This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52012DC0012
REPORT FROM THE COMMISSION TO THE EUROPEAN PARLIAMENT, THE COUNCIL, THE EUROPEAN ECONOMIC AND SOCIAL COMMITTEE AND THE COMMITTEE OF THE REGIONS based on Article 29 (2) of the Council Framework Decision of 27 November 2008 on the protection of personal data processed in the framework of police and judicial cooperation in criminal matters
KOMISIJOS ATASKAITA EUROPOS PARLAMENTUI, TARYBAI, EUROPOS EKONOMIKOS IR SOCIALINIŲ REIKALŲ KOMITETUI IR REGIONŲ KOMITETUI parengta remiantis 2008 m. lapkričio 27 d. Tarybos pamatinio sprendimo dėl asmens duomenų, tvarkomų vykdant policijos ir teisminį bendradarbiavimą baudžiamosiose bylose, apsaugos 29 straipsnio 2 dalimi
KOMISIJOS ATASKAITA EUROPOS PARLAMENTUI, TARYBAI, EUROPOS EKONOMIKOS IR SOCIALINIŲ REIKALŲ KOMITETUI IR REGIONŲ KOMITETUI parengta remiantis 2008 m. lapkričio 27 d. Tarybos pamatinio sprendimo dėl asmens duomenų, tvarkomų vykdant policijos ir teisminį bendradarbiavimą baudžiamosiose bylose, apsaugos 29 straipsnio 2 dalimi
/* COM/2012/012 final */
KOMISIJOS ATASKAITA EUROPOS PARLAMENTUI, TARYBAI, EUROPOS EKONOMIKOS IR SOCIALINIŲ REIKALŲ KOMITETUI IR REGIONŲ KOMITETUI parengta remiantis 2008 m. lapkričio 27 d. Tarybos pamatinio sprendimo dėl asmens duomenų, tvarkomų vykdant policijos ir teisminį bendradarbiavimą baudžiamosiose bylose, apsaugos 29 straipsnio 2 dalimi /* COM/2012/012 final */
KOMISIJOS ATASKAITA EUROPOS PARLAMENTUI,
TARYBAI, EUROPOS EKONOMIKOS IR SOCIALINIŲ REIKALŲ KOMITETUI IR
REGIONŲ KOMITETUI parengta remiantis 2008 m.
lapkričio 27 d. Tarybos pamatinio sprendimo dėl asmens
duomenų, tvarkomų vykdant policijos ir teisminį bendradarbiavimą
baudžiamosiose bylose, apsaugos 29 straipsnio 2 dalimi
1.
ĮVADAS
1.1.
Pagrindiniai faktai
2008 m. lapkričio 27 d. Tarybos
pamatiniu sprendimu 2008/977/TVR dėl asmens duomenų, tvarkomų
vykdant policijos ir teisminį bendradarbiavimą baudžiamosiose bylose,
apsaugos[1]
(toliau – pamatinis sprendimas) nustatyti asmens duomenų apsaugos vykdant
policijos ir teisminį bendradarbiavimą baudžiamosiose bylose bendri
teisinio reglamentavimo pagrindai. Jis įsigaliojo 2009 m. sausio 19 d.[2]. Pamatinis sprendimas buvo būtinas, nes
tuo metu nebuvo bendros europinio lygmens priemonės,
reglamentuojančios duomenų apsaugą policijos ir teisminėms
institucijoms bendradarbiaujant baudžiamosiose bylose[3]. Direktyvos 95/46/EB dėl
asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių
duomenų judėjimo 3 straipsnyje nustatyta, kad ji netaikoma, „kai yra
užsiimama tokia veikla, kuri nepatenka į Bendrijos teisės taikymo
sritį, kaip antai veikla, kuri numatyta Europos Sąjungos sutarties V
ir VI dalyse, taip pat kai atliekamos tvarkymo operacijos, susijusios su
visuomenės saugumu, gynyba, valstybės saugumu <...> ir su
valstybės veiksmais baudžiamosios teisės srityje“. Pamatinio sprendimo tikslas – ES lygmeniu
užtikrinti fizinių asmenų pagrindinių teisių ir
laisvių aukšto lygio apsaugą, kai jų asmens duomenys tvarkomi
vykdant policijos ir teisminį bendradarbiavimą baudžiamosiose bylose.
Kartu turėtų būti užtikrintas aukštas visuomenės saugumo lygis[4].
Juo neužkertamas kelias valstybėms narėms nustatyti griežtesnių
apsaugos priemonių, skirtų nacionaliniu lygiu renkamų ar
tvarkomų asmens duomenų apsaugai užtikrinti[5]. Pamatinis sprendimas taikomas[6], kai asmens duomenys tvarkomi
nusikalstamų veikų prevencijos, tyrimo, nustatymo ar patraukimo
baudžiamojon atsakomybėn už jas arba bausmių vykdymo tikslais, kai: - valstybės narės duomenis perduoda
arba perdavė viena kitai arba sudaro ar sudarė galimybę viena
kitai su jais susipažinti; - valstybės narės duomenis perduoda
arba perdavė valdžios institucijoms arba informacinėms sistemoms,
įdiegtoms pagal Europos Sąjungos sutarties VI antraštinę
dalį („Policijos ir teisminis bendradarbiavimas baudžiamosiose bylose“),
arba kai jos sudaro ar sudarė galimybę su jais susipažinti; arba - valdžios institucijos arba informacinės
sistemos, įdiegtos pagal Europos Sąjungos sutartį arba Europos
bendrijos steigimo sutartį, duomenis perduoda arba perdavė
valstybių narių kompetentingoms institucijoms arba sudaro ar
sudarė galimybę su jais susipažinti. Vienos valstybės narės kitai
valstybei narei perduoti duomenys taip pat gali būti perduoti
trečiosioms valstybėms arba tarptautiniams organams, jeigu laikomasi
tam tikrų reikalavimų[7]. Visas pamatinis sprendimas taikomas Jungtinei
Karalystei ir Airijai, nes juo plėtojamas Šengeno acquis.
Jungtinė Karalystė ir Airija dalyvauja įgyvendinant
pamatinį sprendimą pagal Protokolo dėl Šengeno acquis
integravimo į Europos Sąjungos sistemą, pridėto prie
Europos Sąjungos sutarties ir prie Europos bendrijos steigimo sutarties, 5
straipsnį ir pagal Tarybos sprendimus 2000/365/EB ir 2002/192/EB. Kiek tai susiję su Islandija, Norvegija,
Šveicarija ir Lichtenšteinu, pamatiniu sprendimu plėtojamas Šengeno acquis,
kaip apibrėžta susitarime ir protokoluose, Europos Sąjungos Tarybos
arba Europos Sąjungos sudarytuose su Islandija ir Norvegija, Šveicarijos
Konfederacija ir Lichtenšteinu, ir Tarybos sprendimuose 1999/437/EB, 2008/149/TVR
ir 2008/262/TVR.
1.2.
Pamatinio sprendimo 2008/977/TVR turinys
Į pamatinio sprendimo taikymo
sritį neįtrauktas valstybių narių kompetentingų
teisminių arba policijos institucijų atliekamas asmens duomenų
tvarkymas valstybėse narėse (1 straipsnio 2 dalis). Apskritai sektoriniai teisės aktai,
reglamentuojantys policijos ir teisminį bendradarbiavimą
baudžiamosiose bylose, kuriuose yra asmens duomenų apsaugos nuostatos ir
kurie priimti prieš įsigaliojant pamatiniam sprendimui, yra už
jį viršesni (28 straipsnis). Teisės aktams, kuriuose, kaip
laikoma, išdėstytos „išsamios ir nuoseklios taisyklės“,
reglamentuojančios duomenų apsaugą, pamatinis sprendimas
poveikio neturi (39 konstatuojamoji dalis). Kitos sektorinės
priemonės, kuriose nustatytų duomenų apsaugos taisyklių
taikymo sritis yra labiau ribota, yra viršesnės už pamatinį
sprendimą, tik jeigu tos taisyklės yra griežtesnės nei pamatinio
sprendimo nuostatos. Kitais atvejais taikomas pamatinis sprendimas (40 konstatuojamoji
dalis). Pamatiniame sprendime nustatyti duomenų
apsaugos tikslai policijos ir teisminėms institucijoms vykdant
veiklą. Jame išdėstytos asmens duomenų tvarkymo teisėtumo
taisyklės, siekiant užtikrinti, kad bet kuri informacija, kuria gali
būti keičiamasi, būtų tvarkoma teisėtai ir laikantis
duomenų kokybei taikomų pagrindinių principų. Be to, jame apibrėžtos duomenų
subjektų teisės, siekiant užtikrinti asmens duomenų apsaugą
nedarant neigiamo poveikio nusikalstamų veikų tyrimams. Todėl
duomenų subjektai turi būti informuoti ir turi turėti teisę
susipažinti su savo asmens duomenimis. Nacionalinės priežiūros
institucijos, visiškai nepriklausomai vykdydamos joms pavestas užduotis,
privalo teikti rekomendacijas dėl valstybių narių priimtų
priemonių, kuriomis perkeliamas pamatinis sprendimas, taikymo ir jį
stebėti.
1.3.
Komisijos pareiga teikti įgyvendinimo
ataskaitas
Pagal pamatinio sprendimo 29 straipsnio 1 dalį
valstybės narės privalo imtis priemonių, kad pradėtų laikytis
šio sprendimo iki 2010 m. lapkričio 27 d. Pagal 29 straipsnio 2 dalį jos privalo
perduoti Tarybos Generaliniam sekretoriatui ir Komisijai nuostatų,
kuriomis į nacionalinę teisę perkeliamos šiuo pamatiniu
sprendimu joms nustatytos pareigos, tekstą ir informaciją apie
pamatinio sprendimo 25 straipsnyje nurodytas priežiūros institucijas. Remdamasi valstybių narių pateikta
informacija, Komisija privalo parengti ataskaitą. Taryba iki 2011 m.
lapkričio 27 d. turi įvertinti, kaip valstybės narės
laikosi šio pamatinio sprendimo.
1.4.
Informacijos šaltiniai, kuriais pagrįsta
ataskaita
Iki 2011 m. lapkričio 9 d. informaciją
apie pamatinio sprendimo įgyvendinimą Komisijai pateikė 26
iš 27 valstybių narių, taip pat Lichtenšteinas, Norvegija, Islandija
ir Šveicarija. Iš šių 26 valstybių
narių 14 nurodė, kad pamatinis sprendimas
įgyvendinamas galiojančiais teisės aktais (Belgija, Čekija,
Danija, Vokietija, Estija, Airija, Vengrija, Latvija, Lietuva, Liuksemburgas,
Austrija, Slovakija, Švedija ir Jungtinė Karalystė). Vokietija,
Airija, Estija ir Švedija nurodė, kad jos vis dar nagrinėja, ar
reikia tolesnių įgyvendinimo priemonių. Gali būti laikoma, kad 9 valstybės
narės pamatinį sprendimą įgyvendino iš dalies, kadangi jos
pranešė, kad dar reikia priimti įgyvendinimo teisės aktus. 4 valstybės
narės arba nereagavo į Komisijos prašymą pateikti
informaciją (Rumunija), arba nurodė, kad neįgyvendino pamatinio
sprendimo (Graikija, Italija[8],
Kipras). Atsakant į
Komisijos klausimynus valstybių narių pateiktos informacijos turinys,
ypač išsamumas, skiriasi. 1 lentelėje pateikiama
atsakymų apžvalga: ji atspindi valstybių narių vertinimą
dėl pamatinio sprendimo įgyvendinimo padėties.
2.
PAMATINIO SPRENDIMO PERKĖLIMAS
2.1.
Pamatinis sprendimas, pagrįstas Europos
Sąjungos sutarties ex 34 straipsnio 2 dalies b punktu
Šis pamatinis
sprendimas pagrįstas Europos Sąjungos sutartimi, ypač jos 30
straipsniu, 31 straipsnio e punktu ir 34 straipsnio 2 dalies b
punktu. Pamatinis
sprendimas – tai teisinė priemonė, labiausiai palyginama su
direktyva, nes šios abi priemonės yra privalomos valstybėms
narėms rezultato, kurį reikia pasiekti, atžvilgiu, bet
nacionalinės valdžios institucijoms paliekama teisė pasirinkti
įgyvendinimo formą ir būdą. Tačiau pamatiniai
sprendimai nėra tiesiogiai taikomi[9]. Remiantis prie
Sutarčių pridėto Protokolo dėl pereinamojo laikotarpio
nuostatų, susijusių su teisės aktais, priimtais pagal Europos
Sąjungos sutarties V ir VI antraštines dalis iki Lisabonos sutarties
įsigaliojimo (Nr. 36) 10 straipsniu, Komisijos įgaliojimai
pagal SESV 258 straipsnį netaikomi (o ETT išlieka riboti) buvusio
trečiojo ramsčio teisės aktams pereinamuoju penkerių
metų laikotarpiu nuo Lisabonos sutarties įsigaliojimo (t. y. iki
2014 m. gruodžio 14 d.). Toliau pateikiama
išsamesnė informacija apie pagrindinių keturių pamatinio
sprendimo nuostatų įgyvendinimą, kurią pagal 2010 m.
gruodžio 9 d. Komisijos prašymą pateikė valstybės
narės.
2.1.1.
Nacionalinių įgyvendinimo
priemonių apimtis
Pamatinis
sprendimas taikomas asmens duomenų, kuriuos valstybės narės
perdavė viena kitai arba sudarė galimybę su jais susipažinti,
tvarkymui (1 straipsnio 2 dalis). Policijos ir teisminių
institucijų nacionaliniu lygmeniu tvarkomiems asmens duomenims
baudžiamosiose bylose pamatinis sprendimas netaikomas. Priedo 2 lentelėje
apžvelgiamos valstybių narių įgyvendinimo priemonės.
Dauguma valstybių narių nurodė bendruosius duomenų apsaugos
teisės aktus kaip vieną iš pamatinio sprendimo įgyvendinimo
priemonių ir pridėjo nuorodą į taikytinus sektorinius
policijos, teisminių institucijų, muitų ir mokesčių
institucijų teisės aktus. Kai kurios valstybės narės
nusprendė nepriimti teisės aktų, o įgyvendinti
sprendimą priimdamos administracinius aplinkraščius (pvz., Vokietija
ir Jungtinė Karalystė). Dauguma
valstybių narių nurodė, kad bendrieji duomenų apsaugos
teisės aktai taikomi policijos ir teisminių institucijų
tvarkomiems asmens duomenims tiek nacionaliniu, tiek tarpvalstybiniu lygmeniu[10], tačiau dažnai kartu
su baudžiamojo proceso teisės aktais ir policijos (duomenų)
teisės aktais[11].
Trylika valstybių narių (Belgija, Čekija, Vokietija, Estija,
Italija, Liuksemburgas, Vengrija, Malta, Nyderlandai, Slovėnija,
Slovakija, Suomija ir Švedija) nurodė baudžiamojo proceso teisės
aktus arba panašius teisės aktus. Septynios valstybės narės
(Čekija, Vokietija, Vengrija, Nyderlandai, Slovėnija, Suomija ir
Švedija) nurodė specialų policijos (duomenų) teisės
aktą[12].
Trys valstybės narės (Bulgarija, Portugalija, Lietuva) taip pat
nurodė, kad yra priėmusios specialius teisės aktus, kuriais
įgyvendinamos tam tikros pamatinio sprendimo nuostatos, neįtrauktos
į bendro pobūdžio teisės aktus ir taikomos tik tarpvalstybiniam
asmens duomenų tvarkymui[13]. Trijų
valstybių narių manymu, dėl ribotos pamatinio sprendimo taikymo
srities kyla sunkumų. Italija ir Nyderlandai nurodė, kad
sudėtinga praktiškai atskirti tarpvalstybinį duomenų
tvarkymą pagal Pamatinį sprendimą 2008/977 ir tvarkymą
nacionaliniu lygmeniu, taigi valstybių narių teisėsaugos
institucijoms sudėtinga taikyti skirtingas tvarkymo taisykles tiems
patiems asmens duomenims. Lenkija nurodė bendrus pamatinio sprendimo
trūkumus ir ypač pabrėžė, kad remia Komisijos siekį
sukurti išsamius reglamentavimo pagrindus ir išplėsti bendrų
duomenų apsaugos taisyklių taikymą policijos ir teisminiam
bendradarbiavimui baudžiamosiose bylose[14].
2.1.2.
Duomenų subjekto informavimas (16 straipsnis,
26–27 konstatuojamosios dalys)
Pagal
pamatinį sprendimą valstybės narės turi užtikrinti, kad
jų kompetentingos institucijos informuotų duomenų subjektus apie
tai, kad jų duomenys yra tvarkomi arba perduodami kitai valstybei narei
nusikalstamų veikų prevencijos, tyrimo, nustatymo ir patraukimo
baudžiamojon atsakomybėn už jas arba bausmių vykdymo tikslais. Forma,
turinys, būdai ir išimtys (pvz., informacijos neteikimas arba ribotas
informacijos teikimas) turėtų būti nustatyti pagal
nacionalinę teisę. Gali būti taikomos bendro pobūdžio
priemonės, pavyzdžiui, priimamas teisės aktas arba paskelbiamas
duomenų tvarkymo operacijų sąrašas. Jeigu duomenys perduodami
kitai valstybei narei, kiekviena valstybė narė gali prašyti kitos
valstybės narės neinformuoti duomenų subjekto. 3 lentelėje matyti, kad beveik visos valstybės narės nurodė,
kad suteikia duomenų subjektams tam tikrą informaciją
apie tvarkomus jų asmens duomenis. Prancūzija nurodė to
nedaranti. Danija taip pat nesuteikia šios teisės, tačiau
nurodė, kad duomenų valdytojas privalo tvarkyti registrą ir
informuoti visuomenę. Teisė į
informaciją apribota didžiojoje daugumoje valstybių narių.
Nacionalinės teisės aktais ši teisė arba apribota
nusikalstamų veikų prevencijos, tyrimo, nustatymo ir patraukimo
baudžiamojon atsakomybėn už jas tikslais, arba nustatyta, kad ši
teisė netaikoma, kai duomenis tvarko specialūs duomenų
valdytojai (policija ir (arba) teismai). Kai kuriais atvejais apribojimai
ir (arba) išimtys nustatyti nenurodant konkrečios veiklos. Daug
valstybių narių nurodo, kad tokie apribojimai taikomi policijai, karo
policijai, teismams, muitų ir mokesčių institucijoms. Nyderlandai nurodė, kad bendra pareiga informuoti duomenų subjektą
nevisiškai dera su policijos ir teismų darbo pobūdžiu, tačiau
tam tikra tvarka yra nustatyta, kad būtų pakankamai nuostatų
dėl duomenų subjekto informavimo, o kaip reikalaujama policijai ir
teisminėms institucijoms tvarkant asmens duomenis (t. y. teisės
aktuose nustatyti duomenų tvarkymo atvejai ir sąlygos, prokuroras
praneša duomenų subjektui apie specialių tyrimo įgaliojimų
vykdymą, jeigu tai leidžiama tyrimo sumetimais). Nyderlandai taip pat
nurodė, kad šios nuostatos nereikia įgyvendinti, nes 16 straipsnio
1 dalyje tik daroma nuoroda į valstybių narių
nacionalinės teisės aktus. Pamatiniame
sprendime nustatyta subjektų teisė į informaciją,
tačiau nenurodyti konkretūs taikymo būdai ar galimos išimtys.
Net jei pasak valstybių narių teisė į informaciją
paprastai suteikiama, tačiau įgyvendinimas labai skiriasi.
2.1.3.
Duomenų subjekto teisė susipažinti
su duomenimis (17 straipsnis)
Pamatiniame sprendime nustatyta, kad
duomenų subjektas turi teisę be apribojimų, per daug nedelsiant
ir be pernelyg didelių išlaidų gauti: a) duomenų valdytojo arba
nacionalinės priežiūros institucijos patvirtinimą, kad buvo
perduoti arba sudaryta galimybė naudotis su juo susijusiais duomenimis
arba jie nebuvo perduoti ir nesudaryta galimybė jais naudotis bei
informaciją apie gavėjus, kuriems duomenys buvo atskleisti, arba
tokių gavėjų kategorijas ir pranešimų apie vykdomą
duomenų tvarkymą; arba b) nacionalinės priežiūros
institucijos patvirtinimą, kad buvo atlikti visi reikalingi patikrinimai. Valstybės narės gali teisės
aktais apriboti šią teisę susipažinti su duomenimis, kad
netrukdytų atlikti oficialius ar teismų nagrinėjimus, tyrimus ar
procedūras; nepakenktų nusikalstamų veikų prevencijai,
nustatymui, tyrimui ir patraukimui baudžiamojon atsakomybėn už jas arba
bausmių vykdymui; užtikrintų visuomenės saugumą;
užtikrintų nacionalinį saugumą; ir užtikrintų duomenų
subjekto apsaugą arba kitų asmenų teisių ir laisvių apsaugą
(17 straipsnio 2 dalis). Apie duomenų valdytojo atsisakymą
suteikti šią informaciją turi būti pranešta raštu (17 straipsnio
3 dalis). Iš valstybių narių pateiktos ir 4 lentelėje
apibendrintos informacijos apie teisę susipažinti su duomenimis matyti,
kad padėtis yra tokia pati, kaip ir informacijos teikimo duomenų
subjektui srityje. Galima daryti išvadą, kad visos valstybės
narės[15]
suteikia duomenų subjektams tam tikrą teisę susipažinti su
duomenimis. Ši teisė paprastai įtvirtinta šalies bendruosiuose
duomenų apsaugos teisės aktuose. Daugelis valstybių narių
taip pat išsamiai reglamentuoja teisę susipažinti su duomenimis
sektoriniuose teisės aktuose (pvz., policijos teisės aktuose). Be to, visos
valstybės narės taiko teisės susipažinti su duomenimis
išimtis. Dažniausiai nurodomos šios teisės susipažinti su duomenimis
nesuteikimo priežastys: –
nusikalstamų veikų prevencija, tyrimas,
nustatymas ir patraukimas baudžiamojon atsakomybėn už jas; –
nacionalinis saugumas, gynyba ir visuomenės
saugumas; –
ekonominiai ir finansiniai valstybės
narės ir ES interesai (įskaitant pinigų, biudžeto ir mokesčių
reikalus)[16]; –
duomenų subjekto arba kitų asmenų
teisių ir laisvių apsaugos užtikrinimas. Vienos
valstybės narės išsamiai reglamentuoja susipažinimo su duomenimis
tvarką, kitos ne. Kai kurios valstybės narės nurodė,
kad suteikia teisę duomenų subjektams teikti prašymus susipažinti su
savo duomenimis tiesiogiai kompetentingai institucijai (pvz., Austrija,
Vokietija, Bulgarija, Suomija, Airija, Latvija, Malta, Nyderlandai, Lenkija,
Slovakija, Švedija, Jungtinė Karalystė), o dalis valstybių
narių suteikia tik netiesioginę prieigą (Belgija,
Prancūzija). Pastaruoju atveju teisę susipažinti su visais su
duomenų subjektu susijusiais asmens duomenimis turi nacionalinė
priežiūros institucija, o ne duomenų subjektas. Suomijoje ir
Lietuvoje duomenų subjektai gali rinktis. Portugalijoje tiesioginė
prieiga yra bendra taisyklė, tačiau netiesioginė prieiga
suteikiama, kai tvarkant asmens duomenis daromas poveikis valstybės
saugumui arba nusikalstamų veikų prevencijai ar tyrimui. Liuksemburge
padėtis panaši – čia paprastai leidžiama tiesiogiai susipažinti su
duomenimis, tačiau jei taikoma išimtis, prašymą leisti susipažinti su
duomenimis reikia teikti duomenų apsaugos priežiūros institucijai. Pamatiniame
sprendime nustatytos bendrosios taisyklės dėl teisės susipažinti
su asmens duomenimis suteikimo duomenų subjektams. Jame išsamiai
nenustatyta, kokią informaciją reikia suteikti duomenų
subjektui. Taip pat valstybėms narėms suteikiama laisvė
nuspręsti, ar duomenų subjektas gali tiesiogiai pasinaudoti teise
susipažinti su duomenimis, ar turi ją įgyvendinti netiesioginiai.
2.1.4.
Nacionalinės priežiūros
institucijos (25 straipsnis)
Pamatiniame
sprendime 2008/977 nustatyta, kad „itin svarbi asmens duomenų,
tvarkomų vykdant valstybių narių policijos ir teisminį
bendradarbiavimą, apsaugos sudėtinė dalis – visiškai
nepriklausomai savo funkcijas vykdančių priežiūros
institucijų įsteigimas valstybėse narėse“ (33 konstatuojamoji
dalis). Jame taip pat teigiama, kad pagal direktyvą valstybėse
narėse jau įsteigtos priežiūros institucijos „taip pat
turėtų turėti galimybę“ prisiimti tokią
atsakomybę (34 konstatuojamoji dalis). Pamatinio sprendimo 2008/977
25 straipsnis atitinka svarbią Direktyvos 95/46/EB 28 straipsnio
(1–4 ir 7 dalys) nuostatų dėl priežiūros institucijų
dalį, susijusių su institucijos įgaliojimais, įpareigojimu
veikti visiškai nepriklausomai ir pareiga saugoti profesinę paslaptį.
Kiekvienai institucijai turi būti suteikti įvairūs
įgaliojimai, kaip antai įgaliojimai tirti (įskaitant
įgaliojimus susipažinti su duomenimis ir surinkti visą
reikalingą informaciją), veiksmingi įgaliojimai įsikišti
(pavyzdžiui, pareikšti ir skelbti nuomonę prieš duomenų tvarkymo
operacijas, nurodyti blokuoti, ištrinti arba sunaikinti duomenis, laikinai arba
visam laikui uždrausti tvarkyti duomenis, įspėti duomenų
valdytoją ar pateikti jam pastabą, perduoti klausimą svarstyti
nacionaliniams parlamentams ar kitoms politinėms institucijoms) ir
teisė būti proceso šalimi. 5 lentelėje matyti, kad daugumoje atvejų už bendrųjų duomenų
apsaugos taisyklių įgyvendinimo ir taikymo stebėjimą
atsakingos nacionalinės priežiūros institucijos taip pat
prižiūri, kaip įgyvendinamas ir taikomas Pamatinis sprendimas 2008/977.
Švedija
nurodė, kad jos duomenų priežiūros taryba vis dar turi būti
paskirta kaip kompetentinga priežiūros institucija pagal pamatinio
sprendimo 25 straipsnį. Kai kurios
valstybės narės aiškiai iškėlė klausimą dėl
teismų vykdomo duomenų tvarkymo priežiūros[17]. Danija nurodė, kad
Teismų administracija yra atsakinga už teismų tvarkomų
duomenų priežiūrą, o Austrija nurodė, kad duomenų
apsaugos priežiūros institucija nėra kompetentinga spręsti
skundus dėl teismų padaromų duomenų apsaugos taisyklių
pažeidimų. Liuksemburge už duomenų tvarkymo priežiūrą
paprastai atsakinga Duomenų apsaugos komisija. Duomenų tvarkymą
pagal nacionalines nuostatas, kuriomis įgyvendinama tarptautinė
konvencija, prižiūri institucija, sudaryta iš Procureur Général d’Etat arba
jo įgaliotinio ir dviejų Duomenų apsaugos komisijos narių,
kuriuos pasiūlo komisija ir paskiria ministras.
2.1.5.
Kiti valstybių narių iškelti
klausimai
Iš 26 valstybių
narių 20 (iš kurių 8 iš viso neatsakė į šį
klausimą (Belgija, Danija, Estija, Graikija, Vengrija, Liuksemburgas,
Kipras ir Austrija) nenurodė jokių ypatingų su pamatiniu
sprendimu susijusių problemų. Kaip nurodyta 6 lentelėje,
6 valstybės narės pateikė pastabų dėl joms
rūpimų klausimų: - Lenkija manė, kad pamatinis sprendimas
turi daug taisytinų trūkumų ir pritarė reformai, kad
būtų sukurta visapusiška ir darni ES lygmens duomenų apsaugos
sistema. - Italija ir Nyderlandai nurodė, kad
sudėtinga praktiškai atskirti tarpvalstybinį duomenų
tvarkymą pagal Pamatinį sprendimą 2008/977 ir tvarkymą
nacionaliniu lygmeniu, taigi valstybių narių teisėsaugos
institucijoms sudėtinga taikyti skirtingas tvarkymo taisykles tiems
patiems asmens duomenims. - Italija,
Čekija ir Nyderlandai sukritikavo pamatinio sprendimo taisykles dėl
tarptautinio duomenų perdavimo. Visų pirma, Italija teigė, kad
būtina užtikrinti tinkamą ir vienodesnę trečiosioms šalims
perduodamų duomenų apsaugą. Nyderlandai nurodė
problemą, kad pamatiniame sprendime nepakanka kriterijų tinkamam
trečiosios šalies apsaugos lygiui nustatyti – dėl to valstybės
narės skirtingai įgyvendina taisykles. Galiausiai Čekijos manymu,
tarptautinio duomenų perdavimo taisyklės pamatiniame sprendime yra
nerealistiškos. - Prancūzija
nurodė specifinę nacionalinio lygmens problemą dėl asmens
duomenų, perduotų į trečiąją šalį, kuri
šioje srityje taiko skirtingus reikalavimus, ir iš jos, saugojimo terminų.
- Slovakija
teigė, kad būtina labiau atskirti policijos ir teismų (teismo
procese) vykdomą duomenų tvarkymą. - Čekija ir
Nyderlandai nurodė, kad teisėsaugos institucijoms sudėtinga
laikytis daugybės duomenų apsaugos taisyklių tarptautiniu
(Europos Tarybos), ES ir nacionaliniu lygmenimis.
3.
TOLESNI
VEIKSMAI
Šioje ataskaitoje įvertinta, kaip
įgyvendinamas ir veikia pamatinis sprendimas dėl asmens duomenų,
tvarkomų vykdant policijos ir teisminį bendradarbiavimą
baudžiamosiose bylose. Daugeliui
valstybių narių iškilę praktiniai sunkumai dėl
skirtingų duomenų tvarkymo nacionaliniu ir tarpvalstybiniu mastu
taisyklių gali būti pašalinti priėmus vienodas taisykles ir
nacionaliniu, ir tarpvalstybiniu mastu tvarkomiems duomenims. Būtų
pravartu išsamiau apibrėžti duomenų subjektų teisės į
informaciją taikymo sritį ir galimas išimtis ES lygmeniu.
Nustačius minimalius suderintus kriterijus dėl duomenų
subjektų teisės susipažinti su duomenimis būtų galima
sustiprinti duomenų subjektų teises ir kartu nustatyti išimtis, kad
policija ir teismai galėtų tinkamai vykdyti savo užduotis. Pagal Sutarties
dėl Europos Sąjungos veikimo 16 straipsnį, kuriame
įtvirtinta teisė į asmens duomenų apsaugą, dabar yra
galimybė sukurti išsamius duomenų apsaugos reglamentavimo pagrindus
ir užtikrinti aukšto lygio asmens duomenų apsaugą policijai ir
teismams bendradarbiaujant baudžiamosiose bylose ir sklandesnį
keitimąsi asmens duomenimis tarp valstybių narių policijos ir
teisminių institucijų visiškai laikantis subsidiarumo principo. [1] OL L 350, 2008 12 30, p. 60. [2] 30 straipsnis. [3] 1995 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir
Tarybos direktyvos 95/46/EB dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens
duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo 5
konstatuojamoji dalis, OL L 281, 1995 11 23, p. 31. [4] 1 straipsnis. [5] 1 straipsnio 5 dalis. [6] 1 straipsnio 2 dalis. [7] 13 straipsnis. [8] Italija informavo Komisiją, kad
konkrečios įgyvendinimo priemonės oficialiai dar nepriimtos. Ji
nurodo Asmens duomenų apsaugos kodeksą, Baudžiamojo proceso
kodeksą ir kitus aktus, kuriuose yra nuostatos, taikomos duomenų
tvarkymui šiose srityse. Kitos valstybės narės laikosi kitokio
požiūrio ir nurodo, kad galiojančios duomenų apsaugos
taisyklės taip pat taikomos policijos ir teisminių institucijų
nacionaliniu lygmeniu tvarkomiems asmens duomenims ir policijos ir teisminių
institucijų baudžiamosiose bylose tarpvalstybiniu lygmeniu tvarkomiems
duomenims. Be to, jos informavo Komisiją apie papildomas šiuo metu
rengiamas įgyvendinimo priemones. [9] Žr. 2005 m. gegužės 16 d. sprendimo Pupino,
C-105/03, 34, 43–45, 47, 61 punktus, kuriuose ETT nustatė, kad
nacionalinės teisės aktus aiškinantys nacionaliniai teismai privalo
užtikrinti nuoseklų aiškinimą, įskaitant pamatinius sprendimus. [10] Taip buvo dar prieš priimant pamatinį sprendimą
(žr. Komisijos tarnybų darbinį dokumentą „Poveikio
vertinimas“, SEC(2005) 1241, 2005 10 4, 5.1.2 punktas). [11] Žr. 2 lentelę. [12] Žr. 2 lentelę. [13] Žr. Nyderlandų pastabas. [14] Taip pat žr. Lenkijos (vidaus reikalų ministerijos)
pastabas, pareikštas 2010 m. pabaigoje Komisijos surengtose viešose konsultacijose
(nurodytas jos atsakyme į klausimyną) http://ec.europa.eu/justice/news/consulting_public/0006/contributions/public_authorities/pl_min_pl.pdf. [15] Šią išvadą galima padaryti, nors ir ne visos
valstybės narės pateikė išsamią informaciją (žr. 3 lentelę). [16] Ši išimtis nėra aiškiai nurodyta Pamatinio sprendimo 2008/977
17 straipsnyje. Tačiau ji atitinka Direktyvos 95/46/EB 13 straipsnio
1 dalyje nustatytą išimtį. [17] Žr. pamatinio sprendimo 35 konstatuojamosios dalies
paskutinį sakinį, kuriame teigiama, kad priežiūros
institucijų įgaliojimai „neturėtų prieštarauti
konkrečioms baudžiamojo proceso taisyklėms ar teismų
nepriklausomumui“.