This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52013PC0798
Proposal for a DIRECTIVE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL on seafarers amending Directives 2008/94/EC, 2009/38/EC, 2002/14/EC, 98/59/EC and 2001/23/EC
Pasiūlymas EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS DIREKTYVA dėl jūrininkų, kuria iš dalies keičiamos direktyvos 2008/94/EB, 2009/38/EB, 2002/14/EB, 98/59/EB ir 2001/23/EB
Pasiūlymas EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS DIREKTYVA dėl jūrininkų, kuria iš dalies keičiamos direktyvos 2008/94/EB, 2009/38/EB, 2002/14/EB, 98/59/EB ir 2001/23/EB
/* COM/2013/0798 final - 2013/0390 (COD) */
Pasiūlymas EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS DIREKTYVA dėl jūrininkų, kuria iš dalies keičiamos direktyvos 2008/94/EB, 2009/38/EB, 2002/14/EB, 98/59/EB ir 2001/23/EB /* COM/2013/0798 final - 2013/0390 (COD) */
AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS 1. PASIŪLYMO BENDROSIOS
APLINKYBĖS Paprastai ES darbo teisės aktai taikomi
visiems veiklos sektoriams ir visų kategorijų darbuotojams. Vis
dėlto, nesant aiškių pateisinančių aplinkybių,
šešių direktyvų taikymo sritis neapima arba gali neapimti
jūrininkų. Tai yra šios direktyvos: • Direktyva 2008/94/EB[1] dėl darbuotojų
apsaugos jų darbdaviui tapus nemokiam (toliau – Darbdavio nemokumo
direktyva); • Direktyva 2009/38/EB[2] dėl Europos darbo tarybos
steigimo (toliau – Europos darbo tarybos direktyva); • Direktyva 2002/14/EB[3] dėl bendros
darbuotojų informavimo ir konsultavimosi su jais sistemos sukūrimo
(toliau – Informavimo ir konsultavimosi direktyva); • Direktyva 98/59/EB[4] valstybių narių
įstatymų, susijusių su kolektyviniu atleidimu iš darbo,
suderinimo (toliau – Kolektyvinio atleidimo direktyva); • Direktyva 2001/23/EB[5] dėl darbuotojų
teisių apsaugos įmonių perdavimo atveju (toliau –
Įmonių perdavimo direktyva); • Direktyva 96/71/EB[6] dėl darbuotojų
komandiravimo paslaugų teikimo sistemoje (toliau – Darbuotojų
komandiravimo direktyva). Priklausomai nuo padėties šalyje, tokia
išimtis galėjo padaryti neigiamą poveikį tam tikroms Europos
Sąjungos pagrindinių teisių chartijoje pripažintoms
teisėms, ypač teisei į informaciją ir konsultacijas
įmonėje (27 straipsnis) ir teisei į tinkamas ir teisingas darbo
sąlygas (31 straipsnis). Dauguma valstybių narių tokią
išimtį taikė nedaug arba visai netaikė. Aštuonios valstybės
narės[7]
jūrininkams netaikė išimčių pagal nei vieną
direktyvą, o aštuonios valstybės narės taikė tik vieną
išimtį. Dėl tokios situacijos tos pačios kategorijos darbuotojai
gali būti skirtingai traktuojami skirtingose valstybėse narėse. Be to, kaip Komisija pabrėžė pirmiau, ES
nuolat mažėja nacionalinių jūrininkų ir tai
galėtų tapti problema ateityje, būtent dėl to, kad patirtis
jūroje yra labai svarbi tam tikroms darbo vietoms krante. Nors tai lemia
įvairūs veiksniai, susidomėjimas jūrininko karjera gali
mažėti dar ir dėl susidariusio įspūdžio, kad
jūrininkų teisės yra mažiau apsaugotos nei kitų
darbuotojų[8]. Taigi dabartinė padėtis neužtikrina
vienodų sąlygų Europos rinkoje, kadangi tam tikroms
bendrovėms tam tikri įsipareigojimai netaikomi, būtent
susiję su informavimu ir konsultacijomis, kurie yra privalomi kitose
valstybėse narėse įsikūrusioms konkuruojančioms
bendrovėms. Todėl šiuo pasiūlymu siekiama pagerinti
ES pagrindinių teisių chartijoje pripažintų teisių apsaugos
lygį ES darbo teisėje ir užtikrinti vienodas sąlygas visoje ES.
Be to, pasiūlymu prisidedama prie bendrųjų politikos
tikslų, nustatytų SESV 151 straipsnyje, būtent prie
užimtumo didinimo, geresnių gyvenimo ir darbo sąlygų, deramos
socialinės apsaugos ir administracijos ir darbuotojų dialogo. 1.1. Derėjimas su kitomis ES
politikos sritimis ir horizontaliais tikslais Šia iniciatyva siekiama įvertinti
jūrininkams taikomų išimčių iš darbo teisės
direktyvų arba tokios galimybės mastą ir priežastis. Komisija
yra įsipareigojusi užtikrinti visų naujų pasiūlymų
dėl teisėkūros procedūra priimamų aktų
suderinamumą su ES pagrindinių teisių chartija ir įvertinti
visų tokių pasiūlymų poveikį chartijos ginamoms
teisėms ir principams. Šiuo atveju, panaikinus tokias išimtis
būtų padarytas teigiamas poveikis pagal chartijos 27 ir 31
straipsnius ginamoms teisėms. Ši iniciatyva taip pat visiškai atitinka
integruotą jūrų politiką Europos Sąjungai, kurios
pagrindas buvo nustatytas 2007 m. vadinamojoje mėlynojoje knygoje[9]. Mėlynojoje knygoje
Komisija atkakliai laikosi savo tikslo „didinti jūrų sektoriaus
darbo vietų skaičių ir kokybę Europos piliečiams“,
pabrėždama, kad „būtina patobulinti personalo
politiką ir darbo sąlygas (įskaitant sveikatą ir
saugą), pasitelkiant koncentruotas visų jūrų sektoriaus
suinteresuotųjų šalių pastangas bei veiksmingą reglamentavimo
pagrindą, atsižvelgiant į jo globalinį kontekstą, jeigu
norima europiečius pritraukti į šį sektorių.“ Komisija pabrėžė, kad, siekdama
įgyvendinti šį tikslą, ji „artimai bendradarbiaudama su
socialiniais partneriais, peržiūrės jūrų sektoriams
taikomas ES teisės aktų išimtis“. Komisija patvirtino savo tikslą didinti
jūrų sektoriaus darbo vietų skaičių ir kokybę
savo komunikate dėl mėlynojo augimo[10],
kuriam Limasolio deklaracijoje[11]
pritarė už integruotą jūrų politiką atsakingi Europos
ministrai. Šis pasiūlymas taip pat atitinka
strategiją „Europa 2020“ ir jos tikslus, ypač susijusius su užimtumu.
Darbo kokybės ir darbo sąlygų gerinimas, ypač
galiojančių teisės aktų peržiūrėjimas ir
pažangesnio užimtumo ir darbuotojų sveikatos ir saugos ES teisinis
pagrindo kūrimas yra svarbiausi komunikato „Naujų
įgūdžių ir darbo vietų darbotvarkė. Europos pastangos
kiekvienam suteikti darbą“[12]
uždaviniai. 2. KONSULTACIJŲ SU
SUINTERESUOTOSIOMIS ŠALIMIS IR POVEIKIO VERTINIMO REZULTATAI 2.1. Konsultacijos su
suinteresuotosiomis šalimis Prieš pateikiant pasiūlymą buvo surengta
nemažai specialiųjų ir bendrojo pobūdžio konsultacijų.
Rengdama šią iniciatyvą Komisija taip pat pasitelkė išorės
ekspertų pagalbą. Bendrosios konsultacijos Rengiant integruotą jūrų
politiką, darbo teisės aktų išimčių klausimas buvo
nagrinėtas 2006 m. žaliojoje knygoje[13].
2007 m. komunikate[14]
Komisija, remdamasi rengiant žaliąją knygą pradėtomis
konsultacijomis, padarė keletą išvadų. Dėl darbo vietų
jūrų sektoriuje, ji teigė, kad „nuomonės išsiskiria
dėl to ar, ir kurios su jūrų sektoriais susijusios išimtys ES
socialinėje teisėje yra pateisinamos, tačiau sutariama dėl
to, kad būtina veikti pasauliniu lygmeniu ir kokį vaidmenį šiame
kontekste gali vaidinti ES teisės aktai“. Specialiosios konsultacijos 2007 m. spalio mėn. Komisija
priėmė komunikatą[15],
kuriuo buvo pradėtas pirmasis konsultacijų su Europos socialiniais
partneriais etapas kaip nustatyta Sutarties dėl Europos Sąjungos
veikimo (SESV) 154 straipsnyje. 2009 m. balandžio mėn. pradėtas
antrasis konsultacijų su Europos socialiniais partneriais etapas. Po konsultacijų paaiškėjo, kad nesutapo
jūrų transporto sektoriaus socialinių partnerių
nuomonės dėl būtinybės panaikinti esančias išimtis.
Europos transporto darbuotojų federacija (ETF) pritarė tam, kad visos
išimtys būtų panaikintos, o Europos bendrijos laivų
savininkų asociacijų (ECSA) manymu, priežastys, susijusios su
jūrų transporto sektoriaus specifika, išliko, todėl išimtys
turėtų būti toliau taikomos. Savo ruožtu abi pusės žuvininkystės
sektoriuje pritarė kai kurių išimčių (Nemokumo direktyva,
Kolektyvinio atleidimo direktyva ir Įmonių perdavimo direktyva)
panaikinimui arba atitinkamų konkrečių nuostatų, ypač
susijusių su informavimu ir konsultavimusi, nustatymui. Jos nepateikė
savo nuomonės dėl Europos darbo tarybos direktyvos. Visoms valstybėms narėms buvo
išsiųstas išsamus klausimynas. Atsakymai atsiuntė 20 valstybių
narių[16].
Gauta informacija išsamiai išdėstyta Poveikio vertinimo ataskaitos 3
priede. Apskritai reikėtų pabrėžti, kad
valstybės narės, nusprendusios taikyti direktyvų nuostatas
jūrininkams, vienbalsiai sutaria, kad dėl to nesusidaro didelių
papildomų išlaidų palyginti su jų taikymu sausumoje
esančioms bendrovėms. Nei viena iš tų valstybių narių,
būtent keletas valstybių narių, kuriose svarbus jūrų
sektorius, nepastebėjo jokio neigiamo poveikio, ypač parduodant
laivą. Priešingai, remiantis kai kurių jūrinių
valstybių, netaikančių išimčių, patirtimi, jų
laivynas padidėjo, tuo tarpu išimtis taikančių valstybių
narių laivynas sumažėjo. Išimtis ir nukrypti leidžiančias nuostatas taikančios
valstybės narės vienbalsiai teigia, kad jos turėtų
būti toliau taikomos ir kad taikant direktyvas jūrų sektoriui,
susidarytų daug papildomų išlaidų. Atitinkamos valstybės
narės tokių papildomų išlaidų dydžio nenurodo. Išorės ekspertų vertinimas Integruotos jūrų politikos srityje
Europos Komisijos įkurta Užimtumo ir konkurencingumo laivybos sektoriuje
darbo grupė 2011 m. liepos mėn. pateikė savo ataskaitą[17]. Darbo grupė apie
išimčių iš tam tikrų darbo teisės direktyvų
taikymą jūrininkams: „Nuo tada, kai buvo priimtos nuostatos,
įvyko nemažai pasikeitimų, ypač susijusių su ryšių
technologijomis, dėl kurių teisės į informaciją ir
konsultacijas reikalavimas tampa praktiškesnis. Nustojus taikyti išimtis arba
taikant prie specialių darbo jūroje aplinkybių pritaikytų
reikalavimus būtų galima paneigti susidariusią nuomonę, kad
jūrininkų teisės Europos Sąjungos darbo teisės aktais
mažiau ginamos nei kitų darbuotojų teisės – dėl to gali net mažėti norinčiųjų
pasirinkti jūrininko profesiją asmenų“. Komisija paskelbė kvietimą dalyvauti
konkurse atlikti tyrimą, kuriuo siekiama padėti pasirengti atlikti
poveikio vertinimą dėl galimos galiojančių
išimčių jūrininkams iš ES darbo teisės aktų taikymo srities
peržiūros. Tyrimą atliko „MRAG Limited“ vadovaujamas konsorciumas.
Galutinė ataskaita[18]
pateikta 2010 m. gruodžio mėn. 2.2. Poveikio vertinimai Diskusijų ir konsultacijų su
suinteresuotosiomis šalimis rezultatas – šios poveikio vertinimo
galimybės. 1 politikos galimybė. ES lygmeniu
veiksmų nesiimama Pagal šią politikos galimybę ES
nesiimtų jokios naujos teisėkūros arba su teisėkūra
nesusijusios iniciatyvos. Galiojančios direktyvos keičiamos
nebūtų. Remiantis tendencijomis, tikėtina, kad
Europoje jūrininkų toliau mažės, vis daugiau darbo vietų
Europos laivuose perims darbuotojai iš trečiųjų šalių. 2 politikos galimybė. Nukrypti leidžianti
nuostata, jei užtikrinama lygiavertė apsauga Pagal šią galimybę bendrosios išimtys
būtų pakeistos nuostata, leidžiančia valstybėms narėms
nukrypti nuo direktyvos nuostatų jūrininkams, jei užtikrinama
direktyvų teikiamai apsaugai lygiavertė apsauga ir jeigu atitinkami
darbuotojai ja veiksmingai naudojasi. Pagal šią galimybę teisinę
sistemą būtų galima pritaikyti atsižvelgiant į
jūrų sektoriaus specifiką, būtent į tai, kad
darbuotojai dirba toli nuo bendrovės būstinės labai ilgą
laikotarpį, tačiau valstybės narės vis tiek
privalėtų užtikrinti esminę apsaugą, galbūt net
praktinius jos įgyvendinimo būdus. 3 politikos galimybė. Išimtys visose
direktyvose panaikinamos Ši galimybė būtų grindžiama
prielaida, kad visomis direktyvomis pirmiausia buvo ketinta apimti visus
veiklos sektorius ir kad išimtys jūrininkams nėra pateisinamos. 4 politikos galimybė. Taisyklės
adaptuojamos prie sektoriaus specifikos Pagal šią galimybę būtų
priimtos esminės taisyklės, kuriomis siekiama pritaikyti teisinius
tekstus prie jūrų sektoriaus charakteristikos. Pavyzdžiui,
jūrų sektoriuje laivų pirkimas ir pardavimas yra įprasta
procedūra. Priėmus taisykles šioje labai konkurencingoje rinkoje ES
įsisteigęs laivo pardavėjas neturėtų patekti į
konkurencijos atžvilgiu nepalankią padėtį. Priklausomai nuo kiekvienos konkrečios
direktyvos, gali prireikti konkrečių susitarimų dėl
tinkamumo būti darbuotojų atstovu arba dėl bendrų laivo
pardavimo taisyklių taikymo. Politikos galimybių eiliškumas kiekvienai
direktyvai nustatytas atskirai, kadangi skirtingoms direktyvoms gali labiausiai
tikti skirtingos galimybės. Iš tiesų, tinkamiausia galimybė šiai
iniciatyvai būtų keturių skirtingų politikos galimybių
derinys, priklausomai nuo atskiros direktyvos: ·
3 politikos galimybė (išimčių visose
direktyvose panaikinimas) Nemokumo direktyvai; ·
3 politikos galimybė (išimčių visose
direktyvose panaikinimas) Europos darbo tarybos direktyvai; ·
2 politikos galimybė (lygiavertė apsauga)
Informavimo ir konsultavimosi direktyvai; ·
4 politikos galimybė (specialios nuostatos)
Kolektyvinio atleidimo direktyvai; ·
4 politikos galimybė (specialios nuostatos)
Įmonių perdavimo direktyvai; ·
1 politikos galimybė (veiksmų nesiimama)
Darbuotojų komandiravimo direktyvai. Šis pasiūlymas atitinka Poveikio
vertinimo ataskaitos išvadas dėl politikos galimybių eiliškumo. Šios iniciatyvos poveikis MVĮ, ypač
mažosioms ir labai mažoms įmonėms, yra ribotas, labiausia dėl
to, kad daugumoje direktyvų joms jau nustatytos išimtys. 3. TEISINIAI PASIŪLYMO
ASPEKTAI Šiuo pasiūlymu numatoma iš dalies keisti
penkias galiojančias direktyvas. Visų pirma, juo pripažįstama
besąlyginė jūrininkų teisė į informaciją ir
konsultacijas visose direktyvose, kuriose pirmiau buvo nustatyta
išimčių ir nuo šios teisės leidžiančių nukrypti
nuostatų (Europos darbo tarybos direktyva, Informavimo ir konsultavimosi
direktyva, Kolektyvinio atleidimo direktyva, Įmonių perdavimo
direktyva). Informuojant ir konsultuojant darbuotojus
gerinamas įmonių valdymas ir mažinamos neigiamos staigaus
restruktūrizavimo pasekmės. Bendrovėms bus naudingas geresnis
informacijos, susijusios su bendrovės strategija ir tam tikrų
sprendimų motyvais, perdavimas darbuotojams, ypač vykstant
pokyčiams, juo labiau, kad dėl to darbdaviui nesusidaro didelių
išlaidų. Šiuo pasiūlymu taip pat
pripažįstamos kitos teisės, atsižvelgiant į sektoriaus
specifiką (tam tikrais konkrečiais atvejais panaikinami taikaus
problemų sprendimo laikotarpiai Kolektyvinio atleidimo direktyvoje arba
darbo sutarties (darbo santykių) perdavimas Įmonių perdavimo
direktyvoje). Atsižvelgiant į pakeitimų
rūšį, jų sektorinį pobūdį ir į proceso
ekonomijos principą, pageidaujama iš dalies pakeisti tas direktyvas viena
direktyva. Teisinis pagrindas Šiuo pasiūlymu iš dalies keičiamos
penkios galiojančios direktyvos: direktyvos 2008/94/EB, 2009/38/EB, 2002/14/EB,
98/59/EB ir 2001/23/EB. Trijų iš šių direktyvų teisinis
pagrindas yra SESV sutarties 153 straipsnis (EB sutarties ex 137 straipsnis): 2009/38/EB,
2002/14/EB ir 2008/94/EB. Direktyvų 98/59/EB ir 2001/23/EB teisinis
pagrindas buvo atitinkamai EB sutarties 100 ir 94 straipsniai, t. y.
atitinkantys dabartinį SESV 115 straipsnį. Nepaisant skirtingo direktyvų, kurias
ketinama iš dalies pakeisti, teisinio pagrindo, atsižvelgiant į jų
turinį yra aišku, kad visomis jomis siekiama remti ir papildyti
valstybių narių veiklą SESV 153 straipsnio 1 dalyje išvardytose
srityse, siekiant Sąjungos socialinės politikos tikslų. Todėl SESV 153 straipsnio 2 dalis yra
tinkamas vieno pasiūlymo, kuriuo iš dalies keičiamos penkios pirmiau
minėtos direktyvos, teisinis pagrindas. Subsidiarumas ir proporcingumas Numatoma peržiūrėti penkias
direktyvas. Tai galima padaryti tik ES lygiu, direktyva arba keliomis
direktyvomis, kuriomis iš dalies keičiami galiojantys teisės aktai. Ši iniciatyva apima sektorių, kuriam
būdinga didelė tarptautinė konkurencija, ir didelė dalis
laivuose dirbančių darbuotojų yra iš kitų valstybių
narių arba iš trečiųjų šalių. Todėl pasirinktos
politikos galimybės nuodugniai įvertintos atsižvelgiant į
jų poveikį sektoriui, susijusį su konkurencingumu ir išlaidomis. Atsižvelgiant į dabartinę
teisinę padėtį, kuomet skirtingose valstybėse narėse
nevienodai traktuojami tos pačios kategorijos darbuotojai priklausomai nuo
to, ar tos valstybės narės taiko išimtis ir nukrypti
leidžiančias nuostatas pagal dabartinius teisės aktus, ES iniciatyva
būtų užtikrintos vienodesnės sąlygos, bent jau su
valstybės narės vėliava plaukiojančiuose laivuose. Pasiūlytu sprendimu siekiama išvengti
pernelyg didelių išlaidų ir remiamasi nuodugnia proporcingumo
analize. Pasirinkta priemonė Pasirinkta priemonė yra direktyva. Kitos
priemonės nebūtų tinkamos. Siekiama iš dalies pakeisti penkias
galiojančias direktyvas ir tai galima padaryti tik priėmus
direktyvą. Išsamus pasiūlymo nuostatų
paaiškinimas Toliau aprašytomis nuostatomis
įgyvendinama politikos galimybė atitinka Komisijos atlikto poveikio
vertinimo[19]
dėl kiekvienos direktyvos (kaip aprašyta 2.2 skirsnyje) išvadas. 1 straipsnis Šiuo straipsniu numatoma išbraukti Direktyvos 2008/94/EB
1 straipsnio 3 dalies b punktą. Taip bus panaikinta galimybė
netaikyti Nemokumo direktyvos žvejams dalininkams. 2 straipsnis 2 straipsniu panaikinama Direktyvos 2009/38/EB
1 straipsnio 7 dalis. Todėl prekybinių laivų įguloms bus taikomos
Europos darbo tarybos direktyvos nuostatos. 3 straipsnis Šiuo straipsniu iš dalies keičiama
Direktyvos 2002/14/EB 3 straipsnio 3 dalis, siekiant patikslinti, kad
valstybės narės gali nukrypti nuo direktyvos bendrųjų
nuostatų tik tuo atveju, jei susijusiems darbuotojams užtikrinama
lygiavertė apsauga ir jei ta apsauga veiksmingai naudojamasi. 4 straipsnis Šiuo straipsniu padaromi keturi Direktyvos 98/59/EB
pakeitimai. Pirmuoju pakeitimu įterpiama perdavimo
apibrėžtis darant nuorodą į Direktyvą 2001/23/EB. Antruoju pakeitimu išbraukiamas 1 straipsnio 2
dalies c punktas, dėl to jūrų laivų įgulos patenka
į Kolektyvinio atleidimo direktyvos taikymo sritį. Trečiuoju pakeitimu paaiškinama, kad
direktyvos 3 straipsnio 1 dalyje numatytas pranešimas visada pateikiamas
valstybės narės, su kurios vėliava plaukioja laivas,
kompetentingai institucijai. Šis paaiškinimas yra būtinas, nes gali
būti darbo sutarčių, sudarytų vadovaujantis skirtingais
nacionalinės teisės aktais. Ketvirtuoju pakeitimu įterpiama nuostata,
kad valstybės narės gali suteikti kompetentingoms valdžios
institucijoms teisę visiškai arba iš dalies nukrypti nuo taikaus
problemų sprendimo laikotarpio nuostatų, jei numatytas kolektyvinis
atleidimas vykdomas dėl perdavimo ir yra išimtinai susijęs su vienu
laivu arba daugiau laivų, arba jei darbdavys eksploatuoja tik vieną
laivą. Jei valstybės narės norėtų pasinaudoti šia
nukrypti leidžiančia nuostata, perkeldamos šią nuostatą į
savo teisės aktus jos turi konsultuotis su socialiniais partneriais. Šiuo
pakeitimu atsižvelgiama į jūrų sektoriaus ypatybes. Taikant taikaus
problemų sprendimo laikotarpį labai konkurencingoje laivų
pirkimo ir pardavimo rinkoje, ES laivų pardavėjai patektų į
konkurencijos atžvilgiu nepalankią padėtį. Be to, pakeitimu
nustatomos riziką mažinančios priemonės bendrovėms,
eksploatuojančioms tik vieną laivą. Reikėtų pabrėžti, kad,
parduodant išimtinai vieną ar daugiau laivų, arba jei darbdavys
eksploatuoja vieną laivą, 2 straipsnyje nustatytas informavimo ir
konsultavimosi įpareigojimas toliau taikomas. Direktyva toliau visiškai taikoma visomis
kitomis aplinkybėmis, kai numatytas kolektyvinis laivo įgulos
narių atleidimas. 5 straipsnis Dabartinė Direktyvos 2001/23/EB 1
straipsnio 3 dalis panaikinama. Direktyva visiškai taikoma valstybėje
narėje registruotiems jūrų laivams ir (arba) su
valstybės narės vėliava plaukiojantiems laivams, nepriklausomai
nuo jų buvimo vietos. Vis dėlto, atsižvelgiant į jūrų
sektoriaus specifiką, valstybės narės, pasikonsultavusios su
socialiniais partneriais, gali nukrypti nuo Direktyvos II skyriaus nuostatų,
jei perdavimai susiję tik su vienu ar keliais jūrų laivais, arba
jei perduodama įmonė eksploatuoja vieną jūrų
laivą. Taigi jei perdavimas yra susijęs tik su laivais arba jei
įmonė eksploatuoja tik vieną laivą, taikomos bent
direktyvos nuostatos dėl informavimo ir konsultavimosi. Laivai visiškai patenka į direktyvos
taikymo sritį, jei jie yra perduodamo turto dalis. 6 straipsnis 6 straipsnyje nustatyta nekintamumo išlyga. Ja
siekiama saugoti darbuotojų, patenkančių į šio
pasiūlymo taikymo sritį, teises, pripažintas valstybių
narių iki jam įsigaliojant. 7 straipsnis 7 straipsnyje nustatyta peržiūros išlyga.
Peržiūra siekiama stebėti direktyvos 4 ir 5 straipsnių
įgyvendinimą ir taikymą valstybėse narėse, daugiausia
dėmesio skiriant dviem aspektams, t. y. laivų perregistravimo
fenomenui ir ES jūrininkų užimtumo lygiui. 8 straipsnis Siekiant atsižvelgti į skirtingą
valstybių narių jūrų sektoriaus pobūdį ir į
tai, kiek jūrininkams taikomi nacionaliniai darbo teisės aktai, 8
straipsniu nustatomas 5 metų pereinamasis laikotarpis. 9–10 straipsniai Tai yra standartinės įsigaliojimo ir
su direktyvos adresatais susijusios nuostatos. 4. POVEIKIS BIUDŽETUI Pasiūlymas neturi poveikio Sąjungos
biudžetui. 5. PAPILDOMA INFORMACIJA Atitikties lentelė Prašoma, kad valstybės narės
perduotų Komisijai nacionalinių nuostatų, kuriomis direktyva
perkeliama į nacionalinę teisę, tekstą, tačiau
nėra prašoma pateikti atitikties lentelės. Europos ekonominė erdvė Siūlomas teisės aktas susijęs
su EEE, todėl turėtų būti jai taikomas. 2013/0390 (COD) Pasiūlymas EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS DIREKTYVA dėl jūrininkų, kuria iš dalies
keičiamos direktyvos 2008/94/EB, 2009/38/EB, 2002/14/EB, 98/59/EB ir 2001/23/EB (Tekstas svarbus EEE) EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS
SĄJUNGOS TARYBA, atsižvelgdami į Sutartį dėl
Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 153 straipsnio 2 dalį, atsižvelgdami į Europos Komisijos
pasiūlymą, teisėkūros procedūra priimamo
akto projektą perdavus nacionaliniams parlamentams, atsižvelgdami į Europos ekonomikos ir
socialinių reikalų komiteto nuomonę[20], atsižvelgdami į Regionų komiteto
nuomonę[21], laikydamiesi įprastos
teisėkūros procedūros, kadangi: (1) pagal Sutarties dėl
Europos Sąjungos veikimo (toliau – SESV) 153 straipsnį Europos Parlamentas
ir Taryba, laikydamiesi įprastos teisėkūros procedūros,
gali direktyvomis nustatyti būtinus laipsniško įgyvendinimo
reikalavimus siekiant gerinti darbo sąlygas, darbuotojų apsaugą
nutraukus darbo sutartį, darbuotojų informavimą ir
konsultavimąsi su jais ir darbo sąlygas, siekiant saugoti
darbuotojų sveikatą ir užtikrinti saugą. Tokiose direktyvose
privaloma vengti nustatyti administracinius, finansinius ir teisinius
apribojimus, galinčius varžyti mažųjų ir vidutinių
įmonių kūrimą ir plėtojimą; (2) 2008 m. spalio 22 d.
Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2008/94/EB dėl darbuotojų
apsaugos jų darbdaviui tapus nemokiam[22],
2009 m. gegužės 6 d. Europos Parlamento direktyva 2009/38/EB
dėl Europos darbo tarybos steigimo arba Bendrijos mastu
veikiančių įmonių ir Bendrijos mastu veikiančių
įmonių grupių darbuotojų informavimo bei konsultavimosi su
jais tvarkos nustatymo[23],
2002 m. kovo 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/14/EB
dėl bendros darbuotojų informavimo ir konsultavimosi su jais sistemos
sukūrimo Europos bendrijoje[24],
1998 m. liepos 20 d. Tarybos direktyva 98/59/EB dėl
valstybių narių įstatymų, susijusių su kolektyviniu
atleidimu iš darbo, suderinimo[25]
ir 2001 m. kovo 12 d. Tarybos direktyva 2001/23/EB dėl
valstybių narių įstatymų, skirtų darbuotojų
teisių apsaugai įmonių, verslo arba įmonių ar verslo
dalių perdavimo atveju, suderinimo[26]
nei daromos išimtys jūrininkams iš jų taikymo sričių, nei
valstybėms narėms leidžiama tokias išimtis taikyti; (3) jei nėra objektyvių
priežasčių išimtims ir (arba) galimybei jas taikyti pateisinti,
jos turėtų būti panaikintos; (4) šioje direktyvoje
atsižvelgiama į pagrindines teises ir laikomasi principų,
pripažintų Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijoje,
ypač teisės į informaciją ir konsultacijas įmonėje
(27 straipsnis) ir teisės į tinkamas ir teisingas darbo sąlygas
(31 straipsnis), kaip nustatyta Europos Sąjungos sutarties 6 straipsnyje.
Ši direktyva turi būti įgyvendinta remiantis minėtomis
teisėmis ir principais. Vis dėlto, išimčių buvimas ir (arba)
galimybė jas pradėti taikyti gali sukliudyti jūrininkams arba
apriboti jų galimybes naudotis teise į informaciją ir
konsultacijas ir teise į darbo sąlygas, užtikrinant darbuotojų
sveikatą, saugą ir orumą; abi minėtos teisės yra
įtvirtintos Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijoje; (5) dėl dabartinės
teisinės padėties skirtingose valstybėse narėse nevienodai
traktuojami tos pačios kategorijos darbuotojai priklausomai nuo to, ar tos
valstybės narės taiko išimtis ir nukrypti leidžiančias nuostatas
pagal galiojančius teisės aktus. Dauguma valstybių narių
išimtis taikė retai; (6) 2007 m. spalio 10 d.
Komisija pristatė savo integruotos jūrų politikos Europos
Sąjungai viziją (mėlynąją knygą)[27]. Šioje vizijoje
pripažįstama, kad visi Europos vandenynų ir jūrų klausimai
yra tarpusavyje susiję ir kad su jūra susijusios strategijos turi
būti kuriamos bendrai, jeigu norime pasiekti pageidaujamų
rezultatų; (7) mėlynojoje knygoje[28] pabrėžiama
būtinybė didinti jūrų sektoriaus darbo vietų
skaičių ir kokybę Europos piliečiams ir gerinti darbo
sąlygas laivuose; (8) pagal SESV 154 straipsnio 2
dalį Komisija konsultavosi su socialiniais partneriais Europos lygiu
dėl galimų Sąjungos veiksmų šioje srityje; (9) atsižvelgiant į
pastarųjų metų technologijų plėtrą, ypač
susijusią su ryšių technologijomis, turėtų būti
atnaujinti teisės į informaciją ir konsultacijas reikalavimai; (10) turėtų būti
paisoma jūrininkų teisių, kurias apima ši direktyva ir kurias
valstybės narės pripažino nacionalinės teisės aktuose,
kuriais įgyvendinamos direktyvos 2008/94/EB, 2009/38/EB, 2002/14/EB, 98/59/EB
ir (arba) 2001/23/EB; (11) šia direktyva padedama siekti
SESV 151 straipsnyje nustatytų tikslų; (12) todėl yra tikslinga iš
dalies pakeisti darbo teisės direktyvas, kurios nėra taikomos
jūrininkams arba pagal kurias leidžiama taikyti objektyviai nepateisinamas
nukrypti leidžiančias nuostatas; (13) kadangi šios direktyvos tikslo
valstybės narės negali deramai pasiekti, ir kadangi dėl veiklos
masto arba poveikio tų tikslų būtų geriau siekti
Sąjungos lygiu, laikydamasi Europos Sąjungos sutarties 5 straipsnyje
nustatyto subsidiarumo principo Sąjunga gali patvirtinti priemones. Pagal
minėtame straipsnyje nustatytą proporcingumo principą šia
direktyva neviršijama to, kas būtina nurodytam tikslui pasiekti, PRIĖMĖ ŠIĄ
DIREKTYVĄ: 1 straipsnis
Direktyvos 2008/94/EB
pakeitimas 1 straipsnio 3 dalis pakeičiama taip: „3. Jeigu tokios nuostatos jau taikomos pagal
jų nacionalinės teisės aktus, valstybės narės šios
direktyvos gali toliau netaikyti namų darbininkams, kuriuos samdo fizinis
asmuo.“ 2 straipsnis
Direktyvos 2009/38/EB
pakeitimas Direktyva 2009/38/EB iš dalies keičiama
taip: 1 straipsnio 7 dalis išbraukiama. 3 straipsnis
Direktyvos 2002/14/EB
pakeitimai Direktyva 2002/14/EB iš dalies keičiama
taip: 3 straipsnio 3 dalis pakeičiama taip: „3. Valstybės narės gali nukrypti
nuo šios direktyvos, taikydamos specialias nuostatas atviroje jūroje
kursuojančių laivų įguloms, jei tokiomis specialiomis
nuostatomis užtikrinama atitinkamų darbuotojų lygiavertė
teisė į informaciją ir konsultacijas ir veiksmingas naudojimasis
ja.“ 4 straipsnis
Direktyvos 98/59/EB
pakeitimai Direktyva 98/59/EB iš dalies keičiama
taip: (1)
1 straipsnis iš dalies keičiamas taip: (a)
1 dalyje įterpiamas c punktas: „c) „perdavimas“ aiškinamas pagal Direktyvą 2001/23/EB.“ (b)
1 straipsnio 2 dalies c punktas išbraukiamas. (2)
3 straipsnio 1 dalyje įterpiama nauja
antra pastraipa: „Jei numatomas kolektyvinis atleidimas yra
susijęs su jūrų laivo įgulos nariais, apie tai pranešama
valstybės, su kurios vėliava laivas plaukioja, kompetentingai
institucijai.“ (3)
4 straipsnyje įterpiama 1a dalis: „1a. Jei numatomi kolektyviniai įgulos
narių atleidimai, kai atleidimas yra susijęs su laivo perdavimu arba
yra būtinas dėl jūrų laivo perdavimo, valstybės
narės, pasikonsultavusios su socialiniais partneriais, gali suteikti
kompetentingoms valdžios institucijoms teisę taikyti visiškai arba iš
dalies nukrypti leidžiančią nuostatą nuo 1 dalyje nurodyto
laikotarpio, jei (a)
a) perduodamas objektas yra išimtinai vienas arba
keli jūrų laivai, (b)
b) darbdavys eksploatuoja tik vieną
jūrų laivą.“ 5 straipsnis
Direktyvos 2001/23/EB
pakeitimai Direktyva 2001/23/EB iš dalies keičiama
taip: 1 straipsnis iš dalies keičiamas
taip: (1)
2 dalis pakeičiama taip:
„2. Ši direktyva taikoma nepažeidžiant 3 dalies tais atvejais, kai perduodama
įmonė, verslas arba įmonės ar verslo dalis yra Sutarties
taikymo teritorinėje erdvėje.“ (2)
3 dalis pakeičiama taip:
„3. Ši direktyva taikoma jūrų laivo, registruoto valstybėje
narėje ir (arba) plaukiojančio su valstybės narės
vėliava ir laikomo įmone, verslu arba įmonės ar verslo
dalimi pagal šią direktyvą, perdavimui, net jei jis nėra
Sutarties taikymo teritorinėje erdvėje.“ (3)
Įterpiama 4 dalis:
„4. Valstybės narės, pasikonsultavusios su socialiniais partneriais,
gali nustatyti, kad šios direktyvos II skyrius netaikomas, jei (a)
perduodamas išimtinai vienas arba keli
jūrų laivai, (b)
perduodama įmonė eksploatuoja vieną
jūrų laivą.“ 6 straipsnis Šios direktyvos įgyvendinimas jokiomis
aplinkybėmis nėra pagrindas mažinti bendrą asmenų, kuriems
taikoma ši direktyva, apsaugos lygį, valstybių narių jau
užtikrintą srityse, kurioms taikomos direktyvos 2008/94/EB, 2009/38/EB, 2002/14/EB,
98/59/EB ir (arba) 2001/23/EB. 7
straipsnis Komisija, konsultuodamasi su valstybėmis
narėmis ir socialiniais partneriais Sąjungos lygiu, pateikia Europos
Parlamentui ir Tarybai šios direktyvos įgyvendinimo ir jos 4 ir 5
straipsnių taikymo ataskaitą per 2 metus nuo 8 straipsnyje nustatyto
termino. 8 straipsnis 1. Valstybės narės
užtikrina, kad šiai direktyvai įgyvendinti būtini įstatymai ir
kiti teisės aktai įsigaliotų per 5 metus nuo šios direktyvos
įsigaliojimo dienos. Valstybės narės nedelsdamos pateikia
Komisijai šių nuostatų tekstus. Valstybės narės, priėmusios
įstatymus ir kitus teisės aktus, būtinus šiai direktyvai
įgyvendinti, daro juose nuorodą į šią direktyvą arba
tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką
nustato valstybės narės. 2. Valstybės narės
pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų
nacionalinės teisės aktų pagrindinių nuostatų tekstus. 9 straipsnis Ši direktyva įsigalioja kitą
dieną po jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. 10 straipsnis Ši direktyva
skirta valstybėms narėms. Priimta Briuselyje Europos Parlamento vardu Tarybos
vardu Pirmininkas Pirmininkas [1] 2008 m. spalio 22 d. Europos Parlamento ir
Tarybos direktyva 2008/94/EB dėl darbuotojų apsaugos jų
darbdaviui tapus nemokiam (kodifikuota redakcija), OL L 283, 2008 10 28, p. 36. [2] 2009 m. gegužės 6 d. Europos Parlamento
ir Tarybos direktyva 2009/38/EB dėl Europos darbo tarybos steigimo arba
Bendrijos mastu veikiančių įmonių ir Bendrijos mastu
veikiančių įmonių grupių darbuotojų informavimo
bei konsultavimosi su jais tvarkos nustatymo (nauja redakcija), OL L 122,
2009 5 16, p. 28. Ši direktyva panaikina ir pakeičia
Direktyvą 94/45/EB (OL L 254, 1994 9 30, p. 64), iš dalies
pakeistą Direktyva 97/74/EB (OL L 10, 1998 1 16, p. 22) ir Direktyva 2006/109/EB
(OL L 363, 2006 12 20, p. 416). [3] 2002 m. kovo 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos
direktyva 2002/14/EB dėl bendros darbuotojų informavimo ir
konsultavimosi su jais sistemos sukūrimo Europos bendrijoje, OL L 80, 2002
3 23, p. 29. [4] 1998 m. liepos 20 d. Tarybos direktyva 98/59/EB
dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su
kolektyviniu atleidimu iš darbo, suderinimo, OL L 225, 1998 8 12, p. 16. [5] 2001 m. kovo 12 d. Tarybos Direktyva 2001/23/EB
dėl valstybių narių įstatymų, skirtų
darbuotojų teisių apsaugai įmonių, verslo arba
įmonių ar verslo dalių perdavimo atveju, suderinimo, OL L 82, 2001
3 22, p. 16. [6] 1996 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir
Tarybos direktyva 96/71/EB dėl darbuotojų komandiravimo paslaugų
teikimo sistemoje, OL L 18, 1997 1 21, p. 1. [7] AT, BG, CZ, ES, FR, PL, SE, SI. [8] Taip pat žr. komunikatą „Integruota jūrų
politika Europos Sąjungai“ (2007 m. spalio 10 d. COM(2007) 575
galutinis) ir Užimtumo laivybos sektoriuje darbo grupės ataskaitą. [9] 2007 m. spalio 10 d. dokumentas COM(2007) 575
galutinis. [10] Žr. komunikatą „Mėlynasis augimas. Tvaraus
jūrų ir jūrininkystės sektoriaus augimo galimybės“ (2012 m.
rugsėjo 13 d. COM/2012/494 final). [11] Limasolio deklaracija, 2012 m. spalio 7 d. [12] 2010 m. lapkričio 23 d. COM(2010) 682
galutinis. [13] 2006 m. birželio 7 d. dokumentas COM(2006) 275
galutinis. [14] 2007 m. spalio 10 d. dokumentas COM(2007) 574
galutinis. [15] 2007 m. spalio 10 d. dokumentas COM(2007) 591
galutinis. [16] AT, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, EL, ES, FI, FR, LT, LV, MT,
PL, PT, RO, SE, SI ir UK. [17] http://ec.europa.eu/transport/modes/maritime/seafarers/doc/2011-06-09-tfmec.pdf. [18] MRAG parengiamasis tyrimas, susijęs su poveikio
vertinimu dėl galimos galiojančių išimčių taikymo
jūrininkams iš ES darbo teisės aktų taikymo srities
peržiūros, 2010 m. gruodžio mėn. [19] Poveikio vertinimo ataskaita: SEC […]. [20] OL C , , p. . [21] OL C , , p. . [22] OL L 283, 2008 10 28, p. 36. [23] OL L 122, 2009 5 16, p. 28. [24] OL L 80, 2002 3 23, p. 29. [25] OL L 225, 1998 8 12, p. 16. [26] OL L 82, 2001 3 22, p. 16. [27] 2007 m. spalio 10 d. COM(2007) 575
galutinis. [28] 2007 m. spalio 10 d. COM(2007) 575
galutinis.