją vesti derybas dėl ES ir trečiųjų šalių susitarimų dėl prekybos ekologiškais produktais.

    Remdamasi Tarybos derybiniais nurodymais, Komisija vedė derybas su Čile dėl susitarimo, kuriuo abipusiškai pripažįstamas atitinkamų ekologinės gamybos taisyklių ir kontrolės sistemų, taikomų tam tikriems produktams, lygiavertiškumas.

    Susitarimu su Čile dėl prekybos ekologiškais produktais siekiama skatinti ES ir Čilės tarpusavio prekybą ekologiškais produktais, pasiekti aukštą ekologinės gamybos taisyklių principų laikymosi lygį, taip pat užtikrinti abipusę ekologinių logotipų apsaugą.

    Lygiavertiškumo susitarimas leis pagal ES taisykles gaminamus ir kontroliuojamus produktus tiesiogiai tiekti Čilės rinkai ir atvirkščiai. Taip pat bus nustatyta bendradarbiavimo, keitimosi informacija ir ginčų dėl prekybos ekologiškais produktais sprendimo sistema.

    Čilė lygiaverčiais pripažins visus Sąjungos ekologiškus produktus, įtrauktus į Reglamento (EB) Nr. 834/2007 taikymo sritį, t. y.: neperdirbtus augalininkystės produktus, gyvus gyvūnus ar neperdirbtus gyvūninius produktus (įskaitant medų), akvakultūros produktus ir jūros dumblius, maistui skirtus perdirbtus žemės ūkio produktus (įskaitant vyną), pašarams skirtus perdirbtus žemės ūkio produktus, augalinę dauginamąją medžiagą ir auginimui skirtas sėklas.

    Kita vertus, Sąjunga lygiaverčiais pripažins šiuos Čilės produktus: neperdirbtus augalininkystės produktus, medų, maistui skirtus perdirbtus žemės ūkio produktus (įskaitant vyną), augalinę dauginamąją medžiagą ir auginimui skirtas sėklas.

    Nustatyta, kad Čilės gyvūninių produktų, išskyrus bitininkystės produktus, ir pašarų gamybos taisyklės nėra lygiavertės ir lygiavertėmis galėtų būti pripažintos tik vėlesniu etapu, kai Čilė patobulins teisės aktus, taikomus šiems produktams. Nors Čilė neturi ekologinės akvakultūros taisyklių, ji sutiko pripažinti Sąjungos ekologinės akvakultūros produktus ir jūros dumblius.

    Sąjungai nėra nustatyta sąlygų dėl importuojamų sudedamųjų dalių, o maistui skirtuose Čilėje perdirbtuose žemės ūkio produktuose turi būti naudojamos Čilėje ekologiškai išaugintos sudedamosios dalys arba sudedamosios dalys, į Čilę importuotos iš Sąjungos arba iš trečiosios šalies, kurios lygiavertiškumą yra pripažinusi Sąjunga (pagal Reglamento (EB) Nr. 834/2007 33 straipsnio 2 dalį), bet ne iš trečiųjų šalių, kurių atveju Sąjunga yra pripažinusi tik kontrolės institucijas ar įstaigas (pagal Reglamento (EB) Nr. 834/2007 33 straipsnio 3 dalį).

    2.TEISINIS PAGRINDAS, SUBSIDIARUMO IR PROPORCINGUMO PRINCIPAI

    Komisija derybas dėl šio susitarimo vedė vadovaudamasi 2014 m. birželio 16 d. Tarybos sprendimu, kuriuo Komisija buvo įgaliota vesti derybas dėl Sąjungos ir trečiųjų šalių susitarimų dėl prekybos ekologiškais produktais ir priimti atitinkami derybiniai nurodymai.

    Prekybos politika priklauso Sąjungos išimtinei kompetencijai. Todėl dėl susitarimo derėtasi ir jis sudarytas pagal SESV 207 ir 218 straipsnius.

    3.EX-POST VERTINIMO, KONSULTACIJŲ SU SUINTERESUOTOSIOMIS ŠALIMIS IR POVEIKIO VERTINIMO REZULTATAI

    Netaikoma.    

    4.POVEIKIS BIUDŽETUI

    Poveikio biudžetui nėra.

    5.KITI ELEMENTAI

    Netaikoma.

    2016/0383 (NLE)

    Pasiūlymas

    TARYBOS SPRENDIMAS

    dėl Europos Sąjungos ir Čilės Respublikos susitarimo dėl prekybos ekologiškais produktais sudarymo

    EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

    atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 207 straipsnio 4 dalies pirmą pastraipą kartu su 218 straipsnio 6 dalies a punkto v papunkčiu ir 7 dalimi,

    atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

    atsižvelgdama į Europos Parlamento pritarimą,

    kadangi:

    (1)vadovaujantis […] Tarybos sprendimu [XXX] Europos Sąjungos ir Čilės Respublikos susitarimas dėl prekybos ekologiškais produktais (toliau – Susitarimas) buvo pasirašytas […] su sąlyga, kad jis bus sudarytas vėliau;

    (2)Susitarime Sąjunga ir Čilės Respublika pripažįsta viena kitos ekologinės gamybos taisyklių ir kontrolės sistemų, taikomų ekologiškiems produktams, lygiavertiškumą;

    (3)Susitarimu siekiama skatinti prekybą ekologiškais produktais, padėti vystyti ir plėsti Sąjungos ir Čilės Respublikos ekologinės gamybos sektorių, pasiekti aukštą ekologinės gamybos taisyklių principų laikymosi, kontrolės sistemų garantijos ir ekologiškų produktų atitikties reikalavimams lygį. Be to, reikėtų pagerinti atitinkamų ekologinių logotipų apsaugą. Taip pat siekiama stiprinti Susitarimo Šalių bendradarbiavimą su ekologine gamyba susijusiais reguliavimo klausimais;

    (4)Jungtinis ekologiškų produktų komitetas (toliau – Jungtinis komitetas), įsteigtas pagal Susitarimo 8 straipsnį, nagrinės tam tikrus jo įgyvendinimo aspektus. Visų pirma, Jungtinis komitetas turi teisę iš dalies keisti Susitarimo I arba II priede išvardytų produktų sąrašą. Įgaliojimai atstovauti Sąjungai Jungtiniame komitete turėtų būti suteikiami Komisijai;

    (5)kad būtų lengviau tvirtinti Susitarimo I arba II priede išvardytų produktų sąrašo pakeitimus, įgaliojimai juos tvirtinti, prieš tai informavus valstybių narių atstovus, turėtų būti suteikti Komisijai. Komisija apie I arba II priedo sąrašo pakeitimus, kuriuos ketina patvirtinti Jungtiniame komitete, turėtų informuoti valstybių narių atstovus ir pateikti jiems visą susijusią informaciją, kuria remdamasi susidarė nuomonę, kad lygiavertiškumas gali būti pripažintas;

    (6)be to, siekiant laiku reaguoti į atvejus, kai lygiavertiškumo sąlygos nebevykdomos, Komisijai turėtų būti suteikti įgaliojimai vienašališkai sustabdyti lygiavertiškumo pripažinimą, prieš tai informavus valstybių narių atstovus;

    (7)jeigu valstybių narių atstovai, sudarantys blokuojančią mažumą, prieštarautų Komisijos išdėstytai pozicijai, Komisijai turėtų būti neleidžiama nei patvirtinti I arba II priede išvardytų produktų sąrašo pakeitimų, nei sustabdyti lygiavertiškumo pripažinimo. Tokiu atveju Komisija turėtų pateikti Tarybos sprendimo pasiūlymą, remdamasi Sutarties 218 straipsnio 9 dalimi;

    (8)Susitarimas turėtų būti patvirtintas Sąjungos vardu,

    PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

    1 straipsnis

    1.Sąjungos vardu patvirtinamas Europos Sąjungos ir Čilės Respublikos susitarimas dėl prekybos ekologiškais produktais (toliau – Susitarimas).

    2.Susitarimo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.

    2 straipsnis

    Tarybos pirmininkas skiria asmenį, įgaliotą Sąjungos vardu pateikti Susitarimo 15 straipsnio pirmoje pastraipoje numatytą pranešimą ir taip išreikšti Europos Sąjungos sutikimą laikytis Susitarimo.

    3 straipsnis

    Komisija atstovauja Sąjungai Jungtiniame ekologiškų produktų komitete, įsteigtame pagal Susitarimo 8 straipsnį.

    4 straipsnis

    Komisija Sąjungos vardu tvirtina Susitarimo I arba II priedo pakeitimus, padarytus pagal Susitarimo 8 straipsnio 3 dalies b punktą.

    Prieš tvirtindama Susitarimo I arba II priedo pakeitimus, Komisija informuoja valstybių narių atstovus apie būsimą Sąjungos poziciją, pateikdama informacinį dokumentą, kuriame išdėstyti lygiavertiškumo vertinimo, atlikto remiantis nauju arba atnaujintu I arba II priede išvardytų produktų sąrašu, rezultatai, įskaitant:

    (a)atitinkamų produktų sąrašą, nurodant tikėtinus eksporto į Sąjungą kiekius;

    (b)atitinkamiems produktams Čilės Respublikoje taikomas gamybos taisykles, nurodant, kaip buvo pašalinti esminiai skirtumai palyginti su atitinkamomis Sąjungos nuostatomis;

    (c)kai tinkama, naują arba atnaujintą atitinkamiems produktams taikomą kontrolės sistemą, nurodant, kaip buvo pašalinti esminiai skirtumai palyginti su atitinkamomis Sąjungos nuostatomis;

    (d)visą kitą, Komisijos nuomone, svarbią informaciją.

    Jeigu valstybių narių atstovai, sudarantys blokuojančią mažumą, kaip numatyta Sutarties 238 straipsnio 3 dalies a punkto antroje pastraipoje, pareiškia prieštaravimą, Komisija pateikia pasiūlymą, remdamasi Sutarties 218 straipsnio 9 dalimi.

    5 straipsnis

    Sąjungos sprendimą vadovaujantis Susitarimo 3 straipsnio 4 ir 5 dalimis vienašališkai sustabdyti IV priede išvardytų įstatymų ir kitų teisės aktų, įskaitant jų atnaujintas ir suvestines redakcijas, kaip nurodyta V priede, lygiavertiškumo pripažinimą, priima Komisija.

    Prieš priimdama tokį sprendimą, Komisija informuoja valstybių narių atstovus 4 straipsnyje nustatyta tvarka.

    6 straipsnis

    Šis sprendimas įsigalioja […].

    Priimta Briuselyje

       Tarybos vardu

       Pirmininkas

    Top

    Briuselis, 2016 12 05

    COM(2016) 771 final

    PRIEDAS

    prie

    Pasiūlymo dėl

    TARYBOS SPRENDIMO

    dėl Europos Sąjungos ir Čilės Respublikos susitarimo dėl prekybos ekologiškais produktais sudarymo


    Europos Sąjungos ir Čilės Respublikos susitarimas dėl prekybos ekologiškais produktais

    EUROPOS SĄJUNGA, toliau – Sąjunga,

    ir

    ČILĖS RESPUBLIKA, toliau – Čilė,

    toliau kartu – Šalys,

    PRIPAŽINDAMOS, kad jų ilgalaikė ir tvirta prekybos partnerystė grindžiama bendrais principais ir vertybėmis, kurie atsispindi Susitarime, steigiančiame Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Čilės Respublikos asociaciją;

    PASIRYŽUSIOS padėti vystyti ir plėsti savo ekologinės gamybos sektorius sukurdamos naujų eksporto galimybių;

    PASIRYŽUSIOS skatinti prekybą ekologiškais produktais ir įsitikinusios, kad Susitarimas sudarys Šalims palankesnes sąlygas prekiauti ekologiškai išaugintais ir pagamintais produktais;

    SIEKDAMOS užtikrinti aukštą ekologinės gamybos taisyklių principų laikymosi, kontrolės sistemų garantijos ir ekologiškų produktų atitikties reikalavimams lygį;

    ĮSIPAREIGODAMOS stiprinti bendradarbiavimą reguliavimo klausimais, susijusiais su ekologine gamyba;

    PRIPAŽINDAMOS abipusiškumo ir skaidrumo vykdant tarptautinę prekybą svarbą visų suinteresuotųjų šalių labui;

    ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad Pasaulio prekybos organizacijos susitarime dėl techninių prekybos kliūčių Pasaulio prekybos organizacijos narės skatinamos lygiavertėmis pripažinti kitų narių technines taisykles, net jeigu jos skiriasi nuo jų pačių techninių taisyklių, jeigu jos įsitikina, kad šios taisyklės deramai atitinka jų pačių taisyklių tikslus;

    PAŽYMĖDAMOS, kad nuolatinis pasitikėjimas kitos Šalies vertinimo procedūromis ir kontrolės sistema yra esminis tokio lygiavertiškumo pripažinimo elementas;

    REMDAMOSI atitinkamomis savo teisėmis ir prievolėmis, prisiimtomis pagal Pasaulio prekybos organizacijos steigimo sutartį ir kitus daugiašalius, regioninius ir dvišalius susitarimus, kurių šalys jos yra,

    SUSITARĖ:

    1 straipsnis

    Tikslas

    Susitarimo tikslas – skatinti Europos Sąjungos ir Čilės prekybą ekologiškais žemės ūkio produktais ir maisto produktais, laikantis nediskriminavimo ir abipusiškumo principų.

    2 straipsnis

    Apibrėžtys

    Susitarime vartojamų terminų apibrėžtys:

    (1)lygiavertiškumas – skirtingų įstatymų ir kitų teisės aktų, tikrinimo ir sertifikavimo sistemų savybė, reiškianti, kad jais pasiekiami tie patys tikslai;

    (2)kompetentinga institucija – oficiali agentūra, turinti jurisdikciją įstatymų ir kitų teisės aktų, išvardytų III arba IV priede, klausimais ir atsakinga už Susitarimo įgyvendinimą;

    (3)kontrolės institucija – Sąjungos valstybės narės institucija, kuriai atitinkama institucija suteikė visus arba dalį savo įgaliojimų atlikti ekologinės gamybos tikrinimą ir sertifikavimą pagal įstatymus ir kitus teisės aktus, išvardytus III priede;

    (4)kontrolės įstaiga – nepriklausomas privatusis subjektas, atliekantis ekologinės gamybos tikrinimą ir sertifikavimą pagal įstatymus ir kitus teisės aktus, išvardytus III arba IV priede.

    3 straipsnis

    Lygiavertiškumo pripažinimas

    1.Dėl produktų, išvardytų I priede, Sąjunga pripažįsta, kad Čilės įstatymai ir kiti teisės aktai, išvardyti IV priede, yra lygiaverčiai Sąjungos įstatymams ir kitiems teisės aktams, nurodytiems III priede.

    2.Dėl produktų, išvardytų II priede, Čilė pripažįsta, kad Sąjungos įstatymai ir kiti teisės aktai, išvardyti III priede, yra lygiaverčiai Čilės įstatymams ir kitiems teisės aktams, nurodytiems IV priede.

    3.Jei įstatymai ir kiti teisės aktai, išvardyti III arba IV priede, iš dalies keičiami, panaikinami ar pakeičiami arba papildomi, naujosios taisyklės laikomos lygiavertėmis kitos Šalies taisyklėms, nebent kita Šalis tam paprieštarautų 4 dalyje nustatyta tvarka.

    4.Jei viena Šalis mano, kad kitos Šalies įstatymai ir kiti teisės aktai, administracinės procedūros ir metodai nebeatitinka lygiavertiškumo reikalavimų, ji pateikia kitai Šaliai motyvuotą prašymą iš dalies pakeisti atitinkamą įstatymą, kitą teisės aktą arba administracinę procedūrą ir metodą ir nustato tinkamą laikotarpį, kuris turi būti ne trumpesnis kaip trys mėnesiai, lygiavertiškumui užtikrinti. Jei šiam laikotarpiui pasibaigus susijusi Šalis vis tiek mano, kad lygiavertiškumo reikalavimai neįvykdyti, ji gali vienašališkai sustabdyti įstatymų ir kitų teisės aktų, išvardytų III arba IV priede, lygiavertiškumo pripažinimą, taikomą atitinkamiems produktams, išvardytiems I arba II priede.

    5.Pasibaigus trijų mėnesių pranešimo laikotarpiui, sprendimas vienašališkai sustabdyti įstatymų ir kitų teisės aktų, išvardytų III arba IV priede, lygiavertiškumo pripažinimą, taikomą atitinkamiems produktams, išvardytiems I arba II priede, gali būti priimamas ir tada, kai viena Šalis nepateikia pagal 6 straipsnį reikalaujamos informacijos arba nesutinka, kad būtų atliktas tarpusavio vertinimas pagal 7 straipsnį.

    6.Produktų, nenurodytų I ir II prieduose, lygiavertiškumą vienos iš Šalių prašymu išnagrinėja Jungtinis komitetas, įsteigtas pagal 8 straipsnio 1 dalį, vadovaudamasis 8 straipsnio 3 dalies b punktu.

    4 straipsnis

    Importas ir tiekimas rinkai

    1.Sąjunga sutinka, kad į jos teritoriją būtų importuojami ir rinkai kaip ekologiški produktai tiekiami I priede išvardyti produktai, jeigu produktas atitinka Čilės įstatymus ir kitus teisės aktus, išvardytus IV priede, ir prie jo pridedamas patikrinimo sertifikatas, kurio pavyzdys pateiktas Komisijos reglamento (EB) Nr. 1235/2008 V priede ir kurį išdavė Čilės pripažinta kontrolės įstaiga, apie kurią Sąjunga informuota pagal 3 dalį.

    2.Čilė sutinka, kad į jos teritoriją būtų importuojami ir rinkai kaip ekologiški produktai tiekiami II priede išvardyti produktai, jeigu produktas atitinka Sąjungos įstatymus ir kitus teisės aktus, išvardytus III priede, ir prie jo pridedamas patikrinimo sertifikatas, kurį išdavė Sąjungos kontrolės institucija arba kontrolės įstaiga, vadovaudamasi Nacionalinės žemės ūkio ir gyvulininkystės direkcijos nutarimo Nr. 7880/2011 nuostatomis.

    3.Kiekviena Šalis pripažįsta kontrolės institucijas arba kontrolės įstaigas, kurias kita Šalis nurodė kaip atsakingas už atitinkamos ekologiškų produktų, kuriems pagal 3 straipsnį taikomas lygiavertiškumo pripažinimas, kontrolės vykdymą ir 1 ir 2 dalyse nurodytų patikrinimo sertifikatų išdavimą, siekiant tuos produktus importuoti į kitos Šalies teritoriją ir tiekti jos rinkai.

    Importuojančioji Šalis, bendradarbiaudama su kita Šalimi, kiekvienai kontrolės institucijai ar kontrolės įstaigai, kurią nurodė kita Šalis, priskiria kodą.

    5 straipsnis

    Ženklinimas

    1.Produktai, kuriuos viena Šalis importuoja iš kitos Šalies pagal Susitarimą, turi atitikti ženklinimo reikalavimus, nustatytus kitos Šalies įstatymuose ir kituose teisės aktuose, išvardytuose III ir IV prieduose. Šie produktai gali būti ženklinami Sąjungos ekologiniu logotipu, Čilės ekologiniu logotipu arba šiais abiem logotipais, kaip nustatyta atitinkamuose galiojančiuose įstatymuose ir kituose teisės aktuose, jei jie atitinka ženklinimo atitinkamu logotipu arba abiem logotipais reikalavimus.

    2.Šalys įsipareigoja vengti bet kokio netinkamo su ekologine gamyba susijusių terminų, jų vedinių arba mažybinių formų (pavyzdžiui, „bio“ ir „eko“) vartojimo produktams, kuriems pagal 3 straipsnį taikomas lygiavertiškumo pripažinimas, pavadinti.

    3.Šalys įsipareigoja saugoti Sąjungos ekologinį logotipą ir Čilės ekologinį logotipą, nustatytus atitinkamuose įstatymuose ir kituose teisės aktuose, nuo netinkamo naudojimo ar klastojimo. Šalys užtikrina, kad Sąjungos ekologinis logotipas ir Čilės ekologinis logotipas būtų naudojami tik produktams, atitinkantiems III ir IV prieduose išvardytų įstatymų ir kitų teisės aktų reikalavimus, ženklinti ar reklamuoti arba tokių produktų komerciniuose dokumentuose.

    6 straipsnis

    Keitimasis informacija

    Šalys keičiasi visa svarbia informacija, susijusia su Susitarimo įgyvendinimu ir taikymu. Visų pirma iki kitų metų kovo 31 d. praėjus vieniems metams po Susitarimo įsigaliojimo, o vėliau kiekvienais metais iki kovo 31 d. kiekviena Šalis kitai atsiunčia:

    ataskaitą, kurioje pateikiama informacija apie ekologiškų produktų, eksportuotų pagal Susitarimą, rūšis ir kiekius, apimančią laikotarpį nuo praėjusių metų sausio iki gruodžio mėn., ir

    kompetentingos institucijos vykdomos stebėsenos ir priežiūros veiklos, gautų rezultatų ir taikytų taisomųjų priemonių ataskaitą, apimančią laikotarpį nuo praėjusių metų sausio iki gruodžio mėn.

    Bet kuriuo metu kiekviena Šalis turi nedelsdama pranešti kitai Šaliai apie:

    bet kokį savo kompetentingų institucijų, kontrolės institucijų ir kontrolės įstaigų sąrašo, įskaitant atitinkamus kontaktinius duomenis (adresą ir interneto svetainės adresą), atnaujinimą;

    bet kokius numatomus įstatymų ar kitų teisės aktų, nurodytų III ir IV prieduose, pakeitimus ar numatomą jų panaikinimą, bet kokius naujų įstatymų ar kitų teisės pasiūlymus arba bet kokius svarbius administracinių procedūrų ir metodų, susijusių su I ir II prieduose išvardytais ekologiškais produktais, pakeitimus;

    bet kokius priimtus įstatymų ar kitų teisės aktų, nurodytų III ir IV prieduose, pakeitimus ar jų panaikinimą, bet kokius naujus teisės aktus arba bet kokius svarbius administracinių procedūrų ir metodų, susijusių su I ir II prieduose išvardytais ekologiškais produktais, pakeitimus ir

    bet kokį V priede nurodytų interneto svetainių, kuriose pagal 8 straipsnio 3 dalies b punktą galima susipažinti su III ir IV prieduose išvardytais įstatymais ir kitais teisės aktais, įskaitant jų dalinį keitimą, atšaukimą, pakeitimą ar papildymą, taip pat suvestines redakcijas, ir su visais naujais teisės aktais dėl I arba II prieduose išvardytų produktų, adresų atnaujinimą.

    7 straipsnis

    Tarpusavio vertinimas

    1.Iš anksto pranešus bent prieš tris mėnesius, kiekviena Šalis leidžia kitos Šalies paskirtiems pareigūnams ar ekspertams atlikti tarpusavio vertinimą savo teritorijoje siekiant patikrinti, ar atitinkamos kontrolės institucijos ir kontrolės įstaigos vykdo kontrolę pagal Susitarimą.

    2.Kiekviena Šalis bendradarbiauja su kita Šalimi ir, kiek tai leidžiama pagal taikytiną teisę, jai padeda atlikti 1 dalyje nurodytą tarpusavio vertinimą, per kurį gali būti lankomasi atitinkamų kontrolės institucijų ir kontrolės įstaigų biuruose, perdirbimo įmonėse ir pas sertifikuotus veiklos vykdytojus.

    8 straipsnis

    Jungtinis ekologiškų produktų komitetas

    1.Šalys įsteigia Jungtinį ekologiškų produktų komitetą (toliau – Jungtinis komitetas), sudarytą iš tinkamai paskirtų Sąjungos atstovų ir Čilės Vyriausybės atstovų.

    2.Jungtiniame komitete rengiamos konsultacijos, kad būtų lengviau įgyvendinti Susitarimą ir prisidėti siekiant jo tikslo.

    3.Jungtinis komitetas atlieka šias funkcijas:

    (a)administruoja Susitarimo taikymą, priimdamas reikiamus sprendimus, kad jis būtų įgyvendinamas ir gerai veiktų;

    (b)nagrinėja vienos Šalies prašymą atnaujinti I arba II priede išvardytų produktų sąrašą arba jį papildyti naujais produktais ir priima sprendimą iš dalies pakeisti I arba II priedą, jei lygiavertiškumą pripažįsta kita Šalis;

    (c)stiprina bendradarbiavimą įstatymų, kitų teisės aktų, standartų ir atitikties vertinimo procedūrų, susijusių su ekologine gamyba, klausimais ir šiuo tikslu aptaria visus kitus techninius ar reguliavimo klausimus, susijusius su ekologinės gamybos taisyklėmis ir kontrolės sistemomis, siekiant padidinti įstatymų, kitų teisės aktų ir standartų konvergenciją;

    (d)svarsto visus kitus Susitarimo įgyvendinimo klausimus.

    4.Šalys, vadovaudamosi atitinkamais savo įstatymais ir kitais teisės aktais, įgyvendina Jungtinio komiteto pagal 3 dalies b punktą priimtus sprendimus ir apie tai informuoja viena kitą per tris mėnesius nuo jų priėmimo 1 .

    5.Jungtinis komitetas sprendimus priima bendru sutarimu. Jis priima savo darbo tvarkos taisykles. Jis gali steigti pakomitečius ir sudaryti darbo grupes konkretiems klausimams nagrinėti.

    6.Jungtinis komitetas apie savo sprendimus ir darbą informuoja Standartų, techninių reglamentų ir atitikties įvertinimo komitetą, įsteigtą pagal Susitarimo, steigiančio Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Čilės Respublikos asociaciją, 88 straipsnį.

    7.Jungtinis komitetas renkasi kartą per metus bendrai sutartą dieną pakaitomis Sąjungoje ir Čilėje. Šalims susitarus Jungtinio komiteto posėdžiai gali vykti naudojantis vaizdo arba telefoninių konferencijų priemonėmis.

    8.Jungtiniam komitetui bendrai pirmininkauja abi Šalys.

    9 straipsnis

    Ginčų sprendimas

    Visi ginčai dėl Susitarimo aiškinimo arba taikymo sprendžiami Šalims konsultuojantis Jungtiniame komitete. Šalys Jungtiniam komitetui pateikia svarbią informaciją, reikalingą klausimui nuodugniai išnagrinėti, siekiant išspręsti ginčą.

    10 straipsnis

    Konfidencialumas

    Šalių atstovai, ekspertai ir kiti joms atstovaujantys asmenys, netgi nustoję eiti savo pareigas, neturi teisės atskleisti pagal Susitarimo nuostatas gautos informacijos, kurią jie yra įsipareigoję saugoti kaip tarnybinę paslaptį.

    11 straipsnis

    Peržiūra

    1.Kai kuri nors Šalis siekia peržiūrėti Susitarimą, ji pateikia kitai Šaliai motyvuotą prašymą.

    2.Šalys gali pavesti Jungtiniam komitetui svarstyti visus tokius prašymus ir prireikus pateikti rekomendacijų, visų pirma siekiant pradėti derybas dėl Susitarimo dalių, kurių negalima iš dalies pakeisti pagal 8 straipsnio 3 dalies b punktą.

    12 straipsnis

    Susitarimo įgyvendinimas

    Šalys imasi visų bendro pobūdžio ar konkrečių veiksmų, kuriais užtikrinama, kad būtų laikomasi Susitarime nustatytų prievolių. Jos nesiima jokių priemonių, kurios gali trukdyti siekti Susitarimo tikslų.

    13 straipsnis

    Priedai

    Susitarimo priedai yra neatskiriama Susitarimo dalis.

    14 straipsnis

    Teritorinė taikymo sritis

    Susitarimas taikomas teritorijoms, kuriose taikoma Sutartis dėl Europos Sąjungos veikimo toje Sutartyje nustatytomis sąlygomis, ir Čilės teritorijai.

    15 straipsnis

    Įsigaliojimas ir trukmė

    Susitarimas įsigalioja pirmą kito mėnesio dieną praėjus dviem mėnesiams po to, kai Šalys viena kitai galutinai praneša, kad būtinos vidaus procedūros yra baigtos.

    Susitarimas sudaromas pradiniam trejų metų laikotarpiui. Jis pratęsiamas neribotam laikui, nebent pradiniam laikotarpiui nepasibaigus Sąjunga arba Čilė kitai Šaliai praneštų apie savo prieštaravimą dėl tokio pratęsimo.

    Bet kuri Šalis gali pateikti kitai Šaliai pranešimą raštu apie ketinimą denonsuoti Susitarimą. Denonsavimas įsigalioja praėjus trims mėnesiams po pranešimo apie jį dienos.

    16 straipsnis

    Autentiški tekstai

    Susitarimas pasirašomas dviem egzemplioriais anglų ir ispanų kalbomis, kiekvienas tekstas turi vienodą juridinę galią.

    Pasirašyta [...] 2016 m. xxx xx d.

    Europos Sąjungos vardu

    Čilės Respublikos Vyriausybės

    vardu



    I PRIEDAS

    Čilės ekologiški produktai, kurių lygiavertiškumą pripažįsta Sąjunga

    Suderintos sistemos nomenklatūros kodai ir aprašymas

    Pastabos

    0409

    Natūralus medus

     

    06

    AUGANTYS MEDŽIAI IR KITI AUGALAI; SVOGŪNĖLIAI, ŠAKNYS IR KITOS PANAŠIOS AUGALŲ DALYS; SKINTOS GĖLĖS IR DEKORATYVINIAI ŽALUMYNAI

     

    Produktai, kuriems priskiriami toliau nurodyti šio skirsnio kodai, įtraukiami tik jei yra neperdirbti

     

    0603

    Puokštėms ir kitiems dekoratyviniams tikslams skintos gėlės ir gėlių žiedpumpuriai, gyvos, džiovintos, dažytos, balintos, įmirkytos arba kitu būdu apdorotos

     

    0603 90

    Kitos

     

    0604

    Lapai, šakos ir kitos augalų dalys be žiedų arba žiedpumpurių, taip pat žolės, samanos ir kerpės, tinkamos puokštėms ar kitiems dekoratyviniams tikslams, gyvos, džiovintos, dažytos, balintos, įmirkytos arba kitu būdu apdorotos

     

    0604 90

    Kitos

     

    07

    VALGOMOSIOS DARŽOVĖS IR KAI KURIE ŠAKNIAVAISIAI BEI GUMBAVAISIAI

     

    08

    VALGOMIEJI VAISIAI IR RIEŠUTAI; CITRUSINIŲ VAISIŲ ARBA MELIONŲ ŽIEVELĖS IR LUOBOS

     

    09

    KAVA, ARBATA, MATĖ* IR PRIESKONIAI

    * Neįtraukiama

    10

    JAVAI

     

    11

    MALYBOS PRODUKCIJA; SALYKLAS; KRAKMOLAS; INULINAS; KVIEČIŲ GLITIMAS

     

    12

    ALIEJINIŲ KULTŪRŲ SĖKLOS IR VAISIAI; ĮVAIRŪS GRŪDAI, SĖKLOS IR VAISIAI; AUGALAI, NAUDOJAMI PRAMONĖJE IR MEDICINOJE; ŠIAUDAI IR PAŠARAI

     

    Produktai, kuriems priskiriami toliau nurodyti šio skirsnio kodai, neįtraukiami arba ribojami

     

    1211

    Augalai ir augalų dalys (įskaitant sėklas ir vaisius), dažniausiai naudojami parfumerijoje, farmacijoje arba kaip insekticidai, fungicidai ar panašiai, švieži arba džiovinti, supjaustyti arba nesupjaustyti, grūsti arba negrūsti, sumalti į miltelius arba nemalti

    Įtraukiami tik jei yra neperdirbti arba perdirbti naudoti maistui

    1212 21

    Jūriniai vandens augalai ir kiti dumbliai

    Neįtraukiami

    1212 21

    Tinkami vartoti žmonių maistui

    Neįtraukiami

    1212 29

    Kiti

    Neįtraukiami

    13

    ŠELAKAS; LIPAI, DERVOS IR KITI AUGALŲ SYVAI BEI EKSTRAKTAI

    Produktai, kuriems priskiriami toliau nurodyti šio skirsnio kodai, neįtraukiami arba ribojami

    1301

    Šelakas; gamtinės dervos, sakai, lipai ir aliejingosios dervos (oleorezinai) (pavyzdžiui, balzamai)

    Neįtraukiami

    1302

    Augalų syvai ir ekstraktai; pektino medžiagos, pektinatai ir pektatai; agaras ir kitos augalinės gleivės bei tirštikliai, modifikuoti arba nemodifikuoti

    Įtraukiami tik jei yra perdirbti naudoti maistui

    1302 11

    Opijus

    Neįtraukiamas

    1302 19

    Kiti

    Neįtraukiami

    14

    AUGALINĖS PYNIMO MEDŽIAGOS; AUGALINIAI PRODUKTAI, NENURODYTI KITOJE VIETOJE

     

    15

    GYVŪNINIAI ARBA AUGALINIAI RIEBALAI IR ALIEJUS BEI JŲ SKILIMO PRODUKTAI; PARUOŠTI VALGOMIEJI RIEBALAI; GYVŪNINIS ARBA AUGALINIS VAŠKAS

     

    Produktai, kuriems priskiriami toliau nurodyti šio skirsnio kodai, neįtraukiami arba ribojami

     

    1501

    Kiaulių riebalai (įskaitant kiaulių taukus) ir naminių paukščių riebalai, išskyrus priskiriamus 0209 arba 1503 pozicijai

    Įtraukiami tik jei yra perdirbti naudoti maistui

    1502

    Galvijų, avių arba ožkų riebalai, išskyrus priskiriamus 1503 pozicijai

    Įtraukiami tik jei yra perdirbti naudoti maistui

    1503

    Taukų stearinas, taukų aliejus, oleostearinas, oleoaliejus ir lajaus aliejus, neemulsuoti, nesumaišyti arba neapdoroti kitu būdu

    Įtraukiami tik jei yra perdirbti naudoti maistui

    1505

    Avių prakaitiniai riebalai ir iš jų gaunamos riebalų medžiagos (įskaitant lanoliną)

    Neįtraukiami

    1506

    Kiti gyvūniniai riebalai ir aliejus bei jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti

    Neįtraukiami

    1515 30

    Ricinos aliejus ir jo frakcijos

    Neįtraukiami

    1515 90

    Kiti

    Iš šiai subpozicijai priskiriamų produktų neįtraukiamas simondsijų aliejus. Kiti produktai įtraukiami tik jei yra perdirbti naudoti maistui.

    1516 20

    Augaliniai riebalai ir aliejus ir jų frakcijos

    Įtraukiami tik jei yra perdirbti naudoti maistui

    1518

    Gyvūniniai arba augaliniai riebalai ir aliejus bei jų frakcijos, kaitinti, oksiduoti, dehidratuoti, sulfuruoti, prapūsti, polimerizuoti šiluma vakuume arba inertinėse dujose arba kitaip chemiškai modifikuoti, išskyrus priskiriamus 1516 pozicijai; nevalgomieji gyvūninių arba augalinių riebalų, aliejaus arba įvairių šiam skirsniui priskiriamų riebalų arba aliejų frakcijų mišiniai arba preparatai, nenurodyti kitoje vietoje

    Neįtraukiami

    1520

    Neapdorotas glicerolis; glicerolio vandenys ir glicerolio šarmai

    Neįtraukiami

    1521

    Augalinis vaškas (išskyrus trigliceridus), bičių vaškas, kitas vabzdžių vaškas ir spermacetas, rafinuoti arba nerafinuoti, dažyti arba nedažyti

    Neįtraukiami, išskyrus augalinį vašką, jei jis perdirbtas naudoti maistui.

    17

    CUKRŪS IR KONDITERIJOS GAMINIAI IŠ CUKRAUS

     

    18

    KAKAVA IR GAMINIAI IŠ KAKAVOS

     

    19

    GAMINIAI IŠ JAVŲ, MILTŲ, KRAKMOLO ARBA PIENO; MILTINIAI KONDITERIJOS GAMINIAI

     

    20

    DARŽOVIŲ, VAISIŲ, RIEŠUTŲ ARBA KITŲ AUGALŲ DALIŲ PRODUKTAI

     

    21

    ĮVAIRŪS MAISTO PRODUKTAI

     

    22

    NEALKOHOLINIAI IR ALKOHOLINIAI GĖRIMAI BEI ACTAS

    Produktai, kuriems priskiriami toliau nurodyti šio skirsnio kodai, neįtraukiami arba ribojami

     

    2201

    Vandenys, įskaitant gamtinius arba dirbtinius mineralinius vandenis, ir gazuotieji vandenys, į kuriuos nepridėta cukraus ar kitų saldiklių bei aromatinių medžiagų; ledas ir sniegas

    Neįtraukiami

    2202

    Vandenys, įskaitant mineralinius ir gazuotuosius vandenis, į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, ir kiti nealkoholiniai gėrimai, išskyrus vaisių arba daržovių sultis, priskiriamas 2009 pozicijai

    Neįtraukiami

    2208

    Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, mažesnė kaip 80 % tūrio; spiritai, likeriai ir kiti spiritiniai gėrimai

    Įtraukiami tik jei yra pagaminti iš žemės ūkio produktų ir skirti naudoti maistui

    3301

    Eteriniai aliejai (deterpenuoti arba nedeterpenuoti), įskaitant konkretus ir absoliutus; kvapieji dervų ekstraktai (rezinoidai); ekstrahuotosios aliejingos dervos (oleorezinai); eterinių aliejų koncentratai riebaluose, nelakiuosiuose aliejuose, vaškuose arba panašiose medžiagose, gauti anfleražo arba maceravimo būdu; šalutiniai terpeniniai eterinių aliejų deterpenacijos produktai; eterinių aliejų vandeniniai distiliatai ir vandeniniai tirpalai

    Įtraukiami tik jei naudojami maistui

    Sąlygos

    Šiame priede išvardyti ekologiški produktai turi būti Čilėje pagaminti neperdirbti žemės ūkio produktai ir maistui skirti perdirbti žemės ūkio produktai, perdirbti Čilėje iš ekologiškų sudedamųjų dalių, kurios buvo išaugintos (pagamintos) Čilėje arba į Čilę importuotos iš Sąjungos arba iš trečiosios šalies, kurioje taikomą sistemą Sąjunga yra pripažinusi lygiaverte pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 834/2007 33 straipsnio 2 dalies nuostatas.



    II PRIEDAS

    Sąjungos ekologiški produktai, kurių lygiavertiškumą pripažįsta Čilė

    Suderintos sistemos nomenklatūros kodai ir aprašymas

    Pastabos

    01

    GYVI GYVŪNAI

    Laukinių gyvūnų medžioklės ir žvejybos produktai nelaikomi ekologiškais produktais.

    02

    MĖSA IR VALGOMIEJI MĖSOS SUBPRODUKTAI

    Neįtraukiama sumedžiotų ir sužvejotų laukinių gyvūnų mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai.

    03

    ŽUVYS IR VĖŽIAGYVIAI, MOLIUSKAI IR KITI VANDENS BESTUBURIAI

    Neįtraukiami sužvejoti laukiniai gyvūnai

    04

    PIENAS IR PIENO PRODUKTAI; PAUKŠČIŲ KIAUŠINIAI; NATŪRALUS MEDUS; GYVŪNINĖS KILMĖS MAISTO PRODUKTAI, NENURODYTI KITOJE VIETOJE

    05

    GYVŪNINĖS KILMĖS PRODUKTAI, NENURODYTI KITOJE VIETOJE

     

    Produktai, kuriems priskiriami toliau nurodyti šio skirsnio kodai, neįtraukiami

     

    0501

    Neapdoroti žmonių plaukai, plauti arba neplauti, valyti arba nevalyti; žmonių plaukų atliekos

     

    0502

    Kiaulių arba šernų šeriai ir plaukai; barsukų plaukai ir kiti plaukai, naudojami šepečiams ir teptukams gaminti; šių šerių arba plaukų atliekos

     

    0502 10

    Kiaulių arba šernų šeriai ir plaukai, taip pat šių šerių arba plaukų atliekos

     

    0502 90

    Kitos

     

    0505

    Paukščių odos ir kitos jų kūno dalys su plunksnomis arba pūkais; plunksnos ir plunksnų dalys (su pakirptais arba nepakirptais kraštais) bei pūkai, toliau neapdoroti, išskyrus jų išvalymą, dezinfekavimą arba paruošimą laikyti; plunksnų arba plunksnų dalių milteliai ir atliekos

     

    0506

    Kaulai ir ragų šerdys, neapdoroti, be riebalų, paprastai apdoroti (bet neišpjauti pagal formą), apdoroti rūgštimi ar deželatinizuoti; šių produktų milteliai ir atliekos

     

    0507

    Dramblio kaulas, vėžlių šarvai, banginių ūsai ir banginių ūsų šeriai, ragai, elnių ragai, kanopos, nagai ir snapai, neapdoroti arba paprastai apdoroti, bet neišpjauti pagal formą; šių produktų milteliai ir atliekos

     

    0510

    Pilkoji ambra, bebrų muskusas, cibetas ir muskusas; ispaniniai vabalai; tulžis, džiovinta arba nedžiovinta; liaukos ir kiti gyvūniniai produktai, naudojami farmacijos preparatams gaminti, švieži, atšaldyti, užšaldyti arba kitu būdu konservuoti neilgam laikymui

     

    0511 91

    Kiti

    0511 99

    Gyvūninės kilmės gamtinės pintys

    06

    AUGANTYS MEDŽIAI IR KITI AUGALAI; SVOGŪNĖLIAI, ŠAKNYS IR KITOS PANAŠIOS AUGALŲ DALYS; SKINTOS GĖLĖS IR DEKORATYVINIAI ŽALUMYNAI

     

    Produktai, kuriems priskiriami toliau nurodyti šio skirsnio kodai, įtraukiami tik jei yra neperdirbti

     

    0603

    Puokštėms ir kitiems dekoratyviniams tikslams skintos gėlės ir gėlių žiedpumpuriai, gyvos, džiovintos, dažytos, balintos, įmirkytos arba kitu būdu apdorotos

     

    0603 90

    Kitos

     

    0604

    Lapai, šakos ir kitos augalų dalys be žiedų arba žiedpumpurių, taip pat žolės, samanos ir kerpės, tinkamos puokštėms ar kitiems dekoratyviniams tikslams, gyvos, džiovintos, dažytos, balintos, įmirkytos arba kitu būdu apdorotos

    0604 90

    Kitos

     

    07

    VALGOMOSIOS DARŽOVĖS IR KAI KURIE ŠAKNIAVAISIAI BEI GUMBAVAISIAI

     

    08

    VALGOMIEJI VAISIAI IR RIEŠUTAI; CITRUSINIŲ VAISIŲ ARBA MELIONŲ ŽIEVELĖS IR LUOBOS

     

    09

    KAVA, ARBATA, MATĖ* IR PRIESKONIAI

    * Neįtraukiama

    10

    JAVAI

     

    11

    MALYBOS PRODUKCIJA; SALYKLAS; KRAKMOLAS; INULINAS; KVIEČIŲ GLITIMAS

     

    12

    ALIEJINIŲ KULTŪRŲ SĖKLOS IR VAISIAI; ĮVAIRŪS GRŪDAI, SĖKLOS IR VAISIAI; AUGALAI, NAUDOJAMI PRAMONĖJE IR MEDICINOJE; ŠIAUDAI IR PAŠARAI

     

    Produktai, kuriems priskiriami toliau nurodyti šio skirsnio kodai, neįtraukiami arba ribojami

    1211

    Augalai ir augalų dalys (įskaitant sėklas ir vaisius), dažniausiai naudojami parfumerijoje, farmacijoje arba kaip insekticidai, fungicidai ar panašiai, švieži arba džiovinti, supjaustyti arba nesupjaustyti, grūsti arba negrūsti, sumalti į miltelius arba nemalti

    Įtraukiami tik jei yra neperdirbti arba perdirbti naudoti maistui arba pašarams

    13

    ŠELAKAS; LIPAI, DERVOS IR KITI AUGALŲ SYVAI BEI EKSTRAKTAI

     

    Produktai, kuriems priskiriami toliau nurodyti šio skirsnio kodai, neįtraukiami arba ribojami

     

    1301

    Šelakas; gamtinės dervos, sakai, lipai ir aliejingosios dervos (oleorezinai) (pavyzdžiui, balzamai)

    Neįtraukiami

    1302

    Augalų syvai ir ekstraktai; pektino medžiagos, pektinatai ir pektatai; agaras ir kitos augalinės gleivės bei tirštikliai, modifikuoti arba nemodifikuoti

    Įtraukiami tik jei yra perdirbti naudoti maistui arba pašarams

    1302 11

    Opijus

    Neįtraukiamas

    1302 19

    Kiti

    Neįtraukiami

    14

    AUGALINĖS PYNIMO MEDŽIAGOS; AUGALINIAI PRODUKTAI, NENURODYTI KITOJE VIETOJE

     

    15

    GYVŪNINIAI ARBA AUGALINIAI RIEBALAI IR ALIEJUS BEI JŲ SKILIMO PRODUKTAI; PARUOŠTI VALGOMIEJI RIEBALAI; GYVŪNINIS ARBA AUGALINIS VAŠKAS

     

    Produktai, kuriems priskiriami toliau nurodyti šio skirsnio kodai, neįtraukiami arba ribojami

     

    1501

    Kiaulių riebalai (įskaitant kiaulių taukus) ir naminių paukščių riebalai, išskyrus priskiriamus 0209 arba 1503 pozicijai

    Įtraukiami tik jei yra perdirbti naudoti maistui arba pašarams

    1502

    Galvijų, avių arba ožkų riebalai, išskyrus priskiriamus 1503 pozicijai

    Įtraukiami tik jei yra perdirbti naudoti maistui arba pašarams

    1503

    Taukų stearinas, taukų aliejus, oleostearinas, oleoaliejus ir lajaus aliejus, neemulsuoti, nesumaišyti arba neapdoroti kitu būdu

    Įtraukiami tik jei yra perdirbti naudoti maistui arba pašarams

    1505

    Avių prakaitiniai riebalai ir iš jų gaunamos riebalų medžiagos (įskaitant lanoliną)

    Neįtraukiami

    1506

    Kiti gyvūniniai riebalai ir aliejus bei jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti

    Neįtraukiami

    1515 30

    Ricinos aliejus ir jo frakcijos

    Neįtraukiami

    1515 90

    Kiti

    Iš šiai subpozicijai priskiriamų produktų neįtraukiamas simondsijų aliejus. Kiti produktai įtraukiami tik jei yra perdirbti naudoti maistui arba pašarams

    1520

    Neapdorotas glicerolis; glicerolio vandenys ir glicerolio šarmai

    Įtraukiami tik jei yra perdirbti naudoti maistui arba pašarams

    1521

    Augalinis vaškas (išskyrus trigliceridus), bičių vaškas, kitas vabzdžių vaškas ir spermacetas, rafinuoti arba nerafinuoti, dažyti arba nedažyti

    Įtraukiamas tik augalinis vaškas, jei jis perdirbtas naudoti maistui arba pašarams

    16

    GAMINIAI IŠ MĖSOS, ŽUVIES ARBA VĖŽIAGYVIŲ, MOLIUSKŲ ARBA KITŲ VANDENS BESTUBURIŲ

     

    17

    CUKRŪS IR KONDITERIJOS GAMINIAI IŠ CUKRAUS

     

    18

    KAKAVA IR GAMINIAI IŠ KAKAVOS

     

    19

    GAMINIAI IŠ JAVŲ, MILTŲ, KRAKMOLO ARBA PIENO; MILTINIAI KONDITERIJOS GAMINIAI

     

    20

    DARŽOVIŲ, VAISIŲ, RIEŠUTŲ ARBA KITŲ AUGALŲ DALIŲ PRODUKTAI

     

    21

    ĮVAIRŪS MAISTO PRODUKTAI

     

    22

    NEALKOHOLINIAI IR ALKOHOLINIAI GĖRIMAI BEI ACTAS

    Produktai, kuriems priskiriami toliau nurodyti šio skirsnio kodai, neįtraukiami arba ribojami

    2201

    Vandenys, įskaitant gamtinius arba dirbtinius mineralinius vandenis, ir gazuotieji vandenys, į kuriuos nepridėta cukraus ar kitų saldiklių bei aromatinių medžiagų; ledas ir sniegas

    Neįtraukiami

    2202

    Vandenys, įskaitant mineralinius ir gazuotuosius vandenis, į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, ir kiti nealkoholiniai gėrimai, išskyrus vaisių arba daržovių sultis, priskiriamas 2009 pozicijai

    Neįtraukiami

    2208

    Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, mažesnė kaip 80 % tūrio; spiritai, likeriai ir kiti spiritiniai gėrimai

    Įtraukiami tik jei yra pagaminti iš žemės ūkio produktų ir skirti naudoti maistui

    23

    MAISTO PRAMONĖS LIEKANOS IR ATLIEKOS; PARUOŠTI PAŠARAI GYVŪNAMS

     

    Produktai, kuriems priskiriami toliau nurodyti šio skirsnio kodai, ribojami

     

    2307

    Vyno nuosėdos; vyno akmuo

    Vyno akmuo neįtraukiamas

    3301    

    Eteriniai aliejai (deterpenuoti arba nedeterpenuoti), įskaitant konkretus ir absoliutus; kvapieji dervų ekstraktai (rezinoidai); ekstrahuotosios aliejingos dervos (oleorezinai); eterinių aliejų koncentratai riebaluose, nelakiuosiuose aliejuose, vaškuose arba panašiose medžiagose, gauti anfleražo arba maceravimo būdu; šalutiniai terpeniniai eterinių aliejų deterpenacijos produktai; eterinių aliejų vandeniniai distiliatai ir vandeniniai tirpalai

    Įtraukiami tik jei naudojami maistui

    45

    KAMŠTIENA IR KAMŠTIENOS DIRBINIAI

    Įtraukiami tik jei yra neperdirbti

    53

    KITI AUGALINIAI TEKSTILĖS PLUOŠTAI; POPIERINIAI VERPALAI IR POPIERINIŲ VERPALŲ AUDINIAI

    Įtraukiami tik jei yra neperdirbti

    Sąlygos

    Šiame priede išvardyti ekologiški produktai turi būti neperdirbti ir perdirbti žemės ūkio produktai, pagaminti arba perdirbti Sąjungoje.



    III PRIEDAS

    Sąjungoje taikomi ekologinės gamybos teisės aktai

    2007 m. birželio 28 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 834/2007 dėl ekologinės gamybos ir ekologiškų produktų ženklinimo ir panaikinantis Reglamentą (EEB) Nr. 2092/91, su paskutiniais pakeitimais, padarytais Tarybos reglamentu (EB) Nr. 517/2013.

    2008 m. rugsėjo 5 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 889/2008, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 834/2007 dėl ekologinės gamybos ir ekologiškų produktų ženklinimo įgyvendinimo taisyklės dėl ekologinės gamybos, ženklinimo ir kontrolės, su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 1358/2014.

    2008 m. gruodžio 8 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1235/2008, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 834/2007 įgyvendinimo taisyklės dėl ekologiškų produktų importo iš trečiųjų šalių, su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2015/931. 



    IV PRIEDAS

    Čilėje taikomi ekologinės gamybos teisės aktai

    2006 m. sausio 17 d. Įstatymas Nr. 20.089 dėl Nacionalinės ekologiškų žemės ūkio produktų sertifikavimo sistemos sukūrimo.

    2016 m. sausio 29 d. Žemės ūkio ministerijos dekretas Nr. 03, kuriuo tvirtinamos Įstatymo Nr. 20.089 dėl Nacionalinės ekologiškų žemės ūkio produktų sertifikavimo sistemos sukūrimo įgyvendinimo nuostatos.

    2016 m. sausio 22 d. Žemės ūkio ministerijos dekretas Nr. 02, kuriuo tvirtinamos Įstatymo Nr. 20.089 dėl Nacionalinės ekologiškų žemės ūkio produktų sertifikavimo sistemos sukūrimo techninės taisyklės.

    2007 m. vasario 7 d. Nacionalinės žemės ūkio ir gyvulininkystės direkcijos nutarimas Nr. 569, kuriuo nustatomi ekologiškų produktų sertifikavimo įstaigų registravimo reikalavimai.

    2008 m. kovo 4 d. Nacionalinės žemės ūkio ir gyvulininkystės direkcijos nutarimas Nr. 1110, kuriuo tvirtinamas oficialus ekologiškų produktų ženklas ir jo ekvivalentai.

    2011 m. lapkričio 29 d. Nacionalinės žemės ūkio ir gyvulininkystės direkcijos nutarimas Nr. 7880, kuriuo nustatomas būtinasis ekologiškų žemės ūkio produktų sertifikatų turinys pagal Įstatymą Nr. 20.089.



    V PRIEDAS

    Interneto svetainės, kuriose pagal 8 straipsnio 3 dalies b punktą galima susipažinti su III ir IV prieduose išvardytais įstatymais ir kitais teisės aktais, įskaitant jų dalinį keitimą, atšaukimą, pakeitimą ar papildymą, taip pat suvestines redakcijas, ir su visais naujais teisės aktais dėl I arba II priede išvardytų produktų

    Sąjungos     http://eur-lex.europa.eu

    Čilės     http://www.sag.gob.cl/ambitos-de-accion/certificacion-de-productos-organicos-agricolas/132/normativas

    (1) Čilė Jungtinio komiteto sprendimus įgyvendina vadovaudamasi įgyvendinimo susitarimais (Acuerdos de Ejecución) pagal Čilės Respublikos politinės konstitucijos (Constitución Política de la República de Chile) 54 straipsnio 1 dalies ketvirtą pastraipą.
    Top