Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52005AG0018

    2004 m. gruodžio 24 d. Tarybos bendroji nuomonė (EB) Nr. 18/2005, priimta pagal Europos Bendrijos Steigimo sutarties 251 straipsnyje pateiktą tvarką, siekiant priimti Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą, iš dalies keičiančią Tarybos direktyvą 74/408/EEB dėl motorinių transporto priemonių sėdynių, jų įtvirtinimo įtaisų ir atramų galvai (Tekstas svarbus EEE)

    OL C 111E, 2005 5 11, p. 33–37 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

    11.5.2005   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    CE 111/33


    BENDROJI NUOMONĖ (EB) Nr. 18/2005

    Tarybos priimta 2004 m. sausio 24 d.

    siekiant priimti … m. …… … d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2005/ /EB, iš dalies keičiančią Tarybos direktyvą 74/408/EEB dėl motorinių transporto priemonių sėdynių, jų įtvirtinimo įtaisų ir atramų galvai

    (tekstas svarbus EEE)

    (2005/C 111 E/05)

    EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

    atsižvelgdami į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 95 straipsnį,

    atsižvelgdami į Komisijos pasiūlymą,

    atsižvelgdami į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę (1),

    laikydamiesi Sutarties 251 straipsnyje nustatytos tvarkos (2),

    kadangi:

    (1)

    Tyrimai parodė, kad saugos diržų ir keleivių apsaugos sistemų naudojimas gali padėti iš esmės sumažinti mirties atvejų skaičių ir sužalojimo sunkumą įvykus avarijai, net ir apsivertus transporto priemonei. Jų įrengimas visų kategorijų transporto priemonėse bus tikrai svarbus žingsnis į priekį, didinant kelių eismo saugumą ir taip išsaugant gyvybes.

    (2)

    Saugos diržų įrengimas visose transporto priemonėse gali būti labai naudingas visuomenei.

    (3)

    1986 m. vasario 18 d. rezoliucijoje dėl bendrų priemonių sumažinti kelių eismo įvykių skaičių, priimtoje vykdant Bendrijos kelių eismo saugumo programą (3), Europos Parlamentas pabrėžė, jog reikia nustatyti reikalavimą, kad segėti saugos diržus privalo visi keleiviai, įskaitant vaikus, išskyrus visuomeninėse transporto priemonėse. Todėl privalomai įrengiant saugos diržus ir (arba) keleivio apsaugos sistemas turi būti atsižvelgiama į skirtumą tarp visuomeninių autobusų ir kitų transporto priemonių.

    (4)

    Laikantis 1970 m. vasario 6 d. Tarybos direktyvos 70/156/EEB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių motorinių transporto priemonių ir jų priekabų tipo patvirtinimą, suderinimo (4), Bendrijos tipo patvirtinimo sistema taikoma visoms naujoms M1 kategorijos transporto priemonėms tik nuo 1998 m. sausio 1d. Todėl tik šiose transporto priemonėse turi būti įrengtos sėdynės, jų įtvirtinimo įtaisai ir atramos galvai, atitinkančios Direktyvos 74/408/EEB (5) nuostatas.

    (5)

    Kol Bendrijos tipo patvirtinimo sistema bus pradėta taikyti visų kategorijų transporto priemonėms, kelių eismo saugumui užtikrinti kitose nei M1 kategorijos transporto priemonėse turėtų būti reikalaujama įrengti sėdynes ir sėdynių įtvirtinimo įtaisus, suderinamus su saugos diržų įtvirtinimo įtaisais.

    (6)

    Direktyvoje 74/408/EEB jau numatytos visos techninės ir administracinės nuostatos, leidžiančios kitų nei M1 kategorijos transporto priemonių tipo patvirtinimą. Todėl valstybėms narėms nereikia įvesti papildomų nuostatų.

    (7)

    Nuo 1996 m. birželio 17 d. Komisijos direktyvos 96/37/EB, derinančios su technikos pažanga Tarybos direktyvą 74/408/EEB (6), įsigaliojimo kelios valstybės narės jau nustatė, kad joje išdėstytos nuostatos yra privalomos ir tam tikroms kitoms nei M1 kategorijos transporto priemonėms. Todėl gamintojai ir jų tiekėjai sukūrė atitinkamas technologijas.

    (8)

    Tyrimai parodė, kad įrengus saugos diržus į šonus atsuktose sėdynėse jose sėdintiems keleiviams neįmanoma užtikrinti tokio paties saugos lygio, kaip į priekį atsuktose sėdynėse. Saugumo sumetimais būtina uždrausti tokias sėdynes tam tikrų kategorijų transporto priemonėse.

    (9)

    Direktyva 74/408/EEB turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeista.

    (10)

    Kadangi šios direktyvos tikslo, t. y. gerinti kelių eismo saugumą įvedant privalomą saugos diržų įrengimą tam tikrų kategorijų transporto priemonėse, valstybės narės negali deramai pasiekti ir todėl to tikslo dėl veiksmų masto geriau siekti Bendrijos lygmeniu, Bendrija gali patvirtinti priemones pagal Sutarties 5 straipsnyje nustatytą subsidiarumo principą. Pagal tame straipsnyje nustatytą proporcingumo principą šia direktyva neviršijama to, kas būtina tą tikslą pasiekti.

    PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:

    1 straipsnis

    Direktyvos 74/408/EEB pakeitimai

    Direktyva 74/408/EEB iš dalies keičiama taip:

    1)

    1 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

    a)

    1 dalis papildoma šia pastraipa:

    „M2 ir M3 kategorijų transporto priemonės yra skirstomos į klases kaip apibrėžta 2001 m. lapkričio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2001/85/EB dėl specialiųjų nuostatų dėl transporto priemonių, naudojamų keleiviams vežti ir be vairuotojo vietos turinčių daugiau kaip aštuonias sėdynes, I priedo 2 skirsnyje (7).

    b)

    2 dalis pakeičiama taip:

    „2.   Ši direktyva netaikoma į galą atsuktoms sėdynėms“.

    2)

    Įterpiamas toks straipsnis:

    „3a straipsnis

    1.   Draudžiama įrengti į šonus atsuktas sėdynes M1, N1, M2 (III arba B klasės) ir M3 (III arba B klasės) kategorijų transporto priemonėse.

    2.   Šio straipsnio 1 dalis netaikoma greitosios pagalbos automobiliams arba transporto priemonėms, paminėtoms Direktyvos 70/156/EEB 8 straipsnio 1 dalies pirmojoje įtraukoje“.

    3)

    II priedas iš dalies keičiamas taip:

    a)

    1.1. punktas pakeičiamas taip:

    „1.1.

    Šio priedo reikalavimai netaikomi į galą atsuktoms sėdynėms arba bet kokioms prie tokių sėdynių pritvirtintoms atramoms galvai“.

    b)

    2.3. punktas pakeičiamas taip:

    „2.3.

    „Sėdynė“ — tai konstrukcija, kuri gali būti neatsiejama nuo transporto priemonės konstrukcijos arba atskira, tinkamai suformuota ir apipavidalinta, skirta vienam suaugusiam asmeniui sėdėti. Sąvoka aprėpia tiek atskirą sėdynę, tiek vienam asmeniui sėdėti skirtą keliavietės neišardomos sėdynės dalį.

    Atsižvelgiant į sėdynės atsukimą, sėdynė apibrėžiama taip:

    2.3.1.

    „Į priekį atsukta sėdynė“ — tai sėdynė, kuri gali būti naudojama transporto priemonei judant ir kuri yra atsukta į transporto priemonės priekį taip, kad vertikali sėdynės simetrijos plokštuma sudaro mažiau negu +10o arba –10o kampą su vertikalia transporto priemonės simetrijos plokštuma;

    2.3.2.

    „Į galą atsukta sėdynė“ — tai sėdynė, kuri gali būti naudojama transporto priemonei judant ir kuri yra atsukta į transporto priemonės galą taip, kad vertikali sėdynės simetrijos plokštuma sudaro mažiau negu +10o arba –10o kampą su vertikalia transporto priemonės simetrijos plokštuma;

    2.3.3.

    „Į šoną atsukta sėdynė“ — tai sėdynė, kurios padėtis vertikalios transporto priemonės simetrijos plokštumos atžvilgiu neatitinka nei pirmiau išdėstytame 2.3.1 punkte, nei pirmiau išdėstytame 2.3.2 punkte pateiktų apibrėžimų;“

    c)

    2.9 punktas išbraukiamas.

    4)

    III priedo 2.5 punktas pakeičiamas taip:

    „2.5.

    „Sėdynė“ — tai konstrukcija, kuri gali būti pritvirtinta prie transporto priemonės konstrukcijos, kartu su jos apdaila ir įtvirtinimo elementais, skirta naudoti transporto priemonėje sėdėti vienam ar daugiau suaugusių asmenų.

    Atsižvelgiant į sėdynės atsukimą, sėdynė apibrėžiama taip:

    2.5.1.

    „Į priekį atsukta sėdynė“ — tai sėdynė, kuri gali būti naudojama transporto priemonei judant ir kuri yra atsukta į transporto priemonės priekį taip, kad vertikali sėdynės simetrijos plokštuma sudaro mažiau negu +10o arba –10o kampą su vertikalia transporto priemonės simetrijos plokštuma;

    2.5.2.

    „Į galą atsukta sėdynė“ — tai sėdynė, kuri gali būti naudojama transporto priemonei judant ir kuri yra atsukta į transporto priemonės galą taip, kad vertikali sėdynės simetrijos plokštuma sudaro mažiau negu +10o arba –10o kampą su vertikalia transporto priemonės simetrijos plokštuma;

    2.5.3.

    „Į šoną atsukta sėdynė“ — tai sėdynė, kurios padėtis vertikalios transporto priemonės simetrijos plokštumos atžvilgiu neatitinka nei pirmiau minėtame 2.5.1 punkte, nei pirmiau minėtame 2.5.2 punkte pateiktų apibrėžimų;“.

    5)

    IV priedas iš dalies keičiamas taip:

    a)

    1.1. punktas pakeičiamas taip:

    „1.1.

    Šio priedo reikalavimai taikomi N1, N2 ir N3 kategorijų transporto priemonėms ir toms M2 ir M3 kategorijų transporto priemonėms, kurioms netaikomas III priedas. Išskyrus 2.5. punkto nuostatas, šie reikalavimai taip pat taikomi į šonus atsuktoms sėdynėms visų kategorijų transporto priemonėse“.

    b)

    2.4. punktas pakeičiamas taip:

    „2.4.

    Visos sėdynės, kurias galima nulenkti į priekį, arba turinčios užlenkiamus atlošus, turi automatiškai užsifiksuoti įprastoje padėtyje. Šis reikalavimas netaikomas sėdynėms, įmontuotoms į invalidų vežimėliams skirtą plotą I, II arba A klasės M2 arba M3 kategorijos transporto priemonėse“.

    2 straipsnis

    Įgyvendinimas

    1.   Jei sėdynės, jų įtvirtinimo įtaisai ir atramos galvai atitinka Direktyvoje 74/408/EEB su pakeitimais, padarytais šia direktyva, išdėstytus reikalavimus, nuo ... (8) valstybės narės:

    a)

    neatsisako tam tikram transporto priemonių tipui suteikti EB tipo patvirtinimą arba nacionalinį tipo patvirtinimą;

    b)

    nedraudžia registruoti, parduoti arba pradėti eksploatuoti naujų transporto priemonių.

    2.   Jei sėdynės, jų įtvirtinimo įtaisai ir atramos galvai neatitinka Direktyvoje 74/408/EEB su pakeitimais, padarytais šia direktyva, išdėstytų reikalavimų, po ... (9) valstybės narės naujo tipo transporto priemonėms:

    a)

    nebesuteikia EB tipo patvirtinimo;

    b)

    atsisako suteikti nacionalinį tipo patvirtinimą.

    3.   Jei sėdynės, jų įtvirtinimo įtaisai ir atramos galvai neatitinka Direktyvoje 74/408/EEB su pakeitimais, padarytais šia direktyva, išdėstytų reikalavimų, po ... (10) valstybės narės:

    a)

    naujų transporto priemonių atitikties liudijimus laiko nebegaliojančiais pagal Direktyvos 70/156/EEB 7 straipsnio 1 dalį;

    b)

    atsisako duoti sutikimą registruoti, parduoti ar pradėti eksploatuoti naujas transporto priemones, išskyrus atvejus, kai taikomos Direktyvos 70/156/EEB 8 straipsnio 2 dalies nuostatos.

    3 straipsnis

    Perkėlimas į nacionalinę teisę

    1.   Valstybės narės priima ir paskelbia įstatymus ir kitus teisės aktus, būtinus šios direktyvos įgyvendinimui per …… (11). Jos nedelsdamos apie tai praneša Komisijai.

    2.   Jos taiko šias nuostatas suėjus …… (12).

    3.   Valstybės narės, priimdamos šias nuostatas, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės.

    4.   Valstybės narės pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų nacionalinės teisės aktų pagrindinių nuostatų tekstus.

    4 straipsnis

    Įsigaliojimas

    Ši direktyva įsigalioja dvidešimtą dieną po jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

    5 straipsnis

    Adresatai

    Ši direktyva skirta valstybėms narėms.

    Priimta Briuselyje,

    Europos Parlamento vardu

    Pirmininkas

    Tarybos vardu

    Pirmininkas


    (1)  OL C 80, 2004 3 30, p. 6.

    (2)  2003 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento nuomonė (OL C 91 E, 2004 4 15, p. 487), 2004 m. sausio 24 d. Tarybos bendroji pozicija ir ... m. ... d. Europos Parlamento pozicija (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).

    (3)  OL C 68, 1986 3 24, p. 35.

    (4)  OL L 42, 1970 2 23, p. 1. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos direktyva 2004/78/EB (OL L 153, 2004 4 30, p. 103).

    (5)  OL L 221, 1974 8 12, p. 1. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2003 m. Stojimo aktu.

    (6)  OL L 186, 1996 7 25, p. 28.

    (7)  OL L 42, 2002 2 13, p. 1.“;

    (8)  3 straipsnio 2 dalyje nurodytos datos.

    (9)  Šešių mėnesių nuo 1 dalyje nurodytos datos.

    (10)  18 mėnesių nuo 1 dalyje nurodytos datos.

    (11)  Šešis mėnesius nuo šios direktyvos įsigaliojimo.

    (12)  Šešiems mėnesiams ir vienai dienai nuo šios direktyvos įsigaliojimo.


    TARYBOS ARGUMENTŲ PRANEŠIMAS

    I.   ĮVADAS

    Siūloma direktyva, kurią Komisija pateikė 2003 m. birželio 20 d. (1), yra pagrįsta EB sutarties 95 straipsniu.

    Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetas pateikė nuomonę (2)2003 m. gruodžio 10 d.

    Europos Parlamentas baigė pirmąjį svarstymą ir pateikė nuomonę 2003 m. gruodžio 17 d. (3)

    2005 m. sausio 24 d. Taryba priėmė bendrąją poziciją, kuri išdėstyta dok. 11935/04.

    II.   TIKSLAS

    Siūloma direktyva siekiama iš dalies pakeisti 1974 m. liepos 22 d. Tarybos direktyvą 74/408/EEB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių motorinių transporto priemonių sėdynes, suderinimo, su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos direktyva 96/37/EB, siekiant nustatyti reikalavimus įrengti saugos diržus kitose nei keleiviniai automobiliai motorinėse transporto priemonėse.

    Šios dvi direktyvos taip pat yra susijusios su saugos diržų įrengimu transporto priemonėse:

    1977 m. birželio 28 d. Tarybos direktyva 77/541/EEB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių motorinių transporto priemonių saugos diržus ir keleivio apsaugos sistemas, suderinimo, su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos direktyva 2003/3/EB,

    1975 m. gruodžio 18 d. Tarybos direktyva 76/115/EEB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių motorinių transporto priemonių saugos diržų tvirtinimą, suderinimo, su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos direktyva 96/38/EB.

    Siekdama nustatyti privalomą saugos diržų įrengimą visose transporto priemonėse, Komisija pasiūlė iš dalies pakeisti tris direktyvas vienu metu dėl techninių priežasčių.

    Atsižvelgiant į tai, kad galutinis siūlomų veiksmų tikslas yra pagerinti kelių eismo saugumą, direktyvos turėtų būti priimtos tuo pačiu metu ir įgyvendintos tuo pačiu laiku.

    III.   BENDROSIOS POZICIJOS ANALIZĖ.

    1.   Bendrosios nuostatos

    Vieningai priimtoje bendrojoje pozicijoje Taryba:

    pakeitė 1 straipsnį, direktyvos taikymo sritį praplėsdama nuostatomis dėl atlenkiamų (sulankstomų) sėdynių ir įterpdama sąvokų apibrėžimus, pagal kuriuos klasifikuojamos įvairios sėdynių padėtys,

    atidėjo įvairias įsigaliojimo datas, nurodytas 2 straipsnyje,

    atmetė tris EP pakeitimus:

    EP pakeitimas Nr. 3, kuriuo siūloma sukurti naują 8a konstatuojamąją dalį dėl į šonus atsuktų sėdynių testų, kuriuos turi apsvarstyti Komisija, buvo atmestas, nes Taryba nemano, kad reikia atlikti daugiau testų siekiant įrodyti, kad į šoną atsuktos sėdynės yra pavojingos visų transporto priemonių rūšių keleiviams,

    EP pakeitimai Nr. 1 ir Nr. 2, kuriais apribojamas 1 straipsnyje pateiktas uždraudimas įrengti į šonus atsuktas sėdynes tam tikrų rūšių transporto priemonėse, buvo atmesti, nes Taryba pritaria Komisijos susirūpinimui į šoną atsuktų sėdynių uždraudimu visų rūšių transporto priemonėse dėl keleivių saugumo.

    2.   Bendrojoje pozicijoje išdėstyti nauji pakeitimai, palyginus su Komisijos pasiūlymu

    1 straipsnis 1 punktas

    Nuorodos į direktyvos netaikymą atlenkiamoms (sulankstomoms) sėdynėms išbraukimas.

    2 punktas

    Valstybių narių įsipareigojimas uždrausti į šoną atsuktų sėdynių tvirtinimą yra perkeliamas į 2 straipsnį, susijusį su įgyvendinimu,

    patikslinta į šoną atsuktų sėdynių uždraudimo sritis.

    Du nauji punktai (3 ir 4 punktai) buvo įterpti siekiant apibrėžti įvairias sėdynių padėtis: į priekį atsuktos sėdynės, į galą atsuktos sėdynės ir į šoną atsuktos sėdynės.

    5 punktas (ex 3 punktas)

    Naujoje dalyje nurodoma, kad atlenkiamoms sėdynėms privaloma automatinė fiksavimo sistema netaikoma atlenkiamoms sėdynėms, įmontuotoms į invalidų vežimėliams skirtą plotą I, II arba A (miesto autobusai) klasės M2 arba M3 kategorijos transporto priemonėse.

    2 straipsnis

    Visos direktyvos įgyvendinimo datos buvo atidėtos ir pakeistos datomis, kurios nustatomos atsižvelgiant į šios naujos direktyvos priėmimo datą.

    IV.   IŠVADA

    Taryba vieningai priėmė bendrąją poziciją, kuri iš esmės atitinka Komisijos pasiūlymą. Pagrindiniai Komisijos pasiūlymo pakeitimai yra susiję su tuo, kad direktyvos taikymo sritis praplečiama nuostatomis dėl atlenkiamų sėdynių ir kad apibrėžiamos įvairios sėdynių padėtys. Be to, šios direktyvos perkėlimo į nacionalinę teisę ir įsigaliojimo datos buvo patikslintos.


    (1)  Dok. 10888/03 ENT 115 CODEC 909.

    (2)  OL C 80, 2004 3 30, p. 6.

    (3)  OL C 91 E, 2004 4 15, p. 487.


    Top