This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52004PC0521
Proposal for a Decision of the Council and of the Commission on the conclusion of a Partnership and Cooperation Agreement between the European Community and the European Atomic Energy Community and their Member States, of the one part, and the Republic of Tajikistan, of the other part
Pasiūlymas Tarybos ir Komisijos sprendimas dėl partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimo sudarymo tarp, pirma Europos ekonominės bendrijos, Europos atominės energijos bendrijos ir jos valstybių narių ir, antra, Tadžikistano Respublikos
Pasiūlymas Tarybos ir Komisijos sprendimas dėl partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimo sudarymo tarp, pirma Europos ekonominės bendrijos, Europos atominės energijos bendrijos ir jos valstybių narių ir, antra, Tadžikistano Respublikos
/* KOM/2004/0521 galutinis - AVC 2004/0176 */
Pasiūlymas Tarybos ir Komisijos sprendimas dėl partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimo sudarymo tarp, pirma Europos ekonominės bendrijos, Europos atominės energijos bendrijos ir jos valstybių narių ir, antra, Tadžikistano Respublikos /* KOM/2004/0521 galutinis - AVC 2004/0176 */
Pasiūlymas TARYBOS IR KOMISIJOS SPRENDIMAS dėl partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimo sudarymo tarp, pirma Europos ekonominės bendrijos, Europos atominės energijos bendrijos ir jos valstybių narių ir, antra, Tadžikistano Respublikos (pateikta Komisijos) AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS 1. Tadzikistano ir Europos Bendrijų santykiai siuo metu yra reglamentuojami 1989 m. gruodzio 18 d. su buvusia Tarybų Sąjunga pasirasytu prekybos ir bendradarbiavimo susitarimu (įsigaliojo 1990 m. balandzio 1 d.), kurį Tadzikistano Respublika patvirtino 1994 m. vasario 4 d. pasikeitimu rastais. 1992 m. spalio 5 d. Taryba priėmė derybų instrukcijas, kurios buvo is dalies pakeistos 2003 m. spalio 10 d. 2003 m. lapkričio mėn. Komisija pradėjo oficialias derybas dėl partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimo. Po antro derybų etapo susitarimo tekstą 2003 m. gruodzio 16 d. Briuselyje parafavo Komisijos ir Tadzikistano vyriausybės derybininkai. 2. Pasiūlytas partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimas prisidės prie Sąjungos politinio, ekonominio ir prekybinio vaidmens konsolidavimo ir stiprinimo Tadzikistane ir visame Vidurio Azijos regione. Be to, jis skatins ekonominį augimą ir sudarys palankias sąlygas darniam vystymuisi, kovai su skurdu ir stabilumui Tadzikistane ir Vidurio Azijoje. Jis taps Europos Sąjungos ir Tadzikistano bendradarbiavimo pagrindu. 3. Nors ES ir Tadzikistano susitarimas ir buvo sudarytas remiantis kitais partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimais, jis yra pirmasis, į kurį buvo įtraukti straipsniai, skirti kovai su terorizmu ir masinio naikinimo ginklais. Jis bus sudarytas desimčiai metų ir po to kasmet automatiskai pratęsiamas. Šis susitarimas sudarys sąlygas daugelyje sričių gilinti savitarpiskumu ir partneryste paremtus santykius. Jis yra paremtas pagrindiniais principais: pagarba demokratijai, zmogaus teisėms ir teisinei valstybei, darnaus vystymosi skatinimu ir sąrysiu tarp pagalbos priemonių (sąrysiu tarp humanitarinės pagalbos, atstatymo ir vystymosi). 4. Pasiūlytas susitarimas pagrįstas trimis pamatiniais veiksmais: politiniu dialogu, bendradarbiavimu ir prekyba, kurie yra sutvirtinti bendrosiomis ir institucinėmis nuostatomis. i) Politinis dialogas: Sąjunga ir Tadzikistanas uzmegs nuolatinį politinį dialogą. Jie ypač bendradarbiaus kovoje su terorizmu, masinio naikinimo ginklų platinimu ir nelegalia prekyba, pavyzdziui, prekyba narkotikais. ii) Bendradarbiavimas: į susitarimą yra įtraukiamos nuostatos, reglamentuojančios sias sritis: socialinį ir ekonominį, finansinį ir prekybinį bendradarbiavimą, mokslą, technologijas ir informacinę visuomenę, kultūrą, svietimą, garso ir vaizdo sritį, valstybės ir viesosios administracijos pertvarkymą, socialinį bendradarbiavimą ir bendradarbiavimą teisėkūros srityje. Be to, susitarime numatomi įsipareigojimai ir bendradarbiavimas readmisijos ir nelegalios imigracijos srityse, kovoje su narkotikais ir organizuotu nusikalstamumu. Į susitarimą įtraukiamas ir bendradarbiavimas demokratijos ir zmogaus teisių srityse. Abipusė pagalba muitinės reikaluose yra reglamentuojama atskiru protokolu. iii) Be to, į sį susitarimą yra įtraukiamos nuostatos dėl prekybos prekėmis ir paslaugomis bei su prekyba ir investicijomis susijusios nuostatos. 5. Partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimas - tai misrus susitarimas, apimantis sritis, kuriose ir Europos Bendrijos, ir valstybės narės turi kompetenciją. Jis sudaromas desimčiai metų. Šiame susitarime numatoma sąlyga, pagal kurią jis gali būti vienasaliskai sustabdytas, jei manoma, kad nėra taikoma svarbi susitarimo dalis (pvz., pagarba demokratijai, zmogaus teisėms ir rinkos ekonomikos principams). Susitarimu įdiegiamas jo įgyvendinimui skirtas institucinis mechanizmas, susidedantis is Bendradarbiavimo tarybos, Bendradarbiavimo komiteto ir Parlamentinio komiteto. Šis susitarimas nedaro įtakos biudzetui. 6. Kol įsigalios partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimas, siūloma tarp Europos Bendrijų ir Tadzikistano sudaryti laikinąjį susitarimą, ypač prekybos, bendradarbiavimo ir institucinės sistemos srityse, kaip nurodyta partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimo 101 straipsnyje. 7. Pasibaigus deryboms, Komisija dabar Tarybai siūlo patvirtinti derybų rezultatus ir pradėti sio susitarimo pasirasymo ir sudarymo procedūras. Šiam tikslui Komisija pateikia tokius pasiūlymus: i) Tarybos sprendimo pasiūlymą dėl laikinojo susitarimo pasirasymo Europos bendrijos vardu; ii) Tarybos ir Komisijos sprendimo pasiūlymą dėl susitarimo sudarymo Europos bendrijos ir Europos atominės energijos bendrijos vardu; iii) Tarybos sprendimo pasiūlymą dėl laikinojo susitarimo sudarymo Europos bendrijos vardu; iv) Komisijos sprendimo projektą dėl laikinojo susitarimo sudarymo Europos atominės energijos bendrijos vardu. Europos bendrijai ir Europos atominės energijos bendrijai taikomos skirtingos susitarimo pasirasymo ir sudarymo procedūros: a) EB sutarties 300 straipsnio 2 dalies pirmame sakinyje numatomas atskiras Tarybos sprendimas dėl susitarimo pasirasymo Bendrijos vardu. EAEB sutartyje joks panasus reikalavimas nenumatomas; b) dėl susitarimo sudarymo: - gavusi Europos Parlamento pritarimą, Taryba Europos bendrijos vardu sudaro susitarimą pagal EB sutarties 44 straipsnio 2 dalį, 47 straipsnio 2 dalies paskutinį sakinį, 55 ir 57 straipsnių 2 dalį, 63 straipsnio 3 dalį, 71 ir 80 straipsnių 2 dalį, 93, 94, 133 ir 181a straipsnius, kartu su 300 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos paskutiniu sakiniu ir 300 straipsnio 3 dalies antra pastraipa; - Europos atominės energijos bendrijos vardu Taryba patvirtina susitarimą pagal EAEB sutarties 101 straipsnio antrą dalį. Po to susitarimas sudaromas Komisijoje; c) dėl laikinojo susitarimo sudarymo: - Europos bendrijos vardu Taryba sudaro susitarimą pagal 133 straipsnį ir 300 straipsnio 2 dalies pirmą sakinį; - Europos atominės energijos bendrijos vardu Taryba patvirtina susitarimą pagal EAEB sutarties 101 straipsnio antrą dalį. Po to susitarimas sudaromas Komisijoje; Atsizvelgdama į sio susitarimo sudarymą, Komisija siūlo: - kad Taryba priimtų sprendimą dėl partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimo pasirasymo Europos bendrijos vardu tarp Europos Bendrijų ir Tadzikistano Respublikos; - kad Taryba Bendrijos vardu sudarytų partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimą tarp Europos Bendrijų ir Tadzikistano Respublikos ir leistų EAEB patvirtinti jo sudarymą; - kad Taryba Bendrijos vardu sudarytų laikinąjį susitarimą; - kad Taryba leistų EAEB patvirtinti laikinojo susitarimo sudarymą. Susitarimas įsigalioja tik tuomet, kai jį ratifikuoja visos valstybės narės. 2004/0176 (AVC) Pasiūlymas TARYBOS IR KOMISIJOS SPRENDIMAS dėl partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimo sudarymo tarp, pirma Europos ekonominės bendrijos, Europos atominės energijos bendrijos ir jos valstybių narių ir, antra, Tadžikistano Respublikos EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA, atsizvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 44 straipsnio 2 dalį, 47 straipsnio 2 dalies paskutinį sakinį, 55 straipsnį, 57 straipsnio 2 dalį, 63 straipsnio 2 dalį, 71 straipsnį, 80 straipsnio 2 dalį, 93, 94 133 ir 181a straipsnius kartu su jos 300 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos paskutiniu sakiniu ir 300 straipsnio 3 dalies antra pastraipa, atsizvelgdama į Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 101 straipsnio pirmą pastraipą, atsizvelgdama į Komisijos pasiūlymą [1], [1] OL C [...], [...], p. [...]. atsizvelgdama į Europos Parlamento pritarimą [2], [2] OL C [...], [...], p. [...]. atsizvelgdama į Tarybos patvirtinimą pagal Europos atominės energijos bendrijos įsteigimo sutarties 101 straipsnį, kadangi: (1) Partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimas tarp, pirma, Europos Bendrijų ir jų valstybių narių ir, antra, Tadzikistano Respublikos Europos bendrijos vardu buvo pasirasytas 2004 m. ... ... d. (2) Susitarimas turėtų būti sudarytas, NUSPRENDĖ: 1 straipsnis 1. Partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimas tarp, pirma, Europos Bendrijų ir jų valstybių narių ir, antra, Tadzikistano Respublikos, prie jo pridėti priedai ir protokolai bei vienasalės arba kartu su kita salimi sudarytos Europos bendrijos deklaracijos, kurios pridedamos prie baigiamojo akto, yra patvirtinami Europos bendrijos ir Europos atominės energijos bendrijos vardu. 2. Susitarimo tekstas, priedai, protokolai ir baigiamasis aktas pridedami prie sio sprendimo. 2 straipsnis 1. Poziciją, kurią turi priimti Bendrija susitarimu įsteigtoje Bendradarbiavimo taryboje ir Bendradarbiavimo komitete, Komisijos pasiūlymu turi būti patvirtinta Taryboje arba Komisijoje, atsizvelgiant į atitinkamas Europos bendrijos ir Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutarčių nuostatas. 2. Tarybos pirmininkas pirmininkauja Bendradarbiavimo tarybai ir pristato Bendrijos poziciją. Komisijos atstovas pirmininkauja Bendradarbiavimo komitetui ir pristato Bendrijos poziciją. 3. Bendrijai atstovauja Komisija specialiuose komitetuose, kuriuos pagal 80 straipsnį įsteigia Bendradarbiavimo taryba. 3 straipsnis Tarybos Pirmininkas Bendrijos vardu nusiunčia susitarimo 100 straipsnio antroje pastraipoje numatytą pranesimą. Komisijos Pirmininkas nusiunčia tokį pat pranesimą Europos atominės energijos bendrijos vardu. Priimta Briuselyje, [...] Komisijos vardu Tarybos vardu Pirmininkas Pirmininkas PARTNERYSTĖS IR BENDRADARBIAVIMO SUTARTIES, NUSTATANČIOS EUROPOS BENDRIJŲ BEI JŲ VALSTYBIŲ NARIŲ IR TADIKISTANO RESPUBLIKOS PARTNERYSTE, PROJEKTAS BELGIJOS KARALYSTĖ, ČEKIJOS RESPUBLIKA, DANIJOS KARALYSTĖ, VOKIETIJOS FEDERACINĖ RESPUBLIKA, ESTIJOS RESPUBLIKA, GRAIKIJOS RESPUBLIKA, ISPANIJOS KARALYSTĖ, PRANCŪZIJOS RESPUBLIKA, AIRIJA, ITALIJOS RESPUBLIKA, KIPRO RESPUBLIKA, LATVIJOS RESPUBLIKA, LIETUVOS RESPUBLIKA, LIUKSEMBURGO DIDIOJI HERCOGYSTĖ, VENGRIJOS RESPUBLIKA, MALTOS RESPUBLIKA, NYDERLANDŲ KARALYSTĖ, AUSTRIJOS RESPUBLIKA, LENKIJOS RESPUBLIKA, PORTUGALIJOS RESPUBLIKA, SLOVĖNIJOS RESPUBLIKA, SLOVAKIJOS RESPUBLIKA, SUOMIJOS RESPUBLIKA, ŠVEDIJOS KARALYSTĖ, JUNGTINĖ DIDIOSIOS BRITANIJOS IR ŠIAURĖS AIRIJOS KARALYSTĖ, Europos bendrijos steigimo sutarties ir Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutarties salys, toliau - valstybės narės, bei EUROPOS BENDRIJA, EUROPOS ATOMINĖS ENERGIJOS BENDRIJA, toliau - Bendrija IR TADIKISTANO RESPUBLIKA, ATSIVELGDAMOS Į Bendriją, jos valstybes nares ir Tadzikistano Respubliką siejančius rysius bei jų puoselėjamas bendras vertybes, PRIPAINDAMOS, kad Bendrija ir Tadzikistano Respublika pageidauja stiprinti tuos rysius ir uzmegzti partnerystę bei bendradarbiavimą, kuris gilintų ir plėstų anksčiau tarp jų uzmegztus rysius, visų pirma, Europos ekonominės bendrijos bei Europos atominės energijos bendrijos ir Tarybų Socialistinių Respublikų Sąjungos susitarimu dėl prekybos ir prekybinio bei ekonominio bendradarbiavimo, pasirasytu 1989 m. gruodzio 18 d., ATSIVELGDAMOS Į Bendrijos bei jos valstybių narių ir Tadzikistano Respublikos valią įtvirtinti politines ir ekonomines laisves, kurios yra partnerystės pagrindas, PRIPAINDAMOS, kad tokiomis aplinkybėmis Tadzikistano Respublikos nepriklausomybės, suvereniteto ir teritorinio vientisumo rėmimas padeda issaugoti taiką ir stabilumą Centrinėje Azijoje, ATSIVELGDAMOS Į salių valią skatinti taiką ir tarptautinį saugumą bei taikų konfliktų sureguliavimą, ir norą bendradarbiauti siais tikslais Jungtinėse Tautose ir Europos saugumo ir bendradarbiavimo organizacijoje (ESBO), ATSIVELGDAMOS Į TAI, kad Bendrija, jos valstybės narės ir Tadzikistano Respublika yra tvirtai įsipareigojusius visiskai įgyvendinti visas nuostatas ir principus, nustatytus Europos saugumo ir bendradarbiavimo konferencijos (ESBK) Baigiamajame akte, tolesnių Madrido ir Vienos konferencijų baigiamuosiuose dokumentuose, ESBK Bonos konferencijos dokumente dėl ekonominio bendradarbiavimo, Paryziaus chartijoje dėl naujos Europos ir 1992 m. ESBK Helsinkio dokumente ,Pasikeitimų uzdaviniai", taip pat kituose pagrindiniuose ESBK dokumentuose, ĮSITIKINUSIOS, kad teisinė valstybė ir pagarba zmogaus teisėms, ypač mazumoms priklausančių zmonių teisėms, daugiapartiskumu ir laisvais bei demokratiniais rinkimais paremtos sistemos įdiegimas ir ekonomikos liberalizavimas siekiant sukurti rinkos ekonomiką, turi esminės svarbos, MANYDAMOS, kad visiskas sios partnerystės ir bendradarbiavimo sutarties įgyvendinimas, yra prielaida bei pagalba tam, kad Tadzikistano Respublikoje vyktų ir būtų įgyvendintos politinės, ekonominės ir teisinės reformos, taip pat, atsizvelgiant visų pirma į ESBK Bonos konferencijos isvadas, būtų sukurti bendradarbiavimui būtini veiksniai, NORĖDAMOS paskatinti toliau tęsti vidaus susitaikymo procesą, Tadzikistano Respublikoje pradėtą po Maskvos taikos susitarimų, NORĖDAMOS remti regioninį bendradarbiavimą sioje sutartyje numatytose srityse su kaimyninėmis salimis, siekiant skatinti regiono klestėjimą ir stabilumą, NORĖDAMOS uzmegzti ir plėtoti nuolatinį politinį dialogą bendrų interesų dvisaliais ir tarptautiniais klausimais, PRIPAINDAMOS IR REMDAMOS Tadzikistano Respublikos valią uzmegzti glaudų bendradarbiavimą su Europos institucijomis, ATSIVELGDAMOS Į būtinybę skatinti investicijas Tadzikistano Respublikoje, visų pirma energijos ir vandentvarkos sektoriuje, patvirtindamos Bendrijos, jos valstybių narių ir Tadzikistano Respublikos įsipareigojimus Europos energetikos chartijai ir įsipareigojimus visiskai įgyvendinti Energetikos chartijos sutartį ir Energetikos chartijos protokolą dėl energijos efektyvumo ir su tuo susijusių aplinkosaugos aspektų, ATSIVELGDAMOS Į Bendrijos valią pagal poreikį uztikrinti socialinį ir ekonominį bendradarbiavimą bei techninę pagalbą, kuri taip pat apima ir kovą su skurdu, INODAMOS, kad sutartis gali sudaryti palankias sąlygas vis didesniam Tadzikistano Respublikos ir platesnės bendradarbiavimo zonos Europoje ir pasienio regionuose suartėjimui, taip pat laipsniskam jos integravimui į atvirą tarptautinės prekybos sistemą, ATSIVELGDAMOS Į tai, kad salys įsipareigojo liberalizuoti prekybą pagal Pasaulio prekybos organizacijos (PPO) taisykles, ir kad Bendrija palankiai priima Tadzikistano Respublikos ketinimus įstoti į PPO, SUVOKDAMOS būtinybę gerinti sąlygas prekybai ir investicijoms, taip pat sąlygas įmonių steigimo, uzimtumo, paslaugų teikimo ir kapitalo apyvartos srityse, ĮSITIKINUSIOS, kad si sutartis sudarys naujas sąlygas ekonominiams salių tarpusavio rysiams, visų pirma, plėtojant prekybą ir investicijas - esmines ekonomikos restruktūrizavimo ir technologijų modernizavimo priemones, NORĖDAMOS uzmegzti glaudų bendradarbiavimą aplinkos apsaugos srityje, atsizvelgiant į dabartinę salių tarpusavio priklausomybę joje, PRIPAINDAMOS, kad bendradarbiavimas uzkertant kelią nelegaliai imigracijai, tarptautiniam organizuotam nusikalstamumui bei prekybai narkotikais ir vykdant sios veiklos kontrolę, taip pat kova su terorizmu yra prioritetiniai sios sutarties tikslai, NORĖDAMOS uzmegzti kultūrinį bendradarbiavimą svietimo srityje ir plėtoti informacijos mainus, SUSITARĖ: 1 STRAIPSNIS Nustatoma Bendrijos bei jos valstybių narių ir Tadzikistano Respublikos partnerystė. Jos tikslai: - remti Tadzikistano Respublikos nepriklausomybę ir suverenitetą, - remti Tadzikistano Respublikos pastangas sutvirtinti demokratiją savo salyje, plėtoti savo ekonomiką ir savo socialinę infrastruktūrą ir laiku baigti perėjimą į rinkos ekonomiką, - sudaryti tinkamas sąlygas salių politiniam dialogui, kad jos galėtų sukurti glaudzius politinius tarpusavio rysius, - skatinti prekybą ir investicijas, visų pirma energetikos ir vandentvarkos sektoriuose, taip pat darnius salių ekonominius rysius, kad būtų sudarytos palankios sąlygos jų pastoviai ekonominei plėtrai, - sukurti pagrindą bendradarbiavimui teisės, ekonomikos, socialinių reikalų, finansų, mokslo civiliniams tikslams, technologijų ir kultūros srityje. I ANTRAŠTINĖ DALIS BENDRIEJI PRINCIPAI 2 STRAIPSNIS Demokratijos principų ir pagrindinių zmogaus teisių, visų pirmą įtvirtintų Visuotinėje zmogaus teisių deklaracijoje, Jungtinių Tautų chartijoje, Helsinkio baigiamajame akte ir Paryziaus chartijoje dėl naujos Europos, laikymasis yra salių vidaus ir isorės politikos pagrindas ir esminis sios sutarties dalykas. 3 STRAIPSNIS Šalių nuomone jų būsimam klestėjimui ir stabilumui nepaprastai svarbu, kad naujos nepriklausomos valstybės, atsiradusios suirus Tarybų Socialistinių Respublikų Sąjungai, toliau - nepriklausomos valstybės, tęstų ir plėtotų savo bendradarbiavimą pagal Helsinkio baigiamojo akto ir tarptautinės teisės principus, taip pat palaikytų geros kaimynystė santykius ir suvienytų visas savo pastangas siems procesams skatinti. II ANTRAŠTINĖ DALIS POLITINIS DIALOGAS 4 STRAIPSNIS Šalys tarpusavyje uzmezga nuolatinį ir pastovų dialogą, kurį jos ketina plėtoti ir stiprinti. Jis vyksta kartu su Bendrijos ir Tadzikistano Respublikos suartėjimu ir tą suartėjimą stiprina, remia sioje salyje vykstančius politinius bei socialinius ir ekonominius pokyčius ir padeda kurti naujas bendradarbiavimo formas. Politinis dialogas: - sustiprins Tadzikistano Respublikos rysius su Bendrija bei jos valstybėmis narėmis - taigi ir visa demokratinių salių bendrija. Dėl ekonominės konvergencijos, įgyvendintos sudarius sią sutartį, sustiprės politiniai rysiai; - labiau suartins pozicijas bendrų interesų tarptautiniais klausimais, taip padidindamas saugumą ir stabilumą regione; - numatys, kad salys stengiasi bendradarbiauti demokratijos principų laikymosi bei zmogaus teisių laikymosi, apsaugos ir skatinimo srityse, ypač, kai tai susiję su mazumoms priklausančių asmenų teisėmis, ir, jei reikia, atitinkamais klausimais tariasi viena su kita. Šalių nuomone masinio naikinimo ginklų ir jų gabenimo priemonių platinimas, turint omenyje tuo uzsiimančius valstybinius ir nevalstybinius subjektus, yra viena is rimčiausių grėsmių, silpninančių tarptautinį stabilumą ir saugumą. Todėl salys susitaria bendradarbiauti ir prisidėti prie kovos pries masinio naikinimo ginklų ir jų gabenimo priemonių platinimą, rūpindamosi tuo, kad būtų visiskai laikomasi įsipareigojimų, kuriuos jos prisiėmė pasirasydamos tarptautines sutartis ir susitarimus dėl nusiginklavimo ir neplatinimo, taip pat kitų jų tarptautinių įsipareigojimų sioje srityje, ir kad tie įsipareigojimai būtų įgyvendinti nacionaliniame lygmenyje. Šalys susitaria, kad si nuostata yra esminis sios sutarties elementas ir bus politinio dialogo, kuris lydės ir stiprins tuos elementus, dalis. Be to, salys susitaria bendradarbiauti kovoje pries masinio naikinimo ginklų ir jų gabenimo priemonių platinimą ir prisidėti prie tos kovos : - imdamosi priemonių, kad būtų pasirasyti ar ratifikuoti visi kiti atitinkami tarptautiniai dokumentai arba, pagal aplinkybes, prie jų prisijungta, ir kad jie būtų visiskai įgyvendinti; - įdiegdamos veiksmingą nacionalinės eksporto kontrolės sistemą, skirtą kontroliuoti su masinio naikinimo ginklais susijusių prekių eksportą ir tranzitą, taip pat kontroliuoti galutinį dvigubos paskirties technologijų pritaikymą, tikrinant, ar jos netaikomos masinio naikinimo ginklams kurti, ir numatydamos veiksmingas sankcijas uz eksporto kontrolės pazeidimus. Šis dialogas gali būti plėtojamas regionų lygmenyje. 5 STRAIPSNIS Ministerijų lygmenyje politinį dialogą plėtoja 77 straipsniu įkurta Bendradarbiavimo taryba, arba, kitais atvejais jis vykdomas tarpusavio susitarimu. 6 STRAIPSNIS Šalys nustato kitą politinio dialogo tvarką ir mechanizmus, visų pirma, tokias jo formas: - reguliarūs vyresniųjų pareigūnų, atstovaujančių Bendrijai bei jos valstybėms narėms ir Tadzikistano Respublikai, susitikimai; - visiskas salis siejančių diplomatinių kanalų panaudojimas, ypač atitinkamų dvisalių ir daugiasalių kontaktų panaudojimas, įskaitant į Jungtinių Tautų, ESBO posėdzius ir kitus forumus; - visos kitos priemonės, pvz., ekspertų susirinkimai, galinčios padėti stiprinti ir plėtoti politinį dialogą. III ANTRAŠTINĖ DALIS PREKYBA PREKĖMIS 7 STRAIPSNIS 1. Šalys suteikia viena kitai didziausio palankumo valstybės statusą visose srityse, susijusiose su: - importo bei eksporto muitais ir rinkliavomis, įskaitant sių muitų ir rinkliavų surinkimo būdą; - nuostatomis dėl muitinės procedūrų atlikimo, tranzito, sandėliavimo ir perkrovimo; - mokesčiais ir bet kokiomis kitomis vidaus rinkliavomis, tiesiogiai ar netiesiogiai taikomomis įvezamoms prekėms; - mokėjimų būdais ir tokių mokėjimų pervedimais; - taisyklėmis, reglamentuojančiomis prekių pardavimą, pirkimą, gabenimą, platinimą ir panaudojimą vidaus rinkoje. 2. 1 dalies nuostatos netaikomos: a) lengvatoms, suteiktoms siekiant sukurti muitų sąjungą ar laisvos prekybos zoną, arba atsiradusioms sukūrus tokią sąjungą ar zoną; b) lengvatoms, suteiktoms tam tikroms salims pagal PPO taisykles ir kitus tarptautinius susitarimus, sudarančius palankias sąlygas besivystančioms salims; c) lengvatoms, suteiktoms pasienio salims, siekiant palengvinti pasienio susisiekimą. 3. Pereinamuoju laikotarpiu, kuris pasibaigs po penkerių metų nuo sios sutarties įsigaliojimo, 1 dalies nuostatos netaikomos I priede apibrėztoms lengvatoms, kurias Tadzikistano Respublika taiko kitoms valstybėms, atsiradusioms suirus TSRS. 8 STRAIPSNIS 1. Šalys susitaria, kad laisvo prekių tranzito principas yra esminė sąlyga sios sutarties tikslams pasiekti. Tuo tikslu kiekviena salis uztikrina prekių, kurių kilmės arba paskirties vieta yra kitos salies muitų teritorijoje, nevarzomą tranzitą savo teritorija ar per ją. 2. Šalys viena kitai taiko taisykles, nurodytas 1994 m. GATT V straipsnio 2, 3, 4 ir 5 dalyse. 3. Šiame straipsnyje pateiktos taisyklės nepazeidzia jokių kitų specialių taisyklių, dėl kurių salys yra susitarusios, ir kurios taikomos konkretiems sektoriams, visų pirma transporto sektoriui, ar produktams. 9 STRAIPSNIS Nepazeisdama teisių ir įsipareigojimų, kylančių is salis saistančių tarptautinių konvencijų dėl laikino prekių įvezimo, kiekviena salis visose kitose ją saistančiose sios srities tarptautinėse konvencijose nustatytais atvejais ir tvarka ir laikydamasi savo teisės aktų atleidzia kitą salį nuo importo muitų ir mokesčių uz laikinai įvezamas prekes. Atsizvelgiama į aplinkybes, kuriomis atitinkama salis prisiėmė įsipareigojimus, kylančius is tokių konvencijų. 10 STRAIPSNIS 1. Prekės, kurių kilmės salis yra Tadzikistano Respublika, importuojamos į Bendriją netaikant jokių kiekybinių apribojimų ar lygiaverčių priemonių, nepazeidziant sios sutarties 12, 15 ir 16 straipsnių nuostatų. 2. Prekės, kurių kilmės salis yra Bendrija, importuojamos į Tadzikistaną netaikant jokių kiekybinių apribojimų ar lygiaverčių priemonių, nepazeidziant sios sutarties 12, 15 ir 16 straipsnių nuostatų. 11 STRAIPSNIS Šalys parduoda viena kitai prekes uz rinkos kainą. 12 STRAIPSNIS 1. Jeigu tam tikro produkto importas į vienos is salių teritoriją isauga tokia apimtimi arba tokiomis sąlygomis, kurios daro zalą arba sukelia grėsmę, kad gali būti daroma zala panasių ar betarpiskai konkurencingų produktų vietos gamintojams, pagal aplinkybes Bendrija arba Tadzikistano Respublika toliau nustatyta tvarka gali imtis atitinkamų priemonių. 2. Pries imdamasi priemonių arba kuo greičiau, jei buvo pritaikyta 4 dalis, pagal aplinkybes Bendrija arba Tadzikistano Respublika pateikia Bendradarbiavimo tarybai visą susijusią informaciją, kad galima būtų rasti abiems salims priimtiną sprendimą, kaip numatyta XI antrastinėje dalyje. 3. Jeigu po konsultacijų per 30 dienų nuo kreipimosi į Bendradarbiavimo tarybą salims nepavyksta susitarti dėl veiksmų, kurių turi būti imtasi situacijai istaisyti, konsultacijų paprasiusi salis turi teisę apriboti atitinkamų produktų importą tokia apimtimi ir tokiam laikotarpiui, kokie yra būtini uzkirsti kelią zalos atsiradimui ar zalos padarytiems nuostoliams atlyginti, arba įvesti kitas atitinkamas priemones. 4. Kritinėmis aplinkybėmis, kai dėl delsimo kyla pavojus patirti sunkiai atitaisomų nuostolių, salys gali imtis priemonių nepradėjusios konsultacijų, jeigu konsultacijos bus pasiūlytos tuojau pat po tų priemonių įvedimo. 5. Pasirinkdamos priemones, kurios gali būti taikomos pagal sį straipsnį, salys pirmenybę teikia toms priemonėms, kurios maziausiai kliudo siekti sios sutarties tikslų. 6. Jokia sio straipsnio nuostata nepazeidzia ir niekaip kitaip neapriboja nė vienos is salių teisės įvesti antidempingo ar kompensacinių priemonių pagal 1994 m. GATT VI straipsnį, susitarimą dėl 1994 m. GATT VI straipsnio taikymo, susitarimą dėl subsidijų ir kompensacinių priemonių ar atitinkamus vidaus teisės aktus. 13 STRAIPSNIS Šalys įsipareigoja pagal aplinkybes tikslinti sios sutarties nuostatas dėl tarpusavio prekybos prekėmis, ypač atsizvelgdamos į padėtį, susidarysiančią ateityje, Tadzikistano Respublikai įstojus į PPO. Bendradarbiavimo taryba kreipimesi į salis gali suformuluoti rekomendacijas dėl patikslinimų, kurios, jei bus priimtos, salių gali būti pradėtos taikyti tarpusavio susitarimu, laikantis atitinkamos jose galiojančios tvarkos. 14 STRAIPSNIS Ši sutartis nesudaro kliūčių importo, eksporto ar tranzito draudimams ar suvarzymams, pateisinamiems visuomenės dorovės, viesosios tvarkos, visuomenės saugumo, zmonių ir gyvūnų sveikatos ir gyvybės apsaugos ar augalų apsaugos, gamtinių isteklių apsaugos, meninės, istorinės ar archeologinės vertės turinčio nacionalinio turto apsaugos arba intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės apsaugos sumetimais, nei taisyklėms, susijusioms su auksu ir sidabru. Tačiau sie draudimai ar suvarzymai neturi būti nei savavaliskos diskriminacijos priemonė, nei paslėptas salių tarpusavio prekybos suvarzymas. 15 STRAIPSNIS Prekyba tekstilės gaminiais, isvardytais kombinuotosios nomenklatūros 50-63 skyriuose, reglamentuojama atskiru dvisaliu susitarimu. Pasibaigus minėto susitarimo laikotarpiui, tekstilės gaminiai įtraukiami į sią sutartį. 16 STRAIPSNIS Prekyba branduolinėmis medziagomis vykdoma pagal Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutarties nuostatas. Jei reikia, si prekyba reglamentuojama specialaus Euratomo ir Tadzikistano Respublikos sudaryto susitarimo nuostatomis. IV ANTRAŠTINĖ DALIS NUOSTATOS DĖL PREKYBOS IR INVESTICIJŲ I SKYRIUS Nuostatos dėl uzimtumo 17 STRAIPSNIS 1. Pagal kiekvienoje valstybėje narėje taikomus įstatymus, sąlygas ir tvarką Bendrija bei valstybės narės stengiasi uztikrinti, kad valstybės narės teritorijoje teisėtai nuolat gyvenantiems ir dirbantiems Tadzikistano Respublikos piliečiams taikomas darbo sąlygų, atlyginimo ar atleidimo is darbo rezimas nediskriminuotų jų pagal pilietybę, palyginti su tos valstybės narės piliečiais. 2. Pagal Tadzikistane taikomus įstatymus, sąlygas ir tvarką Tadzikistano Respublika stengiasi uztikrinti, kad Tadzikistano teritorijoje teisėtai nuolat gyvenantiems ir dirbantiems valstybės narės piliečiams taikomas darbo sąlygų, atlyginimo ar atleidimo is darbo rezimas nediskriminuotų jų pagal pilietybę, palyginti su jos pačios piliečiais. 18 STRAIPSNIS Bendradarbiavimo taryba isnagrinėja, kaip galima pagerinti verslininkų darbo sąlygas, atsizvelgiant į tarptautinius salių įsipareigojimus, įskaitant nustatytuosius ESBK Bonos konferencijos dokumente. 19 STRAIPSNIS Bendradarbiavimo taryba teikia rekomendacijas dėl 17 ir 18 straipsnių įgyvendinimo. II SKYRIUS Įmonių steigimo ir veiklos sąlygos 20 STRAIPSNIS 1. Bendrija ir jos valstybės narės besisteigiančioms Tadzikistano įmonėms, kaip tai apibrėzta 22 straipsnio d punkte, taiko ne maziau palankų rezimą negu tas, kuris taikomas bet kuriai trečiosios salies įmonei. 2. Nepazeisdama II priede isvardytų islygų Bendrija ir jos valstybės narės jų teritorijoje įsteigtų Tadzikistano įmonių dukterinių įmonių veiklai taiko ne maziau palankų rezimą negu tas, kuris taikomas bet kurios Bendrijos įmonės veiklai. 3. Bendrija ir jos valstybės narės jų teritorijoje įsteigtų Tadzikistano įmonių filialų veiklai taiko ne maziau palankų rezimą negu tas, kuris taikomas bet kurios trečiosios salies įmonės veiklai. 4. Tadzikistano Respublika besisteigiančioms Bendrijos įmonėms, kaip tai apibrėzta 22 straipsnio d punkte, taiko ne maziau palankų rezimą negu tas, kuris taikomas Tadzikistano įmonėms arba bet kurios trečiosios salies įmonėms, jei pastarasis variantas yra palankesnis. 5. Tadzikistano Respublika jos teritorijoje įsteigtų Bendrijos įmonių dukterinių įmonių ar filialų veiklai taiko ne maziau palankų rezimą, negu tas kuris taikomas Tadzikistano įmonių ar filialų veiklai arba bet kurios trečiosios salies įmonių ar filialų veiklai, jei pastarasis variantas yra palankesnis. 21 STRAIPSNIS 1. 20 straipsnio nuostatos netaikomos oro, vidaus vandens kelių ir jūrų transportui. 2. Tačiau kiekviena salis leidzia kitos salies įmonėms savo teritorijoje uzsiimti komercine veikla, atitinkančia veiklą, kuria uzsiima laivininkystės įmonės teikdamos tarptautinio jūrų transporto paslaugas, įskaitant sudėtinį gabenimą, kurio dalį sudaro kelionė jūra, steigiant dukterines įmones ar filialus, kurių steigimui ir veiklai taikomos ne maziau palankios sąlygos, negu sąlygos, taikomos jos pačios įmonėms ar bet kurios trečiosios salies įmonių dukterinėms įmonėms ar filialams, jei pastarasis variantas yra palankesnis. Tokiai veiklai, be kita ko, priskiriama: a) jūrų transporto ir su tuo susijusių paslaugų rinkodara ir pardavimas uzmezgus betarpiskus rysius su klientais, pradedant kainos pasiūlymu ir baigiant sąskaitos pateikimu, nepriklausomai nuo to, ar sias paslaugas teikia ar siūlo pats paslaugų teikėjas ar paslaugų teikėjai, su kuriais paslaugos pardavėjas yra sudaręs nuolatinius verslo susitarimus; b) bet kokių transporto ir su tuo susijusių paslaugų, įskaitant bet kokios rūsies vidaus transporto, ypač vidaus vandens kelių, autokelių ir gelezinkelių transporto paslaugas, reikalingų kompleksinėms paslaugoms teikti, savarankiskas ar klientų pavedimu atliekamas pirkimas ir naudojamasis jomis (bei perpardavimas savo klientams); c) gabenimo, muitinės ar kitokių dokumentų, susijusių su gabenamų prekių kilme ir pobūdziu, parengimas; d) verslo informacijos teikimas bet kokiomis priemonėmis, įskaitant kompiuterizuotas informacines sistemas ir elektroninių duomenų mainus (laikantis visų nediskriminacinių apribojimų, taikomų elektroninėms rysio priemonėms); e) bet kokio verslo susitarimo su bet kuria vietoje įsteigta laivininkystės įmone sudarymas, įskaitant dalyvavimą įmonės akciniame kapitale ir vietoje samdomų darbuotojų paskyrimą (arba kaip numatyta atitinkamose sios sutarties nuostatose, kai darbuotojai uzsieniečiai); f) veiksmų atlikimas įmonių pavedimu, įplaukimo organizavimas ar krovinių perėmimas, kai to prireikia. 22 STRAIPSNIS Šioje sutartyje: a) Bendrijos įmonė arba Tadzikistano įmonė- tai įmonė, įsteigta atitinkamai pagal valstybės narės arba Tadzikistano Respublikos įstatymus, kurios registruota buveinė, centrinė administracija arba pagrindinė veiklos vieta yra atitinkamai Bendrijos arba Tadzikistano Respublikos teritorijoje. Tačiau, jeigu Bendrijos arba Tadzikistano Respublikos teritorijoje yra tik atitinkamai pagal valstybės narės ar Tadzikistano Respublikos įstatymus įsteigtos įmonės registruota buveinė, tokia įmonė laikoma atitinkamai Bendrijos arba Tadzikistano įmone, jeigu jos veikla yra susieta faktiniais ir nenutrūkstamais rysiais su atitinkamai vienos is valstybių narių arba Tadzikistano Respublikos ekonomika. b) įmonės dukterinė įmonė - tai įmonė, kurią faktiskai valdo pirmoji įmonė. c) įmonės filialas - tai juridinio asmens teisių neturinti verslo vieta, laikoma tokia pat pastovia, kaip ir, pavyzdziui, pagrindinės organizacijos padalinys, turinti vadovybę ir materialiai parengta derėtis verslo reikalais su trečiosiomis salimis tokiu būdu, kad pastarosios, nors ir zinodamos, kad, prireikus, bus uztikrintas teisinis rysys su pagrindine organizacija, kurios pagrindinė buveinė yra uzsienyje, neprivalo tvarkyti reikalų betarpiskai su tokia pagrindine organizacija, tačiau gali sudaryti verslo sandorius verslo vietoje - padalinyje. d) įsisteigimas - tai Bendrijos ar Tadzikistano įmonių, apibrėztų a punkte, teisė imtis ūkinės veiklos, atitinkamai, Tadzikistano Respublikoje ar Bendrijoje steigiant dukterines įmones ir filialus. e) veikla - tai uzsiėmimas ūkine veikla. f) ūkinė veikla - tai pramoninė, komercinė ir profesionali veikla. Valstybių narių ar Tadzikistano Respublikos piliečiai, įsisteigę, atitinkamai, ne Bendrijoje ar Tadzikistano Respublikoje, ir laivininkystės įmonės, įsteigtos ne Bendrijoje ar Tadzikistano Respublikoje ir valdomos, atitinkamai, Bendrijos ar Tadzikistano Respublikos piliečių, uzsiimdamos tarptautinio jūrų transporto veikla, įskaitant sudėtinį gabenimą, kurio dalį sudaro kelionė jūra, taip pat gali naudotis sio skyriaus ir III skyriaus nuostatomis, jeigu jų laivai registruoti, atitinkamai, toje valstybėje narėje ar Tadzikistano Respublikoje pagal jų atitinkamus teisės aktus. 23 STRAIPSNIS 1. Neatsizvelgiant į jokias kitas sios sutarties nuostatas, saliai neuzkertamas kelias imtis priemonių vadovaujantis atsargumo sumetimais, įskaitant siekį apsaugoti investuotojus, indėlininkus, draudėjus ar finansinių paslaugų teikėją patikėtiniu paskyrusius asmenis, arba uztikrinti finansų sistemos vientisumą ir stabilumą. Kai tokios priemonės neatitinka sios sutarties nuostatų, jos nenaudojamos kaip būdas saliai isvengti savo prievolių pagal sią sutartį. 2. Jokia sutarties nuostata neaiskinama taip, kad is salies būtų reikalaujama atskleisti informacijos, susijusios su atskirų klientų reikalais ir sąskaitomis, arba kokios nors valstybinių subjektų turimos slaptos ar patentuotos informacijos. 3. Šioje sutartyje finansinės paslaugos - tai III priede aprasyta veikla. 24 STRAIPSNIS Šios sutarties nuostatos jokiai saliai nekliudo imtis jokių priemonių, kurios būtinos, kad būtų uzkirstas kelias pasinaudojant sios sutarties nuostatomis apeiti jos taikomas priemones dėl trečiosios salies galimybės patekti į jos rinką. 25 STRAIPSNIS 1. Neatsizvelgiant į sios antrastinės dalies I skyriaus nuostatas Bendrijos įmonė ar Tadzikistano įmonė, įsteigta, atitinkamai, Tadzikistano Respublikos arba Bendrijos teritorijoje, turi teisę įdarbinti arba pavesti vienai is savo dukterinių įmonių ar filialų įdarbinti pagal įsisteigimo salyje galiojančius teisės aktus, atitinkamai, Tadzikistano Respublikos ir Bendrijos teritorijoje darbuotojus, kurie yra, atitinkamai, Bendrijos valstybių narių ir Tadzikistano Respublikos piliečiai, jeigu tokie darbuotojai yra vadovaujantys darbuotojai, kaip tai apibrėzta 2 dalyje, ir jeigu juos įdarbina vien tik įmonės, dukterinės įmonės ar filialai. Tokiems darbuotojams leidimai nuolat gyventi ir dirbti isduodami tik tokio įdarbinimo laikotarpiui. 2. Vadovaujantys pirma minėtų įmonių, čia vadinamų ,organizacijomis", darbuotojai yra ,organizacijos viduje perkeliamieji asmenys", kaip nustatyta c punkte toliau nurodytose kategorijose, jeigu organizacija yra juridinis asmuo, ir jeigu sie asmenys yra joje įdarbinti arba yra jos partneriai (isskyrus daugumą turinčius akcininkus) maziausiai metus iki prasidedant tokiam judėjimui: a) asmenys, kurie organizacijoje uzima vyresniąsias pareigas, visų pirma tiesiogiai vadovaujantys organizacijos valdymui ir kuriems bendrąją veiklos kryptį nurodo arba kurių prieziūrą vykdo pirmiausia direktorių valdyba arba bendrovės akcininkai ar jų atitikmuo, į kurių pareigas įeina: - vadovavimas organizacijai arba organizacijos departamentui ar padaliniui, - kitų kontroliuojančių, vadovaujančių darbuotojų ar specialistų darbo prieziūra ir kontrolė, - įgaliojimai asmeniskai įdarbinti, atleisti arba rekomenduoti įdarbinti, atleisti arba kiti su personalu susiję veiksmai. b) asmenys, dirbantys organizacijoje ir disponuojantys ypatingomis ziniomis, turinčiomis esminę svarbą organizacijos veiklai, tyrimo įrenginiams, veiklos metodams arba vadovavimui. Tokių zinių įvertinimas gali, be tai organizacijai būdingų zinių, atspindėti auksto lygio kvalifikaciją, susijusią su darbo rūsimi arba veikla, reikalaujančia specialių techninių zinių, įskaitant narystę pripazintoje profesijoje. c) ,organizacijos viduje perkeliamas asmuo" - tai fizinis asmuo, dirbantis salies teritorijoje esančioje organizacijoje ir laikinai perkeltas uzsiimti ūkine veikla kitos salies teritorijoje; tokia organizacija privalo turėti pagrindinę savo veiklos vietą salies teritorijoje, o pervedimas turi vykti į tos organizacijos dukterinę įmonę ar filialą, faktiskai uzsiimantį panasia ūkine veikla kitos salies teritorijoje. 26 STRAIPSNIS 1. Šalys visomis savo isgalėmis vengia imtis bet kokių priemonių ar veiksmų, kurie labiau suvarzytų viena kitos įmonių steigimosi ir veiklos sąlygas palyginti su padėtimi, buvusia pries pasirasant sią sutartį. 2. Šio straipsnio nuostatos nepazeidzia 34 straipsnio nuostatų: situacijos, kurioms taikomas 34 straipsnis, reglamentuojamos vien tik to straipsnio nuostatomis, netaikant jokio kito straipsnio nuostatų. 3. Vadovaudamasi partnerystės ir bendradarbiavimo dvasia ir atsizvelgdama į 40 straipsnio nuostatas Tadzikistano Respublikos vyriausybė informuoja Bendriją apie savo ketinimus siūlyti naujus teisės aktus ar priimti naujas nuostatas, kurios gali labiau suvarzyti Bendrijos įmonių dukterinių įmonių ar filialų steigimosi ir veiklos Tadzikistano Respublikoje sąlygas palyginti su padėtimi, buvusia pries pasirasant sią sutartį. Bendrija gali paprasyti Tadzikistano Respublikos perduoti jai tokių teisės aktų ar nuostatų projektus ir pradėti konsultacijas dėl tokių projektų. 4. Kai Tadzikistano Respublikos priimti nauji teisės aktai ar nuostatos labiau suvarzytų Bendrijos įmonių steigimosi jos teritorijoje ir Bendrijos įmonių, įsteigtų Tadzikistano Respublikos teritorijoje, dukterinių įmonių ir filialų veiklos sąlygas palyginti su padėtimi, buvusia pries pasirasant sią sutartį, tokie teisės aktai ar nuostatos trejus metus nuo atitinkamo teisės akto įsigaliojimo netaikomi toms dukterinėms įmonėms ir filialams, kurie atitinkamo teisės akto įsigaliojimo metu jau buvo įsteigti Tadzikistano Respublikos teritorijoje. III SKYRIUS Tarpvalstybinis paslaugų teikimas tarp Bendrijos ir Tadzikistano Respublikos 27 STRAIPSNIS 1. Pagal sio skyriaus nuostatas salys įsipareigoja imtis būtinų priemonių skatinti palaipsniui augančias tarpvalstybines paslaugas, kurias teikia Bendrijos ir Tadzikistano įmonės, įsisteigę salyje, kuri nėra asmenų, kuriems tos paslaugos skirtos, salis, atsizvelgdamos į paslaugų sektorių isplėtojimą abiejose salyse. 2. Bendradarbiavimo taryba teikia būtinas rekomendacijas dėl 1 dalies įgyvendinimo. 28 STRAIPSNIS Šalys bendradarbiauja siekdamos Tadzikistano Respublikoje sukurti pagal rinkos dėsnius veikiantį paslaugų sektorių. 29 STRAIPSNIS 1. Šalys įsipareigoja veiksmingai taikyti nevarzomo ir komerciniais pagrindais paremto dalyvavimo tarptautinėje jūrų rinkoje ir eisme principą: a) minėtoji nuostata nepazeidzia teisių ir įsipareigojimų, kuriuos nustato Jungtinių Tautų laivų konferencijos kodeksas, tiek, kiek sis Kodeksas taikytinas vienai ar kitai sios sutarties saliai. Konferencijoje nenumatytos linijos gali laisvai konkuruoti su konferencijos nustatytomis linijomis, jeigu tai vyksta sąziningos konkurencijos ir komerciniais pagrindais. b) Šalys patvirtina savo pasiryzimą laikytis laisvos konkurencijos principo prekiaujant sausais biriais ir skystais piltiniais kroviniais. 2. Taikydamos 1 dalyje nustatytus principus, salys: a) siai sutarčiai įsigaliojus, netaiko jokių krovinių pasidalijimo nuostatų, sutartų dvisalėse bet kurios Bendrijos salies narės ir buvusios Tarybų Sąjungos sutartyse; b) į būsimas dvisales sutartis su trečiosiomis salimis neįtraukia krovinio pasidalijimo straipsnių, isskyrus tuos isskirtinius atvejus, kai sios sutarties vienos ar kitos salies laivininkystės bendrovės antraip netektų efektyvios galimybės prekybai į atitinkamą trečiąją salį ir is jos; c) uzdraudzia krovinio pasidalijimo susitarimus būsimose dvisalėse sutartyse dėl sausų biriųjų ir skystų piltinių krovinių prekybos; d) siai sutarčiai įsigaliojus, panaikina visas vienasales priemones, administracines, technines ir kitas kliūtis, kurios gali turėti varzantį ar diskriminuojantį poveikį laisvam paslaugų teikimui tarptautiniame jūrų transporte. 3. Kiekviena salis, inter alia, suteikia kitos salies piliečių ar bendrovių eksploatuojamiems laivams ne maziau palankų statusą negu tas, kurį turi jos pačios laivai, naudojantis tarptautiniais prekybos uostais, uostų infrastruktūra ir pagalbinėmis jūrų paslaugomis uostuose, taip pat taikant susijusius mokesčius ir rinkliavas, muitinių procedūras ir skiriant krantines bei priemones pakrauti ir iskrauti. 30 STRAIPSNIS Siekiant uztikrinti koordinuotą transporto tarp salių plėtrą, atitinkančią jų komercines reikmes, įsigaliojus siai sutarčiai, salys gali aptarti ir sudaryti konkrečias sutartis dėl bendro naudojimosi rinka ir gabenimo keliais, gelezinkeliais, vidaus vandenų keliais ir, jei reikia, oro transportu paslaugų teikimo sąlygų. IV SKYRIUS Bendrosios nuostatos 31 STRAIPSNIS 1. Šios antrastinės dalies nuostatų taikymas gali būti ribojamas remiantis viesosios tvarkos, visuomenės saugumo ar zmonių sveikatos sumetimais. 2. Jos netaikomos veiklai, kuri salių teritorijoje, nors ir retai, yra susijusi su viesosios valdzios institucijų veiksmais. 32 STRAIPSNIS Siekiant sios antrastinės dalies tikslų, jokia sios sutarties nuostata nekliudo salims taikyti savo įstatymų ir taisyklų, reglamentuojančių fizinių asmenų įvaziavimą, buvimą, darbą, darbo sąlygas ar įsisteigimą ir paslaugų teikimą, jeigu jų laikydamosi, salys netaiko jų taip, kad jų galiojimas panaikintų arba pablogintų privalumus, kuriuos kuri nors salis įgyja pagal konkrečias sios sutarties nuostatas. Minėtoji nuostata nekliudo taikyti 31 straipsnį. 33 STRAIPSNIS II, III ir IV skyrių nuostatos taip pat taikomos įmonėms, kurias bendrai kontroliuoja ir isimtinai valdo Tadzikistano įmonės ir Bendrijos įmonės. 34 STRAIPSNIS Likus vienam mėnesiui iki atitinkamų įsipareigojimų pagal Bendrąjį susitarimą dėl prekybos paslaugomis (GATS) įsigaliojimo dienos kiekvienos is salių kitai saliai pagal sia sutartį suteiktas statusas dėl sektorių ir priemonių, kurioms taikomas GATS, jokiu atveju negali būti palankesnis negu tas, kurį pirmoji salis suteikia pagal GATS nuostatas, taikant sią sąlygą kiekvienam paslaugų sektoriui, antriniam sektoriui ir teikimo būdui. 35 STRAIPSNIS Siekiant II, III ir IV skyrių tikslų neatsizvelgiama į sąlygas, kurias Bendrija, jos valstybės narės ar Tadzikistano Respublika suteikia pagal savo įsipareigojimus, įtrauktus į ekonominės integracijos susitarimus, sudarytus pagal GATS V straipsnio principus. 36 STRAIPSNIS 1. Didziausio palankumo statusas, suteikiamas pagal sios antrastinės dalies nuostatas, netaikomas mokesčių lengvatoms, kurias salys teikia arba suteiks ateityje, remdamosi dvigubo apmokestinimo isvengimo arba kitais susitarimais dėl mokesčių. 2. Jokia sios antrastinės dalies nuostata negali būti aiskinama taip, kad būtų trukdoma salims priimti ar įgyvendinti kokias nors priemones, kuriomis siekiama uzkirsti kelią vengti mokesčių ar jų nemokėti, remiantis dvigubo apmokestinimo isvengimo ir kitų susitarimų dėl mokesčių nuostatomis arba vietiniais biudzeto įstatymais. 3. Jokia sios antrastinės dalies nuostata negali būti aiskinama taip, kad uzkirstų kelią salims narėms arba Tadzikistano Respublikai, taikant atitinkamas biudzeto įstatymų nuostatas, isskirti mokesčių mokėtojus, esančius nelygiavertėje padėtyje, ypač dėl jų gyvenamosios vietos. 37 STRAIPSNIS Nepazeidziant 24 straipsnio, jokia sios sutarties II, III ir IV straipsnių nuostata neaiskinama taip, kad pagal ją būtų suteikiama teisė: - atitinkamai valstybių narių ar Tadzikistano Respublikos piliečiams įvaziuoti į, atitinkamai, Tadzikistano Respublikos ar Bendrijos teritoriją ar joje būti turint kokį nors statusą, visų pirma, įmonės akcininko ar partnerio, arba jos vadovo ar darbuotojo, arba paslaugų teikėjo ar gavėjo; - Tadzikistano įmonių dukterinėms įmonėms ar filialams Bendrijoje Bendrijos teritorijoje įdarbinti ar leisti įdarbinti Tadzikistano Respublikos piliečius; - Bendrijos įmonių dukterinėms įmonėms ar filialams Tadzikistano Respublikoje Tadzikistano teritorijoje įdarbinti ar leisti įdarbinti valstybių narių piliečius; - Tadzikistano įmonėms ar Tadzikistano įmonių dukterinėms įmonėms ar filialams Bendrijoje siųsti Tadzikistano piliečius pagal laikino įdarbinimo sutartis veikti kitų asmenų vardu ir jiems kontroliuojant; - Bendrijos įmonėms ar Bendrijos įmonių dukterinėms įmonėms ar filialams Tadzikistane siųsti darbuotojus, kurie yra valstybių narių piliečiai, pagal laikino įdarbinimo sutartis. V SKYRIUS Einamieji mokėjimai ir kapitalas 38 STRAIPSNIS 1. Šalys įsipareigoja leisti atlikti laisvai konvertuojama valiuta visus einamosios sąskaitos mokėjimų balanso mokėjimus tarp Bendrijos ir Tadzikistano Respublikos rezidentų, susijusius su prekių, paslaugų ir asmenų judėjimu ir atliekamus pagal sios sutarties nuostatas. 2. Šiai sutarčiai įsigaliojus atliekant mokėjimų balanso operacijas kapitalo sąskaitose, uztikrinamas laisvas kapitalo judėjimas, susijęs su tiesioginėmis investicijomis į įmones, kurios yra įsteigtos pagal priimančios salies įstatymus, ir investicijomis, kurios atliekamos pagal II skyriaus nuostatas, taip pat su sių investicijų likvidavimu bei repatrijavimu ir bet kokiu is to gautu pelnu. 3. Nepazeidziant 2 dalies ar 5 dalies, siai sutarčiai įsigaliojus salys neįveda jokių naujų uzsienio valiutos keitimo suvarzymų, taikomų kapitalo judėjimui ir su juo susijusiems einamiesiems mokėjimams tarp Bendrijos ir Tadzikistano Respublikos rezidentų, o į egzistuojančius susitarimus neturi būti įtraukiama didesnių suvarzymų. 4. Šalys konsultuojasi viena su kita, siekdamos palengvinti tų formų kapitalo, kurios neminimos 2 dalyje, judėjimą tarp Bendrijos ir Tadzikistano Respublikos, kad būtų skatinama siekti sios sutarties tikslų. 5. Kalbant apie sio straipsnio nuostatas, kol Tadzikistano valiuta taps visiskai konvertuojama, kaip tai apibrėzta Tarptautinio valiutos fondo (TVF) steigimo sutarties VIII straipsnyje, Tadzikistano Respublika isimtiniais atvejais gali taikyti tokios apimties valiutos keitimo suvarzymus, susijusius su trumpalaikių ir vidutinės trukmės finansinių kreditų teikimu ar ėmimu, kokios apimties suvarzymai taikomi Tadzikistano Respublikai uz tokių kreditų teikimą ir yra leidziami pagal TVF nustatytą Tadzikistano Respublikos statusą. Tadzikistano Respublika tuos suvarzymus taiko nediskriminacine tvarka. Jie taikomi tokia tvarka, kad kuo maziau kliudytų vykdyti sią sutartį. Tadzikistano Respublika skubiai informuoja Bendradarbiavimo tarybą apie tokių priemonių įvedimą ir apie bet kokius jų pakeitimus. 6. Nepazeidziant 1 ir 2 dalių, kai, isimtiniais atvejais, dėl kapitalo laisvo judėjimo tarp Bendrijos ir Tadzikistano atsiranda ar gali atsirasti rimtų sunkumų Bendrijoje ar Tadzikistano Respublikoje vykdyti valiutų keitimo kurso politiką ar pinigų politiką, atitinkamai Bendrija ar Tadzikistano Respublika gali imtis apsauginių priemonių dėl kapitalo judėjimo tarp Bendrijos ir Tadzikistano Respublikos ne ilgesniam kaip sesių mėnesių laikotarpiui, jeigu tokių priemonių būtinai reikia. VI SKYRIUS Intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės apsauga 39 STRAIPSNIS 1. Pagal sio straipsnio ir IV priedo nuostatas Tadzikistano Respublika ir toliau gerina intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės teisių apsaugą, kad iki penktųjų sios sutarties galiojimo metų pabaigos uztikrintų tokį apsaugos lygį, kuris būtų panasus į Bendrijoje egzistuojantį lygį, įskaitant ir veiksmingas tokių teisių įgyvendinimo priemones. 2. Iki penktųjų sios sutarties galiojimo metų pabaigos Tadzikistano Respublika turi prisijungti prie daugiasalių konvencijų dėl intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės teisių, nurodytų IV priedo 1 dalyje, kurių salys yra valstybės narės, ar kurios de facto taikomos valstybėse narėse pagal atitinkamas tų konvencijų nuostatas. Kai tik įmanoma, Bendrija teikia pagalbą įgyvendinant sias nuostatas. V ANTRAŠTINĖ DALIS TEISINIS BENDRADARBIAVIMAS 40 STRAIPSNIS 1. Šalys pripazįsta, kad svarbi Tadzikistano Respublikos ir Bendrijos tarpusavio ekonominių rysių stiprinimo sąlyga yra dabartinių ir būsimų Tadzikistano Respublikos teisės aktų suderinimas su Bendrijos teisės aktais. Tadzikistano Respublika visomis priemonėmis uztikrina, kad jos teisės aktai palaipsniui būtų suderinti su Bendrijos teisės aktais. 2. Visų pirma turi būti suderinti sių sričių teisės aktai: muitinių įstatymai, įmonių įstatymai, bankininkystės ir kitų finansinių paslaugų įstatymai, įmonių finansinės atskaitomybės ir mokesčių, intelektinės nuosavybės, darbuotojų saugos darbo vietose, konkurencijos taisyklių, įskaitant visus susijusius klausimus ir tvarką, reguliuojančią prekybą, viesųjų pirkimų, zmonių, gyvūnų ir augalų sveikatos ir gyvybės bei aplinkos apsaugos, vartotojų apsaugos, netiesioginio apmokestinimo, techninių taisyklių ir standartų, branduolinių medziagų įstatymai ir nuostatos, transporto sritis ir elektroninės komunikacijos. 3. Bendrija teikia Tadzikistano Respublikai sioms priemonėms įgyvendinti reikalingą techninę pagalbą, kuri gali būti: - specialistų mainai, - isankstinės informacijos, ypač susijusios su atitinkamais teisės aktais, teikimas, - seminarų organizavimas, - teisės aktų projektus rengiančių ir juos įgyvendinančių darbuotojų mokymas, - pagalba verčiant atitinkamų sektorių Bendrijos teisės aktus. 4. Šalys susitaria isnagrinėti būdus, kaip suderintai taikyti savo atitinkamus konkurencijos įstatymus tais atvejais, kai tai turi įtakos jų tarpusavio prekybai. VI ANTRAŠTINĖ DALIS SOCIALINIS IR EKONOMINIS BENDRADARBIAVIMAS 41 STRAIPSNIS 1. Bendrija ir Tadzikistano Respublika pradeda ekonominį bendradarbiavimą, kuriuo siekiama prisidėti prie ekonomikos reformos ir atsigavimo proceso ir Tadzikistano Respublikos tvarios plėtros. Toks bendradarbiavimas abiejų salių naudai stiprina esamus ekonominius rysius. 2. Remiantis tvarios ir darnios socialinės plėtros reikalavimais numatomos politinės ir kitos priemonės Tadzikistano Respublikoje pradėti ekonomines ir socialines reformas bei ekonominės sistemos restruktūrizaciją; tose priemonėse taip pat visiskai atsizvelgiama į aplinkos apsaugos sumetimus ir į kovą su skurdu. 3. Tuo tikslu didziausias dėmesys bendradarbiaujant sutelkiamas į ekonominę ir socialinę plėtrą, zmonių isteklių plėtrą, pagalbą įmonėms (ypač privatizavimą, investicijas ir finansinių paslaugų plėtrą), zemės ūkį ir maisto sektorių (įskaitant ir maisto saugą), vandentvarką, energetiką (įskaitant hidroenergetiką), ir civilinę branduolinę saugą, sveikatą ir kovą su skurdu, transportą, pasto paslaugas, elektronines komunikacijas, turizmą, aplinkos apsaugą, tarpvalstybinę veiklą ir regioninį bendradarbiavimą. 4. Ypatingas dėmesys skiriamas priemonėms, kurios gali stimuliuoti Tadzikistano Respublikos ekonominį potencialą ir regioninį bendradarbiavimą. 5. Jei reikia, ekonominis ir kitų formų bendradarbiavimas, numatytas sioje sutartyje, gali būti remiamas Bendrijos teikiama technine pagalba, atsizvelgiant į atitinkamą Bendrijos Tarybos reglamentą, taikomą techninei pagalbai nepriklausomose valstybėse, preliminarioje programoje dėl Bendrijos techninės pagalbos Centrinėje Azijoje suderintus prioritetus ir jos taikymą Tadzikistano Respublikoje bei nustatytą jos koordinavimo ir teikimo tvarką. Tadzikistano Respublika taip pat gali naudotis kitomis Bendrijos programomis pagal Tarybos priimtus atitinkamus reglamentus. 42 STRAIPSNIS Bendradarbiavimas prekių ir paslaugų prekybos srityje Šalys bendradarbiauja siekdamos uztikrinti, kad Tadzikistano Respublikos tarptautinė prekyba vyktų pagal PPO taisykles. Tuo tikslu Bendrija teikia Tadzikistano Respublikai techninę pagalbą. Toks bendradarbiavimas visų pirma vyksta tam tikrose srityse, tiesiogiai susijusiose su prekybos supaprastinimu, ypač siekiant padėti Tadzikistano Respublikai suderinti savo įstatymus ir kitus teisės aktus su PPO taisyklėms ir kuo greičiau įvykdyti įstojimo į sią organizaciją sąlygas. Šioms sritims priskiriama: - prekybos politikos ir su prekyba susijusių klausimų, įskaitant mokėjimų ir kliringo mechanizmus, formulavimas, - atitinkamų teisės aktų rengimas. 43 STRAIPSNIS Pramoninis bendradarbiavimas 1. Bendradarbiavimu visų pirma siekiama skatinti: - abiejų salių ūkio subjektų, įskaitant smulkias ir vidutines įmones, tarpusavio verslo rysių plėtrą, - Bendrijos dalyvavimą remiant Tadzikistano Respublikos pastangas restruktūrizuoti savo pramonę, - valdymo tobulinimą, - pramonės produktų kokybės gerinimą ir derinimą su tarptautiniais standartais, - gamybos ir perdirbimo nasumo plėtrą zaliavų sektoriuje, - tinkamų prekybos taisyklių ir praktinių procedūrų, taip pat ir produktų rinkodaros, plėtrą, - aplinkos apsaugą, - karinio-pramoninio komplekso konversiją, - darbuotojų mokymą. 2. Šio straipsnio nuostatos nekliudo įgyvendinti įmonėms taikomas Bendrijos konkurencijos taisykles. 44 STRAIPSNIS Investicijų skatinimas ir apsauga 1. Atsizvelgiant į Bendrijos ir valstybių narių atitinkamas galias ir kompetenciją, bendradarbiavimu siekiama sukurti vidaus ir uzsienio investicijoms palankų klimatą, ypač sudarant geresnes investicijų apsaugos, kapitalo pervedimo ir keitimosi informacija apie investavimo galimybes sąlygas. 2. Visų pirma bendradarbiavimu siekiama: - sudaryti, kai reikia, valstybių narių ir Tadzikistano Respublikos susitarimus dėl dvigubo apmokestinimo isvengimo, - sukurti palankias sąlygas uzsienio investicijoms į Tadzikistano ekonomiką skatinti, - nustatyti stabilius ir tinkamus verslo reglamentavimo įstatymus ir sąlygas bei keistis informacija apie investicijų srityje taikomus įstatymus, nuostatus ir administracines procedūras, - keistis informacija apie investavimo galimybes, inter alia, rengiant prekių muges, parodas, prekių savaites ir kitus renginius. 45 STRAIPSNIS Viesieji pirkimai Šalys bendradarbiauja plėtodamos sąlygas sudaryti prekių ir paslaugų įsigijimo sutartis remiantis atvirumo ir konkurencijos principais, visų pirma, skelbiant konkursus. 46 STRAIPSNIS Bendradarbiavimas standartų ir atitikties įvertinimo srityje 1. Šalių tarpusavio bendradarbiavimas skatina orientavimąsi į tarptautiniu mastu nustatytus kriterijus, principus ir gaires, kuriomis vadovaujamasi metrologijos, standartų ir atitikties įvertinimo srityje, taip palengvina pazangą siekiant abipusio pripazinimo atitikties įvertinimo srityje, taip pat gerina Tadzikistano produktų kokybę. 2. Tuo tikslu salys stengiasi bendradarbiauti techninės pagalbos projektuose, kurie: - skatina tinkamą bendradarbiavimą su siose srityse besispecializuojančiomis organizacijomis ir institucijomis, - skatina naudoti Bendrijos techninius reglamentus ir taikyti europinius atitikties įvertinimo standartus bei tvarką, - leidzia keistis patirtimi ir technine informacija kokybės valdymo srityje. 47 STRAIPSNIS Kalnakasybos ir zaliavų sektorius 1. Šalys siekia padidinti investicijų į kalnakasybą ir zaliavas bei prekybos jomis apimtį, įskaitant ir spalvotuosius metalus. 2. Bendradarbiaujant didziausias dėmesys visų pirma sutelkiamas į sias sritis: - keitimąsi informacija apie įvykius kalnakasybos ir spalvotųjų metalų sektoriuose; - teisinės bendradarbiavimo bazės sukūrimą; - prekybos reikalus; - teisinių ir kitokių priemonių aplinkos apsaugos srityje priėmimą ir taikymą; - mokymus; - saugą kalnakasybos pramonėje. 48 STRAIPSNIS Bendradarbiavimas mokslo ir technologijų srityje 1. Šalys skatina bendradarbiavimą civiliniams tikslams skirtų tyrimų ir taikomosios veiklos srityje abipusės naudos principais ir, atsizvelgiant į turimus isteklius bei laikantis intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės teisių atitinkamo lygio veiksmingos apsaugos reikalavimų, pakankamas galimybes naudotis atitinkamomis savo programomis. 2. Bendradarbiavimas mokslo ir technologijų srityje apima: - keitimąsi moksline ir technine informacija, - bendrus tyrimus ir taikomąją veiklą, - mokomąją veiklą ir mobilumo programas abiejų salių mokslininkams, tyrinėtojams ir specialistams, dalyvaujantiems tyrimuose ir taikomojoje veikloje. Kai toks bendradarbiavimas įgauna svietimo ir (arba) mokymo veiklos formų, jis turi vykti pagal 49 straipsnio nuostatas. Šalys abipusiu susitarimu gali vykdyti kitų formų bendradarbiavimą mokslo ir technologijų srityje. Uzsiimant tokia bendradarbiavimo veikla ypatingas dėmesys skiriamas perkeliant tuos mokslininkus, inzinierius, tyrinėtojus ir specialistus, kurie dalyvauja ar dalyvavo kuriant ar (ir) gaminant masinio naikinimo ginklus. 3. Šiame straipsnyje numatytas bendradarbiavimas įgyvendinamas pagal atskirus susitarimus, kurie turi būti suderėti ir sudaryti kiekvienos salies nustatyta tvarka, ir kuriuose, be kita ko, turi būti pateiktos atitinkamos nuostatos dėl intelektinių, pramoninių ir komercinių teisių. 49 STRAIPSNIS Švietimas ir mokymas 1. Šalys bendradarbiauja siekdamos Tadzikistano Respublikoje pakelti bendrojo issilavinimo ir profesinių įgūdzių lygį tiek valstybiniame, tiek privačiame sektoriuje. 2. Bendradarbiaujant didziausias dėmesys visų pirma sutelkiamas į sias sritis: - aukstojo mokslo ir mokymo sistemų Tadzikistano Respublikoje atnaujinimą, įskaitant ir aukstojo mokslo įstaigų bei aukstojo mokslo diplomų sertifikavimo sistemą; - valstybinio ir privataus sektoriaus vadovų ir valstybės tarnautojų mokymus prioritetinėse srityse, kurios bus nustatytos; - svietimo įstaigų tarpusavio bei svietimo įstaigų ir įmonių bendradarbiavimą; - mokytojų, absolventų, administratorių, jaunų mokslininkų ir tyrinėtojų bei jaunų zmonių judėjimo galimybes; - mokymo atitinkamose Europos studijų institucijose rėmimą; - Bendrijos kalbų mokymą; - konferencijų vertėjų zodziu tolesnis mokymas po mokyklos baigimo; - zurnalistų mokymą; - mokytojų mokymą; 3. Galimas vienos salies dalyvavimas atitinkamose kitos salies svietimo ir mokymo srities programose galėtų būti svarstomas atitinkama jų nustatyta tvarka ir po to, jei reikia, remiantis Tadzikistano Respublikos dalyvavimo Bendrijos programoje TEMPUS patirtimi kuriama institucinė bazė ir bendradarbiavimo planai. 50 STRAIPSNIS emės ūkis ir agropramoninis sektorius Bendradarbiavimo sioje srityje tikslas yra vykdyti zemės ūkio ir jo struktūrų reformą, modernizuoti, privatizuoti ir restruktūrizuoti Tadzikistano Respublikos zemės ūkį, gyvulininkystę bei agropramoninį ir paslaugų sektorius bei plėtoti vidaus ir uzsienio rinkas Tadzikistano produktams aplinkos apsaugą uztikrinančiomis sąlygomis ir atsizvelgiant į būtinybę pagerinti maisto produktų tiekimo patikimumą ir plėtoti agropramoninį kompleksą bei zemės ūkio produktų perdirbimą ir platinimą. Šalys taip pat siekia laipsniskai suderinti Tadzikistano standartus su Bendrijos techniniais reglamentais dėl pramonės ir zemės ūkio gaminamų maisto produktų, įskaitant ir higienos bei fitosanitarijos standartus. 51 STRAIPSNIS Energetika 1. Bendradarbiaujama pagal rinkos ekonomikos ir Europos energetikos chartijos principus, Europoje vykstant laipsniskai energetikos rinkų integracijai. 2. Bendradarbiaujant daugiausia dėmesio skiriama, inter alia, energetikos politikos formulavimui ir plėtrai. Bendradarbiaujama, be visų kitų, ir siose srityse: - energetikos sektoriaus valdymo ir reglamentavimo gerinimo, laikantis rinkos ekonomikos principų; - energijos tiekimo gerinimo, įskaitant tiekimo saugumą, ekonomisku ir aplinkai saugiu būdu; - energijos taupymo ir energijos efektyvumo bei Energetikos chartijos protokolo dėl energijos efektyvumo ir su tuo susijusių aplinkos apsaugos aspektų įgyvendinimo skatinimo; - energetikos infrastruktūros modernizavimo; - energetikos technologijų tiekiant ir galutinai vartojant visų rūsių energiją tobulinimo; - valdymo ir specialaus rengimo energetikos sektoriuje; - energetikos medziagų ir produktų transportavimo ir tranzito; - kompleksinių institucinių, teisinių, mokestinių ir kitų sąlygų, reikalingų didėjančiai energijos prekybai ir investicijoms skatinti, sudarymo; - hidroenergetikos isteklių ir kitų atsinaujinančios energijos saltinių plėtros. 3. Šalys keičiasi svarbia informacija apie investicijų į energetikos sektorių projektus, ypač apie tuos, kurie susiję su energijos isteklių gamyba ir naftotiekių bei dujotiekių ar kitų energetikos produktų transportavimo priemonių statyba ir atnaujinimu. Ypatingą dėmesį jos skiria bendradarbiavimui dėl investicijų į energetikos sektorių ir jų reglamentavimo būdo. Jos bendradarbiauja siekdamos kuo veiksmingiau įgyvendinti IV antrastinės dalies ir 44 straipsnio nuostatas, kiek tai susiję su investicijomis į energetikos sektorių. 52 STRAIPSNIS Aplinka ir sveikata 1. Atsizvelgdamos į Europos energetikos chartiją, 1993 m. balandzio Liucernos konferencijos ir 1995 m. spalio Sofijos konferencijos pareiskimus, bei atsizvelgdamos į Energetikos chartijos sutartį, ypač į jos 19 straipsnį, ir į Energetikos chartijos protokolą dėl energijos efektyvumo ir su tuo susijusių aplinkos apsaugos aspektų salys plečia ir stiprina savo bendradarbiavimą aplinkos ir zmonių sveikatos srityje. 2. Bendradarbiaujant siekiama saugoti aplinką ir kovoti su visų rūsių tarsa, o visų pirma bendradarbiaujama siose srityse: - veiksmingos tarsos lygio kontrolės ir aplinkos būklės vertinimo; informacijos apie aplinkos būklę sistemos, - kovos su vietine, regionine ir tarpvalstybine oro ir vandens tarsa, - ekologinių sistemų atkūrimo, - tvarios, nasios ir aplinkos apsaugos poziūriu efektyvios energijos gamybos ir naudojimo, - pramonės įrenginių saugumo, - cheminių medziagų klasifikacijos ir saugaus jų tvarkymo, - vandens kokybės, - atliekų apimties mazinimo, perdirbimo ir saugaus salinimo, Bazelio konvencijos įgyvendinimo, kai ji bus pasirasyta, - zemės ūkio, dirvos erozijos ir cheminės tarsos poveikio aplinkai, - miskų apsaugos, - biologinės įvairovės issaugojimo, saugomų zonų ir subalansuoto biologinių isteklių naudojimo ir valdymo, - zemėtvarkos, įskaitant statybas ir miestų planavimą, - ekonominių ir fiskalinių priemonių naudojimo, - visuotinių klimato pokyčių, - svietimo ir informuotumo apie aplinką, - Espoo konvencijos dėl poveikio aplinkai vertinimo tarpvalstybiniame kontekste įgyvendinimo, kai ji bus pasirasyta. 3. Bendradarbiavimas, visų pirma, vyksta: - sudarant veiksmų planus nelaimių ir kitų kritinių situacijų atvejams, - keičiantis informacija ir specialistais, įskaitant informaciją apie svarių technologijų perdavimą ir saugų bei aplinkos apsaugos poziūriu pagrįstą biotechnologijų naudojimą ir siose srityse dirbančius specialistus, - atliekant bendrą tiriamąją veiklą, - derinant įstatymus pagal Bendrijos standartus, - bendradarbiaujant regionų lygmenyje, įskaitant bendradarbiavimą Europos aplinkosaugos agentūroje ir tarptautiniame lygmenyje, - plėtojant strategijas, ypač susijusias su visuotiniais ir klimato klausimais, taip pat siekiant tvarios plėtros, - atliekant poveikio aplinkai tyrimus. 4. Šalys stengiasi isplėtoti savo bendradarbiavimą zmonių sveikatos klausimais, ypač teikdamos techninę pagalbą uzkrečiamų ligų prevencijai ir kovai su jomis bei motinų ir mazų vaikų apsaugai. 53 STRAIPSNIS Transportas Šalys plėtoja ir skatina savo bendradarbiavimą transporto srityje. Šiuo bendradarbiavimu, inter alia, siekiama restruktūrizuoti ir modernizuoti Tadzikistano Respublikos transporto sistemas ir tinklus; plėtoti ir uztikrinti, jei reikia, transporto sistemų suderinamumą, siekiant sukurti labiau visuotinę transporto sistemą; nustatyti ir parengti prioritetinius projektus ir stengtis pritraukti jiems įgyvendinti reikalingų investicijų. Visų pirma bendradarbiaujama: - modernizuojant kelių transporto, gelezinkelių, uostų ir oro uostų valdymą; - modernizuojant ir plėtojant gelezinkelius, vandens kelius, automobilių kelius, oro uostų ir oro navigacijos infrastruktūrą ir pagalbines navigacijos priemones, įskaitant bendros svarbos pagrindinių automobilių kelių ir pirma isvardytų transporto rūsių transeuropinių linijų, visų pirma susijusių su projektu TRACECA, modernizavimą, - skatinant ir plėtojant sudėtinį gabenimą, - skatinant bendras tyrimų ir taikomosios veiklos programas, - rengiant teisinę ir institucinę politikos plėtojimo ir įgyvendinimo, taip pat ir transporto sektoriaus privatizavimo, bazę - supaprastinant tvarką visų formų transportui regione. 54 STRAIPSNIS Elektroninės komunikacijos ir pasto paslaugos Tiek, kiek leidzia jų atitinkamos galios ir kompetencija, salys plečia ir stiprina bendradarbiavimą siose srityse: - elektroninių komunikacijų ir pasto paslaugų sektoriaus plėtros politikos ir gairių nustatymo, - tarifų politikos ir elektroninių komunikacijų bei pasto paslaugų rinkodaros principų plėtros, - technologijų ir zinių perdavimo, ypač dėl Europos techninių standartų ir sertifikavimo sistemų, - elektroninių komunikacijų ir pasto paslaugų projektų rengimo skatinimo ir investicijų skatinimo, - elektroninių komunikacijų ir pasto paslaugų veiksmingumo ir kokybės gerinimo, be visų kitų priemonių taip pat liberalizuojant antrinių sektorių veiklą, - pazangaus elektroninių komunikacijų taikymo, ypač elektroninio lėsų pervedimo srityje, - telekomunikacijų tinklų valdymo ir jų optimizavimo, - tinkamos norminės bazės elektroninių komunikacijų ir pasto paslaugoms teikti ir radijo daznių spektrui naudoti sudarymo, - mokymo dirbti elektroninių komunikacijų ir pasto paslaugų srityje rinkos sąlygomis. 55 STRAIPSNIS Finansinės paslaugos ir fiskalinės institucijos 1. Bendradarbiaujant, visų pirma, siekiama sudaryti lengvesnes sąlygas Tadzikistano Respublikai dalyvauti visuotinai priimtose tarpusavio atsiskaitymų sistemose. Pagrindinė techninė pagalba skiriama: - akcijų ir vertybinių popierių rinkai sukurti, - bankų paslaugoms plėtoti, bendrai kreditų isteklių rinkai plėtoti ir Tadzikistano Respublikai į visuotinai priimtas tarpusavio atsiskaitymų sistemas įtraukti, - draudimo paslaugoms plėsti, kurios, inter alia, sukurtų palankią bazę Bendrijos įmonėms dalyvauti kuriant bendras įmones Tadzikistano Respublikos draudimo sektoriuje, taip pat eksporto kreditų draudimui plėtoti. Šiuo bendradarbiavimu, visų pirma, prisidedama prie salių tarpusavio rysių finansinių paslaugų sektoriuje plėtros skatinimo. 2. Šalys bendradarbiauja Tadzikistano Respublikoje plėtojant fiskalinę sistemą ir fiskalines institucijas. Šis bendradarbiavimas apima keitimąsi informacija ir patirtimi apie fiskalinius reikalus ir fiskalinę politiką rengiančių ir įgyvendinančių darbuotojų mokymą. 56 STRAIPSNIS Įmonių restruktūrizacija ir privatizacija Pripazindamos, kad privatizacija turi esminės svarbos tvariam ekonomikos atsigavimui, salys susitaria bendradarbiauti plėtojant būtiną institucinę, teisinę ir metodinę bazę. Ypatingas dėmesys skiriamas tam, kad privatizacija vyktų tvarkingai ir skaidriai, taip pat tam, kad investicijų politikos srityje vyktų informacijos ir patirties mainai bei būtų uztikrintas tinkamas mokymas. Techninė pagalba, visų pirma, numatyta: - tolesnei institucinės bazės plėtrai Tadzikistano Respublikos vyriausybėje, siekiant padėti apibrėzti ir valdyti privatizacijos procesą; - tolesnei Tadzikistano Respublikos vyriausybės privatizacijos strategijos plėtrai, įskaitant teisinę bazę, ir įgyvendinimo mechanizmams; - rinkos ekonomika paremtiems zemės naudojimo ir naudojimosi teisės sprendimams skatinti; - privatizacijai dar neparengtoms įmonėms restruktūrizuoti; - privačių įmonių plėtrai, ypač smulkių ir vidutinių įmonių sektoriuje; - investicinių fondų plėtrai. Šiuo bendradarbiavimu siekiama padėti skatinti Bendrijos investicijas į Tadzikistano Respubliką. 57 STRAIPSNIS Regionų plėtra 1. Šalys stiprina bendradarbiavimą regionų plėtros ir zemėtvarkos srityje. 2. Tuo tikslu jos skatina nacionalines, regionines ir vietos valdzios institucijas keistis informacija apie regionų ir zemėtvarkos politiką ir apie regionų politikos formulavimo metodus ypatingai pabrėziant neturtingų zonų plėtrą. Jos taip pat skatina tiesioginius atitinkamų regionų ir valstybinių organizacijų, atsakingų uz regionų planavimą, tarpusavio rysius, inter alia, tam, kad būtų keičiamasi informacija apie regionų plėtros skatinimo priemones. 58 STRAIPSNIS Socialinis bendradarbiavimas 1. Šalys plėtoja tarpusavio bendradarbiavimą sveikatos ir darbo saugos srityje, inter alia, siekdamos kelti darbuotojų sveikatos ir darbo saugos lygį. Bendradarbiaujant, visų pirma: - sviečiama ir mokoma sveikatos ir darbo saugos klausimais, ypatingą dėmesį skiriant didelės rizikos veiklos sritims, - plėtojant ir skatinant prevencines priemones, skirtas kovai su profesinėmis ligomis ir kitais profesiniais negalavimais, - vykdant didziausios nelaimingų atsitikimų rizikos prevenciją ir tvarkant nuodingąsias chemines medziagas, - atliekant tyrimus, kuriais siekiama isplėsti informaciją ir zinias apie darbo aplinką ir darbuotojų sveikatos apsaugą bei darbo saugą. 2. Bendradarbiaujant uzimtumo klausimais, visų pirma teikiama techninė pagalba: - darbo rinkai optimizuoti, - įdarbinimo ir konsultacijų darbo paieskos klausimais paslaugoms modernizuoti, - restruktūrizacijos programoms planuoti ir valdyti, - vietinio uzimtumo plėtrai skatinti, - keistis informacija apie lankstaus įdarbinimo programas, įskaitant programas, skatinančias individualią veiklą ir verslumą. 3. Šalys skiria ypatingą dėmesį bendradarbiavimui socialinės apsaugos sferoje, ypač bendradarbiavimui planuojant ir įgyvendinant socialinės apsaugos reformas Tadzikistano Respublikoje. Šiomis reformomis siekiama Tadzikistano Respublikoje isplėtoti rinkos ekonomikoms būdingus apsaugos metodus, jos vykdomos visomis socialinės apsaugos kryptimis. 59 STRAIPSNIS Turizmas Šalys plečia ir plėtoja tarpusavio bendradarbiavimą, visų pirma: - skatinant turizmo verslą, - didinant informacijos srautą, - perduodant praktinę patirtį, - tiriant bendros veiklos galimybes, - uztikrinant oficialių turizmo įstaigų tarpusavio bendradarbiavimą, taip pat rengiant reklaminę medziagą, - vykdant turizmo plėtros mokymus. 60 STRAIPSNIS Smulkios ir vidutinės įmonės 1. Šalys siekia plėtoti ir stiprinti smulkias ir vidutines įmones (SVĮ) bei jų rysius ir tarpusavio bendradarbiavimą Bendrijoje ir Tadzikistano Respublikoje. 2. Bendradarbiaujant taip pat teikiama ir techninė pagalba, ypač siose srityse: - smulkioms ir vidutinėms įmonėms skirtos teisinės bazės kūrimo; - atitinkamos infrastruktūros kūrimo SVĮ remti, skatinti SVĮ tarpusavio rysius ir verslo bendradarbiavimą Tadzikistano Respublikoje ir uz jos ribų, bei SVĮ mokymo, kaip gauti finansavimą; - mokymo rinkodaros, apskaitos ir produktų kokybės kontrolės srityje. 61 STRAIPSNIS Informacija ir rysiai Šalys remia modernių informacijos tvarkymo metodų plėtrą, įskaitant ziniasklaidos priemones, ir skatina veiksmingus abipusius informacijos mainus. Pirmenybė teikiama programoms, skirtoms suteikti plačiajai visuomenei pagrindinės informacijos apie Bendriją ir Tadzikistano Respubliką, įskaitant, kai galima, prieigą prie duomenų bazių laikantis visų intelektinės nuosavybės gynimo teisių. 62 STRAIPSNIS Vartotojų apsauga Šalys pradeda glaudziai bendradarbiauti, kad suderintų savo vartotojų apsaugos sistemas. Šis bendradarbiavimas gali apimti keitimąsi informacija apie įstatymų leidziamąjį darbą ir institucines reformas, nuolatinių abipusio informavimo apie pavojingus produktus sistemų sukūrimą, vartotojams teikiamos informacijos, ypač apie siūlomų gaminių ir paslaugų kainas ir savybes, gerinimą, vartotojų interesus ginančių atstovų keitimosi nuomonėmis plėtojimą, vartotojų apsaugos politikų suderinamumo didinimą ir seminarų bei mokymų organizavimą. 63 STRAIPSNIS Muitai 1. Bendradarbiavimo tikslas yra uztikrinti, kad būtų laikomasi visų numatytų nuostatų dėl prekybos ir sąziningos prekybos, ir pasiekti, kad Tadzikistano Respublikos muitų sistema būtų suderinta su Bendrijos muitų sistema. 2. Bendradarbiavimas, visų pirma, apima: - informacijos mainus, - darbo metodų tobulinimą, - kombinuotosios nomenklatūros ir vieno bendro administracinio dokumento įdiegimą, - gabenamų prekių patikrinimo ir formalumų supaprastinimą, - paramą diegiant modernias informacines muitinių sistemas, - seminarų ir mokymų organizavimą. Prireikus teikiama techninė pagalba. 3. Nepakenkiant kitam sioje sutartyje ir ypač jos VIII antrastinėje dalyje numatytam bendradarbiavimui, abipusė salių administracinių institucijų pagalba tvarkant muitinių reikalus teikiama pagal protokolo, pridėto prie sios sutarties, nuostatas. 64 STRAIPSNIS Bendradarbiavimas statistikos srityje Bendradarbiaujant sioje srityje siekiama isplėtoti veiksmingą statistikos sistemą, kuri teiktų patikimus statistinius duomenis, kurie yra būtini remiant ir kontroliuojant socialinės ir ekonominės reformos procesą, ir kurie padeda Tadzikistano Respublikoje plėstis privačiam verslui. Šalys bendradarbiauja ypač siose srityse: - Tadzikistano statistikos sistemos pritaikymo tarptautiniams metodams, standartams ir klasifikacijai, - statistinės informacijos mainų, - ekonominėms reformoms atlikti ir valdyti reikalingų statistinių makroekonominių ir mikroekonominių duomenų teikimo. Tuo tikslu Bendrija teikia techninę pagalbą Tadzikistano Respublikai. 65 STRAIPSNIS Ekonomikos mokslas Šalys skatina socialinių ir ekonominių reformų procesą ir ekonomikos politikos koordinavimą bendradarbiaudamos gerinant supratimą apie jų ūkio pagrindus ir ekonominės politikos formavimą bei įgyvendinimą rinkos ekonomikoje. Tuo tikslu salys keičiasi informacija apie makroekonominius laimėjimus ir perspektyvas. Bendrija teikia techninę pagalbą, skirtą: - padėti Tadzikistano Respublikai vykdyti ekonomikos reformą teikiant specialistų konsultacijas ir techninę pagalbą, - skatinti ekonomistų tarpusavio bendradarbiavimą, kad būtų paspartintas ekonomikos politikos projektų praktinių zinių perdavimas ir plačiai skleidziami politikos tyrimų duomenys; - padidinti Tadzikistano Respublikos sugebėjimus rengti ekonominius modelius. VII ANTRAŠTINĖ DALIS BENDRADARBIAVIMAS SRITYSE, SUSIJUSIOSE SU DEMOKRATIJA IR MOGAUS TEISĖMIS 66 STRAIPSNIS Šalys bendradarbiauja visais klausimais, susijusiais su demokratinių institucijų kūrimu ir stiprinimu, ypač tų, kurios būtinos teisinei valstybei stiprinti, ir zmogaus teisių bei pagrindinių laisvių apsauga pagal tarptautinės teisės ir ESBO principus. Šis bendradarbiavimas apima techninę pagalbą, visų pirma skirtą padėti rengti svarbius teisės aktus ir kitas nuostatus bei juos įgyvendinti, teismo institucijų veiklą, valstybės vaidmenį teisingumo vykdymo klausimuose ir rinkimų sistemos veikimą. Kai būtina, organizuojami mokymai. Šalys skatina savo nacionalinės, regioninės valdzios ir teismo institucijų, savo parlamentarų ir nevyriausybinių organizacijų tarpusavio kontaktus. VIII ANTRAŠTINĖ DALIS BENDRADARBIAVIMAS NETEISĖTOS VEIKLOS PREVENCIJOS SRITYJE IR NELEGALIOS IMIGRACIJOS PREVENCIJOS IR KONTROLĖS SRITYJE 67 STRAIPSNIS Šalys uzmezga bendradarbiavimą, siekdamos uzkirsti kelią neteisėtai veiklai, t.y. : - neteisėtai veiklai ekonomikos srityje, įskaitant korupciją: - neteisėtiems sandoriams dėl prekybos įvairiomis prekėmis, įskaitant pramonės atliekas, neteisėtai prekybai ginklais; - padirbinėjimui. Bendradarbiavimas pirmiau isvardytose srityse vyksta rengiant dvisales konsultacijas ir glaudziai derinant veiksmus. Techninė ir administracinė pagalba, visų pirma, teikiama: - nacionalinės teisės aktams neteisėtos veiklos prevencijos srityje rengti; - informacijos centrams kurti; - institucijų, dirbančių neteisėtos veiklos prevencijos srityje, veiksmingumui didinti; - darbuotojams mokyti ir tyrimų infrastruktūrai plėtoti; - abiems salims priimtinoms kovos su neteisėta veikla priemonėms rengti. 68 STRAIPSNIS Pinigų plovimas 1. Šalys sutinka, kad būtina stengtis ir bendradarbiauti tam, kad būtų uzkirstas kelias naudoti jų finansines sistemas plaunant pajamas, gautas is kriminalinės veiklos bendrai, ir ypač dėl is prekybos narkotikais. 2. Bendradarbiavimas sioje srityje apima administracinę ir techninę pagalbą, siekiant sukurti tinkamas sąlygas kovai su pinigų plovimu, lygiavertes toms, kurias sioje srityje nustatė Bendrija ir kiti tarptautiniai forumai, ypač Finansinių veiksmų darbo grupė (FATF). 69 STRAIPSNIS Kova su narkotikais Pagal savo įgaliojimus ir kompetenciją salys bendradarbiauja siekdamos, kad didėtų politinės veiklos ir priemonių veiksmingumas ir efektyvumas kovojant su neteisėta narkotinių priemonių ir psichotropinių medziagų gamyba, tiekimu ir prekyba, įskaitant ne pagal paskirtį naudojamų cheminių prototipų prevenciją, taip pat narkotikų poreikio prevencijos ir mazinimo skatinimą. Kontroliuojant cheminius prototipus ir kitas pagrindines medziagas, naudojamas neteisėtai narkotinių priemonių ir psichotropinių medziagų gamybai, sis bendradarbiavimas grindziamas Bendrijos ir kitų suinteresuotų tarptautinių institucijų, pavyzdziui, Cheminių produktų darbo grupės, patvirtintais standartais. Bendradarbiavimas sioje srityje paremtas abipusėmis salių konsultacijomis ir glaudzia tikslų ir priemonių koordinacija įvairiose su kova su narkotikais susijusiose srityse. 70 STRAIPSNIS Bendradarbiavimas imigracijos klausimais 1. Šalys dar kartą patvirtina svarbą, kurią jos skiria bendram migracijos srautų tarp jų teritorijų valdymui. Siekdamos stiprinti bendradarbiavimą, jos uzmezga visapusiską dialogą visais su migracija susijusiais klausimais, įskaitant nelegalią imigraciją ir prekybą zmonėmis, taip pat įtraukia migracijos klausimus į salies, is kurios vyksta migracija, socialinės ir ekonominės plėtros nacionalines strategijas. 2. Bendradarbiavimas grindziamas konkrečių poreikių įvertinimu, kuris atliekamas salims tarpusavyje konsultuojantis, ir vyksta pagal galiojančius Bendrijos ir nacionalinius teisės aktus. Bendradarbiaujant didziausias dėmesys skiriamas: a) esminėms migracijos priezastims; b) rengti ir įgyvendinti nacionalinius teisės aktus ir praktinę tvarką, skirtą tarptautinei apsaugai uztikrinti, kad būtų laikomasi 1951 m. enevos konvencijos dėl pabėgėlių statuso ir jos 1967 m. protokolo bei visų kitų susijusių regioninių ar tarptautinių dokumentų nuostatų ir ,negrązinimo" principo; c) leidimo įvaziuoti taisyklėms, taip pat asmenų, kuriems leista įvaziuoti, statusui, vienodoms sąlygoms, taikomoms salyje gyvenantiems ne jos piliečiams ir jų integracijai, teisėtų migrantų svietimui ir mokymui bei priemonėms, nukreiptoms pries rasizmą ir ksenofobiją; d) rengti veiksmingą nelegalios imigracijos ir prekybos zmonėmis prevencijos politiką, taip pat tirti, kokiais būdais kovoti su nusikalstamomis prekeivių zmonėmis organizacijomis ir kaip apsaugoti tokios prekybos aukas; e) neteisėtai salies teritorijoje gyvenančių asmenų grązinimui humaniskomis ir kilniomis sąlygomis bei jų readmisijai pagal 3 dalį; f) vizų sričiai, ypač bendro intereso klausimams, pvz., dėl vizų isdavimo asmenims, keliaujantiems verslo, akademiniais ar kultūriniais tikslais; g) sienų kontrolės sričiai, ypač klausimams, susijusiem su organizavimu, mokymais, geriausia praktine tvarka ir kitomis sioje srityje taikomomis priemonėmis bei, jei reikia, įrangos tiekimui. 3. Bendradarbiaudamos nelegalios imigracijos prevencijos ir kontrolės srityje, salys taip pat susitaria priimti savo nelegalius migrantus. Tuo tikslu: - Tadzikistano Respublika sutinka priimti savo piliečius, neteisėtai esančius Europos Sąjungos valstybės narės teritorijoje, tai valstybei pareikalavus ir be jokių kitokių formalumų; ir - kiekviena Europos Sąjungos valstybė narė sutinka priimti savo piliečius, neteisėtai esančius Tadzikistano Respublikos teritorijoje, pastarajai pareikalavus ir be jokių kitokių formalumų. Šalys susitaria sudaryti, jei to pareikalaus viena is jų ir per kuo trumpesnį laikotarpį, susitarimą, reglamentuojantį Tadzikistano Respublikos ir Europos Sąjungos valstybių narių konkrečius readmisijos įsipareigojimus, įskaitant įsipareigojimą priimti kitų salių piliečius ir asmenis be pilietybės. Šioje sutartyje ,salys" - tai Europos bendrija, kiekviena is jos valstybių narių ir Tadzikistano Respublika. 71 STRAIPSNIS Kova su terorizmu Šalys dar kartą patvirtina kovos su terorizmu svarbą ir pagal tarptautines konvencijas ir atitinkamus savo teisės aktus ir kitas nuostatas bendradarbiauja teroro aktų prevencijos ir sustabdymo srityje. Visų pirma jos bendradarbiauja : - visiskai įgyvendindamos Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos 1373 rezoliuciją ir kitas Jungtinių Tautų rezoliucijas, konvencijas bei kitus tarptautinius dokumentus, susijusius su sia sritimi; - pagal tarptautinius ir nacionalinius įstatymus keisdamosi informacija apie teroristų grupuotes ir jų tiekimo tinklus; - ir keisdamosi nuomonėmis apie kovos su terorizmu priemones ir metodus, įskaitant technines sritis ir mokymus, ir keisdamosi terorizmo prevencijos patirtimi. IX ANTRAŠTINĖ DALIS KULTŪRINIS BENDRADARBIAVIMAS 72 STRAIPSNIS Šalys įsipareigoja plėtoti, skatinti ir remti kultūrinį bendradarbiavimą. Esant reikalui, Bendrijos arba vienos ar daugiau jos valstybių narių kultūrinio bendradarbiavimo programos gali būti bendradarbiavimo objektas, taip pat gali būti plėtojama kita abiejų salių interesus atitinkanti veikla. X ANTRAŠTINĖ DALIS FINANSINIS BENDRADARBIAVIMAS 73 STRAIPSNIS Siekdama įgyvendinti sios sutarties tikslus ir laikydamasi 74, 75 ir 76 straipsnių reikalavimų, Bendrija teikia Tadzikistano Respublikai laikiną finansinę pagalbą techninės pagalbos dotacijų forma. 74 STRAIPSNIS Ši finansinė pagalba teikiama pagal TACIS programą ir atitinkamą Bendrijos Tarybos reglamentą. Tadzikistano Respublikai taip pat gali būti teikiama kitų rūsių Bendrijos pagalba pagal salies poreikius. Ypatingas dėmesys skiriamas pagalbos sutelkimui, pagalbos priemonių koordinavimui ir įvairių rūsių Bendrijos humanitarinės, atstatymo ir plėtros pagalbos sąsajoms. Į Bendrijos programas įtraukiama kova su skurdu. 75 STRAIPSNIS Bendrijos finansinės pagalbos tikslai ir sritys yra nustatomi indikacinėje programoje, aprasančioje prioritetus, nustatytus bendru Bendrijos ir Tadzikistano Respublikos sutarimu atsizvelgiant į Tadzikistano Respublikos poreikius, jos sektorių galimybes panaudoti pagalbą ir reformos pazangą. Apie tai salys informuoja Bendradarbiavimo tarybą. 76 STRAIPSNIS Siekdamos optimaliai panaudoti turimus isteklius, salys glaudziai koordinuoja Bendrijos teikiamą techninę pagalbą su kitų saltinių, pavyzdziui, valstybių narių, kitų salių ir tarptautinių organizacijų, pavyzdziui, Tarptautinio rekonstrukcijos ir plėtros banko ir Europos rekonstrukcijos ir plėtros banko teikiama pagalba. XI ANTRAŠTINĖ DALIS INSTITUCINĖS, BENDROSIOS IR BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS 77 STRAIPSNIS Pagal sią sutartį įkuriama Bendradarbiavimo taryba, kuri priziūri, kaip įgyvendinama si sutartis. Bendradarbiavimo taryba susitinka ministrų lygiu jos pačios nustatytu periodiskumu. Ji sprendzia visus svarbius klausimus, susijusius su sutartimi, ir visus kitus dvisalius ar tarptautinius abi puses dominančius reikalus tam, kad būtų pasiekti sios sutarties tikslai. Abipusiu salių susitarimu Bendradarbiavimo taryba taip pat gali teikti atitinkamas rekomendacijas. 78 STRAIPSNIS 1. Bendradarbiavimo tarybą sudaro Europos Sąjungos Tarybos nariai bei Europos Bendrijų Komisijos nariai ir Tadzikistano Respublikos vyriausybės nariai. 2. Bendradarbiavimo taryba nustato savo darbo tvarkos taisykles. 3. Bendradarbiavimo tarybai paeiliui pirmininkauja Bendrijos atstovas ir Tadzikistano Respublikos vyriausybės narys. 79 STRAIPSNIS 1. Bendradarbiavimo tarybai atlikti savo pareigas padeda Bendradarbiavimo komitetas, kurį sudaro Europos Sąjungos Tarybos narių bei Europos Bendrijų Komisijos narių atstovai ir Tadzikistano Respublikos vyriausybės atstovai, paprastai vyresnieji valstybės tarnautojai. Bendradarbiavimo komitetui paeiliui pirmininkauja Bendrija ir Tadzikistano Respublika. Savo darbo tvarkos taisyklėse Bendradarbiavimo taryba apibrėzia Bendradarbiavimo komiteto pareigas, kuriose numatytas ir Bendradarbiavimo tarybos posėdzių rengimas, ir komiteto veiklos tvarka. 2. Bendradarbiavimo taryba gali deleguoti visas savo galias ar jų dalį Bendradarbiavimo komitetui, kuris uztikrina veiklos tęstinumą tarp Bendradarbiavimo tarybos posėdzių. 80 STRAIPSNIS Bendradarbiavimo taryba gali nuspręsti įkurti bet kokį kitą ypatingą komitetą ar įstaigą, kuri gali jai padėti atlikti savo pareigas, ir nustato tokių komitetų ar įstaigų sudėtį ir pareigas bei jų veiklos tvarką. 81 STRAIPSNIS Nagrinėdama kokį nors klausimą pagal sią sutartį, susijusį su nuostata, kurioje daroma nuoroda į vieną is PPO steigimo sutarčių straipsnių, Bendradarbiavimo taryba kiek galima labiau atsizvelgia į to straipsnio interpretavimą, kurį paprastai pateikia PPO narės. 82 STRAIPSNIS Įkuriamas Parlamentinis bendradarbiavimo komitetas. Tai yra Tadzikistano parlamento ir Europos Parlamento narių forumas, kuriame jie susitinka ir keičiasi nuomonėmis, ypač su politiniu dialogu susijusiais klausimais parlamentiniame lygyje. Jis susitinka savo paties nustatytu periodiskumu. 83 STRAIPSNIS 1. Parlamentinį bendradarbiavimo komitetą sudaro Europos Parlamento nariai ir Tadzikistano parlamento nariai. 2. Parlamentinis bendradarbiavimo komitetas nustato savo darbo tvarkos taisykles. 3. Parlamentiniam bendradarbiavimo komitetui pagal jo darbo tvarkos taisyklių nuostatas paeiliui pirmininkauja Europos Parlamentas ir Tadzikistano parlamentas. 84 STRAIPSNIS Parlamentinis bendradarbiavimo komitetas gali pareikalauti is Bendradarbiavimo tarybos visos svarbios informacijos apie sios sutarties įgyvendinimo eigą, o Taryba pateikia prasomą informaciją Komitetui. Parlamentinis bendradarbiavimo komitetas informuojamas apie Bendradarbiavimo tarybos rekomendacijas. Parlamentinis bendradarbiavimo komitetas gali teikti rekomendacijas Bendradarbiavimo tarybai. 85 STRAIPSNIS 1. Pagal sią sutartį kiekviena salis įsipareigoja uztikrinti, kad kitos salies fiziniai ir juridiniai asmenys nebus diskriminuojami palyginti su savaisiais piliečiais, suteikiant jiems galimybę kreiptis į kompetentingus salių teismus ir administracinius organus, ginant savo asmenines teises bei jų nuosavybės teises, įskaitant intelektinės, industrinės ir komercinės nuosavybės apsaugos teises. 2. Nevirsydamos savo atitinkamų galių ir kompetencijos salys: - skatina patvirtinti arbitrazo tvarką, kuria būtų sprendziami ginčai, kylantys dėl Bendrijos ir Tadzikistano Respublikos ūkio subjektų sudarytų prekybos ir bendradarbiavimo sandorių; - susitaria, kad tuo atveju, kai ginčas pateikiamas spręsti arbitrazui, kiekviena ginčo salis gali, jei kitaip nenumatyta salių pasirinktos arbitrazo vietos taisyklėse, pasirinkti savo arbitrą nepriklausomai nuo jo pilietybės, ir kad pirmininkaujantis arbitras arba vienintelis arbitras gali būti trečiosios valstybės pilietis; - rekomenduoja savo ūkio subjektams tarpusavio susitarimu pasirinkti jų sutartims taikomą teisę; - skatina taikyti arbitrazo taisykles, kurias parengė Jungtinių Tautų Tarptautinės prekybos teisės komisija (UNCITRAL), ir kreiptis į arbitrazo centrą bet kurioje valstybėje, prisijungusioje prie Konvencijos dėl uzsienio arbitrazų sprendimų pripazinimo ir vykdymo, pasirasytos 1958 m. birzelio 10 d. Niujorke. 86 STRAIPSNIS Jokia sios sutarties nuostata neuzkerta saliai kelio nevirsijant savo atitinkamų galių ir kompetencijos imtis kokių nors priemonių: a) kurias ji laiko reikalingomis tam, kad būtų neleista atskleisti informacijos pakenkiant jos esminiams saugumo interesams; b) susijusių su ginklų, amunicijos ar karinių medziagų gamyba ar prekyba, arba su gynybos tikslams būtinais tyrimais, diegimu ar produkcija, jeigu sios priemonės nepablogina produktų, neturinčių specialios karinės paskirties, konkurencijos sąlygų; c) kurias ji laiko labai svarbiomis savo saugumui kilus rimtiems vidaus neramumams, turintiems įtakos įstatymų ir tvarkos palaikymui, karo metu ar kilus rimtai tarptautinei įtampai, gręsiančiai karu, ar vykdant priimtus įsipareigojimus palaikyti taiką ir tarptautinį saugumą; d) kurias ji laiko būtinomis vykdant tarptautinius įsipareigojimus dvigubos paskirties prekių ir technologijų kontrolės srityje. 87 STRAIPSNIS 1. Šios sutarties galiojimo srityse ir nepazeidziant jokių joje pateiktų specialių nuostatų: - susitarimuose, kuriuos Tadzikistano Respublika taiko Bendrijai, negali būti jokios valstybių narių, jų piliečių ar įmonių diskriminacijos; - susitarimuose, kuriuos Bendrija taiko Tadzikistano Respublikai, negali būti jokios Tadzikistano Respublikos, jos piliečių ar įmonių diskriminacijos. 2. 1 dalies nuostatos nepazeidzia salių teisės taikyti atitinkamas jų finansinių įstatymų nuostatas mokesčių mokėtojams, kurių padėtis dėl jų gyvenamosios vietos nėra vienoda. 88 STRAIPSNIS 1. Kiekviena salis gali kreiptis į Bendradarbiavimo tarybą dėl bet kokio ginčo, susijusio su sios sutarties taikymu ar interpretavimu. 2. Bendradarbiavimo taryba gali isspręsti ginčą pateikdama rekomendaciją. 3. Jeigu ginčo neįmanoma isspręsti 2 dalyje nustatyta tvarka, bet kuri salis gali informuoti kitą apie taikintojo paskyrimą; tokiu atveju kita salis per du mėnesius turi paskirti antrąjį taikintoją. Taikant sią tvarką Bendrija ir valstybės narės laikomos viena ginčo salimi. Bendradarbiavimo taryba paskiria trečiąjį taikintoją. Taikintojų rekomendacijos priimamos balsų dauguma. Šalys neprivalo laikytis tokių rekomendacijų. 89 STRAIPSNIS Šalys susitaria tinkamais kanalais nedelsiant pradėti konsultacijas, kai to papraso kuri nors salis, kad aptartų kurį nors reikalą, susijusį su sios sutarties interpretavimu ar įgyvendinimu ir kitus svarbius salių tarpusavio rysių klausimus. Šio straipsnio nuostatos neturi jokios įtakos 12, 88 ir 94 straipsniams ir jų nepazeidzia. Bendradarbiavimo taryba gali nustatyti ginčų nagrinėjimo tvarkos taisykles. 90 STRAIPSNIS Pagal sią sutartį Tadzikistano Respublikai taikomos sąlygos jokiu atveju neturi būti palankesnės uz tas, kurias valstybės narės taiko viena kitai. 91 STRAIPSNIS Šioje sutartyje sąvoka ,salys" nusako Tadzikistano Respubliką ir Bendriją arba valstybes nares, ar Bendriją ir valstybes nares pagal jų atitinkamas galias. 92 STRAIPSNIS Tuo atveju, kai reikalams, kuriems taikoma si sutartis, taikoma Europos energetikos chartijos sutartis ir jos Protokolai, pastaroji Sutartis ir Protokolai nuo jų įsigaliojimo taikomi tokiems reikalams, tačiau tik tokia apimtimi, kokia juose numatyta. 93 STRAIPSNIS Ši sutartis sudaroma pradiniam desimties metų laikotarpiui. Po to sutartis kasmet automatiskai pratęsiama, jeigu nė viena salis pries sesis mėnesius iki jos galiojimo laikotarpio pabaigos rastu neįspėja kitos salies apie sutarties denonsavimą. 94 STRAIPSNIS 1. Šalys imasi visų bendrųjų ar ypatingųjų priemonių savo įsipareigojimams pagal sią sutartį įvykdyti. Jos uztikrina, kad būtų pasiekti sioje sutartyje nustatyti tikslai. 2. Jeigu kurios nors salies nuomone kita salis neįvykdė įsipareigojimo pagal sią sutartį, ta pirmoji salis gali imtis atitinkamų priemonių. Pries imdamasi tokių veiksmų, isskyrus ypatingos skubos atvejus, ji pateikia Bendradarbiavimo tarybai visą svarbią informaciją, reikalingą padėčiai nuodugniai istirti, kad būtų rastas salims priimtinas sprendimas. Pasirenkant tokias priemones, pirmenybė turėtų būti teikiama toms priemonėms, kurios maziausiai kliudo veikti pagal sutartį. Apie minėtas priemones turi būti tučtuojau informuojama Bendradarbiavimo taryba, jei to pareikalauja kita salis. 95 STRAIPSNIS I, II, III ir IV priedai kartu su Protokolu yra sudėtinė sios sutarties dalis. 96 STRAIPSNIS Kol pagal sią sutartį nėra pasiektos vienodos teisės asmenims ir ūkio subjektams, si sutartis neturi įtakos teisėms, kurias jie turi pagal esamus tarpusavio susitarimus, privalomus vienai ar daugiau valstybių narių ir Tadzikistano Respublikai, isskyrus Bendrijos kompetencijai priklausančias sritis ir nepazeidziant valstybių narių įsipareigojimų, kylančių is sios sutarties jų kompetencijos srityse. 97 STRAIPSNIS Ši sutartis taikoma teritorijose, kuriose taikomos Europos bendrijos ir Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartys pagal tose Sutartyse nustatytas sąlygas, ir Tadzikistano Respublikos teritorijoje. 98 STRAIPSNIS Europos Sąjungos Tarybos generalinis sekretorius yra sios sutarties depozitaras. 99 STRAIPSNIS Šios sutarties originalas, kurio visi tekstai anglų, danų, čekų, estų, graikų, ispanų, italų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, olandų, portugalų, prancūzų, slovakų, slovėnų, suomių, svedų, tadzikų, vengrų ir vokiečių kalbomis yra autentiski, deponuojamas pas Europos Sąjungos Tarybos Generalinį Sekretorių. 100 STRAIPSNIS Šalys sią sutartį patvirtina savo įprasta tvarka. Ši sutartis įsigalioja pirmą antrojo mėnesio dieną po tos dienos, kurią salys informavo Europos Sąjungos Tarybos Generalinį Sekretorių, kad pirmojoje pastraipoje minėtos procedūros atliktos. Šiai sutarčiai įsigaliojus, visuose reikaluose, susijusiuose su Tadzikistano Respublikos ir Bendrijos tarpusavio rysiais, ji pakeičia Europos ekonominės bendrijos ir Tarybų Socialistinių Respublikų Sąjungos sutartį dėl prekybos ir ekonominio bei komercinio bendradarbiavimo, pasirasytą 1989 m. gruodzio 18 d. Briuselyje. 101 STRAIPSNIS Jeigu tol, kol bus uzbaigtos visos procedūros, reikalingos siai sutarčiai įsigalioti, tam tikrų sios sutarties dalių nuostatos įsigalioja sudarius laikinąją Bendrijos ir Tadzikistano Respublikos sutartį, salys susitaria, kad tokiu atveju sąvoka ,sios sutarties įsigaliojimo data" reiskia laikinosios sutarties įsigaliojimo datą. VALSTYBIŲ NARIŲ VARDU EUROPOS BENDRIJOS VARDU TADIKISTANO RESPUBLIKOS VARDU Pridedamų dokumentų sąrasas I priedas // Tadzikistano Respublikos nepriklausomoms valstybėms pagal 7 straipsnio 3 dalį suteikiamų lengvatų kontrolinis sąrasas. II priedas // Bendrijos islygos pagal 21 straipsnio 2 dalį. III priedas // Finansinės paslaugos, numatytos 23 straipsnio 3 dalyje. IV priedas // Konvencijos dėl intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės, nurodytos 39 straipsnyje. Protokolas dėl abipusės administracinės pagalbos muitinių reikaluose. I PRIEDAS Tadzikistano Respublikos nepriklausomoms valstybėms pagal 7 straipsnio 3 dalį suteikiamų lengvatų kontrolinis sąrasas 1. Baltarusijos Respublika, Kazachstano Respublika, Kirgizijos Respublika, Rusijos Federacija: netaikomi muito mokesčiai. 2. Prekės, gabenamos pramoninio bendradarbiavimo su NVS salimis tvarka neapmokestinamos. 3. Pripazįstamas visų NVS salių serijinio gaminio atitikties sertifikatas, jo pagrindu isduodamas nacionalinis atitikties sertifikatas. 4. Yra speciali einamųjų atsiskaitymų su visomis NVS salimis sistema. 5. Su visomis NVS salimis yra nustatytos specialios tranzito sąlygos. II PRIEDAS Bendrijos islygos pagal 21 straipsnio 2 dalį Kasyba Kai kuriose valstybėse narėse ne Bendrijos valdomoms įmonėms gali reikėti is anksto įsigyti koncesiją kasybai ir mineralinių zaliavų eksploatacijai. uvininkystė Naudotis biologiniais istekliais ir zvejybos plotais, esančiais jūrų laivybos vandenyse, kuriuose suverenitetas ar jurisdikcija priklauso Bendrijos valstybėms narėms, gali tik zvejybos laivai, plaukiojantys su Bendrijos valstybės narės vėliava ir registruoti Bendrijos teritorijoje, jei nenumatyta kitaip. Nekilnojamojo turto pirkimas Kai kuriose valstybėse narėse ne Bendrijos įmonėms perkant nekilnojamąjį turtą taikomi suvarzymai. Vaizdo ir garso paslaugos, įskaitant radiją Gamybai ir platinimui, įskaitant transliacijas ir kitas perdavimo visuomenei formas, valstybės sukuriamos sąlygos gali būti taikomos tik tam tikrus kilmės kriterijus atitinkantiems vaizdo ir garso kūriniams, tačiau radijo transliacijų infrastruktūra tokiems vaizdo ir garso kūriniams perduoti negali būti naudojama. Profesinės paslaugos Paslaugos, rezervuotos fiziniams asmenims - valstybių narių piliečiams. Tam tikromis sąlygomis sie asmenys gali kurti įmones. emės ūkis Kai kuriose valstybėse narėse valstybės sudaromos sąlygos netaikomos ne Bendrijos valdomoms įmonėms, pageidaujančioms imtis zemės ūkio veiklos. Ne Bendrijos valdomoms įmonėms įsigyjant vynuogynų, privaloma apie tai informuoti arba, jei būtina, gauti tam leidimą. Naujienų agentūrų paslaugos Kai kuriose valstybėse narėse ribojamas uzsienio kapitalo dalyvavimas leidybos ar televizijos arba radijo transliacijų įmonėse. III PRIEDAS Finansinės paslaugos, numatytos 23 straipsnio 3 dalyje Finansinės paslaugos - tai visos finansinio pobūdzio paslaugos, kurias siūlo vienos is salių tokių paslaugų teikėjas. Joms priskiriama tokia veikla: A. Visos draudimo ir su tuo susijusios paslaugos 1. Tiesioginis draudimas (įskaitant, kai dalis rizikos tenka draudėjui) i) gyvybės; ii) ne gyvybės. 2. Perdraudimas ir antrinis rizikos perdavimas (retrocesija). 3. Draudimo tarpininkų, pvz., brokerių ir agentų, veikla. 4. Pagalbinės draudimo paslaugos, pvz., konsultavimo, aktuarinių skaičiavimų, rizikos įvertinimo ir draudiminių įvykių reguliavimo paslaugos. B. Bankininkystės ir kitos finansinės paslaugos (isskyrus draudimą) 1. Indėlių ir kitų grązintinų lėsų priėmimas is gyventojų. 2. Visų rūsių paskolos, inter alia įskaitant vartojimo paskolas, hipotekines paskolas, faktoringą ir komercinių sandorių finansavimą. 3. Finansinis lizingas. 4. Mokėjimų ir pinigų pervedimo paslaugos, įskaitant kredito ir debeto korteles, kelionių čekius ir bankų čekius. 5. Garantijos ir įsipareigojimai. 6. Prekyba savo ar klientų vardu akcijų birzoje, nebirzinėje rinkoje ar kitur: a) pinigų rinkos priemonėmis (čekiais, vekseliais, indėlių sertifikatais ir pan.); b) uzsienio valiuta; c) isvestiniais produktais, be kita ko įskaitant būsimuosius sandorius ir opcionus; d) valiutų kursų ir palūkanų normų priemonėmis, įskaitant apsikeitimo sandorius, susitarimus dėl isankstinio sandorio ir pan.; e) perleidziamais vertybiniais popieriais; f) kitomis apyvarčiosiomis priemonėmis ir finansiniu turtu, įskaitant tauriųjų metalų atsargas. 7. Dalyvavimas isleidziant visų rūsių vertybinius popierius, įskaitant emisijos platinimą ir paskirstymą (viesai ar privačiai) dirbant agentu, bei su tokiomis emisijomis susijusių paslaugų teikimas. 8. Pinigų keitimo maklerio veikla. 9. Turto valdymas, įskaitant kasos ir portfelio valdymą, visų formų kolektyvinių investicijų valdymą, pensijų fondų valdymą, saugojimo depozitoriumo ar pasaugos paslaugas. 10. Atsiskaitymo ir kliringo paslaugos uz finansinį turtą, įskaitant vertybinius popierius, isvestinius produktus ir kitas apyvarčiąsias priemones. 11. Konsultavimo paslaugos ir kitos pagalbinės finansinės paslaugos, susijusios su įvairia veikla, nurodyta 1-10 punktuose, įskaitant kredito bylų informacijos rinkimą ir įvertinimą, tyrimus ir konsultacijas dėl portfelių investavimo ir sudarymo bei konsultacijas dėl įmonių pirkimo, restruktūrizavimo ir strategijos. 12. Finansinės informacijos pranesimas ir teikimas, finansinių duomenų tvarkymas bei specializuotos programinės įrangos tiekimas, kai sia veikla uzsiima kitų finansinių paslaugų teikėjai. Finansinės paslaugos nėra : a) veikla, kurią atlieka centriniai bankai ar kitos viesosios įstaigos, vykdydamos pinigų ar keitimo kurso politiką; b) veikla, kurią atlieka centriniai bankai, valstybinės valdzios institucijos, padaliniai ar viesosios įstaigos valstybės vardu ar su valstybės garantija, isskyrus tuos atvejus, kai tokia veikla gali uzsiimti finansinių paslaugų teikėjai, konkuruodami su tokiomis viesosiomis įstaigomis. c) veikla, kuri yra oficialios socialinio draudimo sistemos ar senatvės pensijų sistemos dalis, isskyrus tuos atvejus, kai tokia veikla gali uzsiimti finansinių paslaugų teikėjai, konkuruodami su viesosiomis įstaigomis ar privačiomis organizacijomis. IV PRIEDAS Konvencijos dėl intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės, nurodytos 39 straipsnyje 1. 39 straipsnio 2 dalyje kalbama apie sias daugiasales konvencijas: - Tarptautinė Romos konvencija dėl atlikėjų, fonogramų gamintojų ir transliuojančiųjų organizacijų apsaugos (Roma, 1961 m.); - Protokolas, susijęs su Madrido sutartimi dėl tarptautinės zenklų registracijos (Madridas, 1989 m.); - Tarptautinė konvencija dėl naujų augalų rūsių apsaugos (enevos Aktas, 1991 m.). 2. Bendradarbiavimo taryba gali rekomenduoti, kad 39 straipsnio 2 dalis būtų taikoma kitoms daugiasalėms konvencijoms. Jeigu intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės srityje kyla problemų, apsunkinančių prekybos sąlygas, bet kurios is dviejų salių prasymu skubiai surengiamos konsultacijos siekiant rasti abiems salims priimtinus sprendimus. 3. Šalys patvirtina įsipareigojimų, kylančių is sių daugiasalių konvencijų, svarbą: - Paryziaus konvencija pramoninei nuosavybei saugoti (Stokholmo Aktas, 1967 m., is dalies pakeista 1979 m.); - Patentinės kooperacijos sutartis (Vasingtonas, 1970 m., is dalies pakeista 1979 m. ir 1984 m.); - Patikslinta Berno konvencija dėl literatūros ir meno kūrinių apsaugos (1886 m., su paskutiniais pakeitimais, padarytais 1979 m.); - Sutartis dėl prekių zenklų įstatymų (eneva, 1994 m.). 4. Nuo sios sutarties įsigaliojimo Tadzikistano Respublika intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės pripazinimo ir apsaugos klausimu Bendrijos įmonėms ir piliečiams suteikia ne maziau palankų statusą negu tas, kurį ji yra suteikusi bet kuriai trečiajai saliai pagal dvisalį susitarimą. 5. 4 dalies nuostatos netaikomos lengvatoms, Tadzikistano Respublikos suteiktoms bet kuriai trečiajai saliai veiksmingu abipusiu pagrindu, ar lengvatoms, kurias Tadzikistano Respublika suteikė kitai buvusios TSRS saliai. PROTOKOLAS DĖL ADMINISTRACINIŲ VALDIOS INSTITUCIJŲ TARPUSAVIO PAGALBOS MUITINĖS VEIKLOS SRITYJE 1 STRAIPSNIS Sąvokos Šiame Protokole: a) ,muitinės įstatymai" - tai Susitariančiųjų Šalių teritorijose taikomos teisinės nuostatos, reglamentuojančios prekių importą, eksportą, tranzitą ir bet kokių kitų muitinės procedūrų joms taikymą, įskaitant minėtųjų salių nustatytas draudimo, ribojimo ar kontrolės priemones; b) ,prasančioji valdzios institucija" - tai Susitariančiosios Šalies paskirta kompetentinga administracinė valdzios institucija, pateikusi prasymą suteikti pagalbą muitinės veiklos srityje; c) ,prasomoji valdzios institucija" - tai salies paskirta kompetentinga administracinė valdzios institucija, gavusi prasymą suteikti pagalbą muitinės veiklos srityje; d) ,asmens duomenys" - tai visa informacija, susijusi su nustatytu ar galimu nustatyti fiziniu asmeniu; e) ,muitinės įstatymus pazeidziantys veiksmai" - tai bet koks muitinės įstatymų pazeidimas ar bandymas juos pazeisti. 2 STRAIPSNIS Taikymo sritis 1. Susitariančiosios Šalys pagal savo kompetenciją siame Protokole nustatytomis sąlygomis ir būdu teikia viena kitai pagalbą, siekdamos uztikrinti teisingą muitinės įstatymų taikymą ir, visų pirma, vykdydamos siuos įstatymus pazeidziančių veiksmų prevenciją, isaiskinimą ir tyrimą. 2. Pagalba muitinės veiklos srityje pagal sį Protokolą teikiama dalyvaujant bet kuriai Susitariančiųjų Šalių administracinei valdzios institucijai, kurios kompetencijai priklauso sio Protokolo įgyvendinimas. Ji negali būti teikiama nusizengiant taisyklėms, reglamentuojančioms tarpusavio pagalbą kriminalinių nusikaltimų tyrimo srityje. Ji taip pat neapima informacijos, gaunamos pasinaudojus teismo reikalavimu suteiktais įgaliojimais, isskyrus atvejus, kai si institucija duoda tam savo sutikimą. 3 STRAIPSNIS Pagalba pateikus prasymą 1. Prasančiajai valdzios institucijai paprasius, prasomoji valdzios institucija pateikia visą reikalingą informaciją, kad sudarytų galimybę uztikrinti teisingą muitinės įstatymų taikymą, įskaitant informaciją apie nustatytus arba planuojamus veiksmus, kuriais sie įstatymai pazeidziami arba gali būti pazeisti. 2. Prasančiajai valdzios institucijai paprasius, prasomoji valdzios institucija informuoja ją apie tai: a) ar prekės, eksportuotos is vienos Susitariančiosios Šalies teritorijos, buvo teisėtai importuotos į kitos salies teritoriją, jei reikia, nurodant prekėms taikytą muitinės procedūrą; b) ar prekės, importuotos į vienos Susitariančiosios Šalies teritoriją, buvo teisėtai eksportuotos is kitos salies teritorijos, jei reikia, nurodant prekėms taikytą muitinės procedūrą. 3. Prasančiajai valdzios institucijai paprasius, prasomoji valdzios institucija, laikydamasi savo teisinių ir reglamentuojančių nuostatų, imasi visų būtinų priemonių uztikrinant, kad būtų stebimi: a) fiziniai arba juridiniai asmenys, apie kuriuos turima pagrįstų priezasčių manyti, kad jie atlieka ar atliko muitinės įstatymus pazeidziančius veiksmus; b) vietos ar sandėliai, kuriuose sukauptos prekių atsargos, apie kurias esamomis aplinkybėmis yra pagrįstų priezasčių manyti, kad jos skirtos muitinės įstatymus pazeidziantiems veiksmams; c) gabenamos arba ketinamos gabenti prekės, apie kurias esamomis aplinkybėmis yra pagrįstų priezasčių manyti, kad jos skirtos muitinės įstatymus pazeidziantiems veiksmams; d) transporto priemones, apie kurias turima pagrįstų priezasčių manyti, kad jos naudotos, naudojamos ar gali būti panaudotos muitinės įstatymus pazeidziantiems veiksmams atlikti. 4 STRAIPSNIS Savanoriska pagalba Susitariančiosios Šalys savo iniciatyva ar laikydamosi savo įstatymų, taisyklių ir kitų teisinių aktų nuostatų, teikia viena kitai pagalbą be isankstinio prasymo, jei jų nuomone tai reikalinga tam, kad būtų teisingai taikomi muitinių įstatymai, ypač, kai jos gauna informacijos, susijusios su: - veiksmais, kurie yra muitinės įstatymus pazeidziantys veiksmai arba yra į tokius veiksmus panasūs, ir kurie gali dominti kitą Susitariančiąją Šalį, - naujomis priemonėmis ar būdais, naudojamais atliekant muitinės įstatymus pazeidziančius veiksmus, - prekėmis, zinomomis esant muitinės įstatymus pazeidziančių veiksmų objektu, - fiziniais arba juridiniais asmenimis, apie kuriuos turima pagrįstų priezasčių manyti, kad jie dalyvauja ar dalyvavo atliekant muitinės įstatymus pazeidziančius veiksmus; - transporto priemones, apie kurias turima pagrįstų priezasčių manyti, kad jos naudotos, naudojamos ar gali būti panaudotos muitinės įstatymus pazeidziantiems veiksmams atlikti. 5 STRAIPSNIS Pateikimas ir informavimas Prasančiajai valdzios institucijai paprasius, prasomoji valdzios institucija, vadovaudamasi savo įstatymais, imasi visų būtinų priemonių: - tam, kad pateiktų visus dokumentus ir - informuotų apie visus sprendimus, priimtus prasančiosios valdzios institucijos ir patenkančius į sio Protokolo taikymo sritį, adresatui, nuolat gyvenančiam arba įsteigtam jos teritorijoje. Tokiu atveju pateikimo ar informavimo prasymams taikomas 6 straipsnio 3 punktas. 6 STRAIPSNIS Prasymų suteikti pagalbą forma ir turinys 1. Prasymai pagal sį Protokolą turi būti pateikiami rastu. Dokumentai, būtini tokiems prasymams įvykdyti, turi būti pateikiami kartu su prasymu. Jeigu susidariusioje padėtyje būtina skubėti, gali būti priimami ir zodiniai prasymai, tačiau jie nedelsiant turi būti patvirtinami rastu. 2. 1 dalyje minėtuose prasymuose pateikiama tokia informacija: a) prasymą teikianti prasančioji valdzios institucija, b) prasoma priemonė, c) prasymo objektas ir priezastys, d) susiję įstatymai, taisyklės ir kiti teisės elementai, e) kiek įmanoma tikslesni ir issamesni duomenys apie fizinius ar juridinius asmenis, kurie yra tyrimų objektas, f) svarbiausių faktų ir atliktų tyrimų santrauka. 3. Prasymai pateikiami oficialia prasomosios valdzios institucijos kalba ar tai institucijai priimtina kalba. 4. Jeigu prasymas netenkina oficialių reikalavimų, galima prasyti jį pataisyti ar papildyti, tačiau gali būti nurodyta imtis atsargumo priemonių. 7 STRAIPSNIS Prasymų vykdymas 1. Siekdama įvykdyti prasymą suteikti pagalbą, prasomoji valdzios institucija imasi priemonių pagal savo kompetenciją ir turimus isteklius tartum veikdama savo vardu arba gavusi kitos tai pačiai saliai priklausančios valdzios institucijos prasymą, ir pateikia jau turimą informaciją, atlieka atitinkamas tyrimus ar organizuoja jų atlikimą. Ši nuostata taip pat taikoma visoms kitoms valdzios institucijoms, kurioms pagal sį Protokolą prasomoji valdzios institucija persiunčia prasymą, kai negali veikti savarankiskai. 2. Prasymai suteikti pagalbą vykdomi vadovaujantis prasomosios Susitariančiosios Šalies įstatymais, taisyklėmis ir kitais teisės aktais. 3. Tinkamai įgalioti vienos Susitariančiosios Šalies tarnautojai gali, kitai suinteresuotai saliai sutikus ir pagal jos nustatytas sąlygas, gauti is prasomosios valdzios institucijos įstaigų ar kitų institucijų, uz kurias prasomoji valdzios institucija yra atsakinga, informaciją, susijusią su muitinės įstatymus pazeidziančiais ar galinčiais pazeisti veiksmais, kurios prasančiajai valdzios institucijai reikia siekiant siame Protokole nustatytų tikslų. 4. Vienos salies tarnautojai gali, kitai suinteresuotai Susitariančiajai Šaliai sutikus ir pagal jos nustatytas sąlygas, dalyvauti atliekant tyrimus sios salies teritorijoje. 8 STRAIPSNIS Informacijos pranesimo forma 1. Prasomoji valdzios institucija pranesa prasančiajai valdzios institucijai tyrimų rezultatus pateikdama dokumentus, patvirtintas dokumentų kopijas, ataskaitas ir pan. 2. Uzuot pateikus 1 dalyje numatytus dokumentus, galima pateikti bet kokios formos kompiuterinę informaciją, skirtą tam pačiam tikslui. 3. Bylų ir dokumentų originalų reikalaujama tik tada, kai patvirtintos kopijos laikomos nepakankamomis. Perduoti originalai grązinami kuo greičiau. 9 STRAIPSNIS Įsipareigojimų teikti pagalbą isimtys 1. Šalys gali atsisakyti teikti pagalbą, numatytą siame Protokole, jeigu jos teikimas : a) galėtų pakenkti Tadzikistano Respublikos ar valstybės narės, kurios paprasyta suteikti pagalbą pagal sį Protokolą, suverenitetui arba b) galėtų pakenkti viesajai tvarkai, saugumui ar kitiems esminės svarbos interesams, ypač tiems, kurie nurodyti 10 straipsnio 2 dalyje arba c) atskleistų pramoninę, komercinę ar profesinę paslaptį. 2. Prasomoji valdzios institucija gali atidėti pagalbos teikimą tuo pagrindu, kad jis pakenktų atliekamam tyrimui, patraukimui į baudziamąją atsakomybę ar nagrinėjimui teisme. Tokiu atveju prasomoji valdzios institucija tariasi su prasančiąja valdzios institucija tam, kad nustatytų, ar galima suteikti pagalbą tokiomis sąlygomis ir aplinkybėmis, kokių gali pareikalauti prasomoji valdzios institucija. 3. Jeigu prasančioji valdzios institucija praso pagalbos, kurios ji, gavusi atitinkamą prasymą, negalėtų suteikti, ji savo prasyme turi atkreipti dėmesį į sį faktą. Sprendimą dėl tokio prasymo tenkinimo priima prasomoji valdzios institucija. 4. Jeigu atsisakoma teikti pagalbą, apie tokį sprendimą ir jo priezastis turi būti nedelsiant pranesta prasymą pateikusiajai institucijai. 10 STRAIPSNIS Keitimasis informacija ir įsipareigojimas laikytis slaptumo 1. Visa informacija, bet kuriuo pavidalu perduota pagal sį Protokolą, laikoma slapta ar skirta ribotam naudojimui laikantis kiekvienoje is salių galiojančių taisyklių. Jai taikomi tarnybinės paslapties įsipareigojimai ir tokia pati apsauga, kokia taikoma tokio paties pobūdzio informacijai pagal atitinkamus informaciją gavusios Šalies įstatymus ir atitinkamas nuostatas, taikomas Bendrijos valdzios institucijoms. 2. Asmens duomenimis galima keistis tik tada, jeigu juos gaunanti salis įsipareigoja juos apsaugoti tokiu būdu, kuris būtų bent lygiavertis būdui, kuris siuo konkrečiu atveju taikomas tokius duomenis pateikiančioje salyje. 3. Gauti duomenys naudojami tik sio Protokolo tikslams. Jeigu viena is salių pageidauja tuos duomenis panaudoti kitiems tikslams, ji turi paprasyti isankstinio rasytinio sutikimo is informaciją suteikusios valdzios institucijos. Po to duomenys naudojami laikantis tos valdzios institucijos nustatytų apribojimų. 4. 3 dalis nekliudo naudoti informaciją teismo ar administraciniuose nagrinėjimuose, kurie buvo pradėti dėl muitinių įstatymų nesilaikymo. Tą informaciją pateikusi kompetentinga valdzios institucija nedelsiant informuojama apie tokį naudojimą. 5. Šalys gali savo įrodymų aktuose, pranesimuose ir parodymuose, taip pat teismų procesuose bei jų nagrinėjamuose kaltinamuosiuose aktuose naudoti kaip įrodymus informaciją ir dokumentus, gautus pagal sio Protokolo nuostatas. 11 STRAIPSNIS Ekspertai ir liudytojai 1. Prasomosios valdzios institucijos tarnautojui gali būti leista dalyvauti, nevirsijant jam suteiktų įgaliojimų, kaip ekspertui ar liudytojui baudziamojoje ar administracinėje byloje, susijusioje su sio Protokolo taikymo srities klausimais ir priklausančioje kitos salies jurisdikcijai, bei pateikti daiktinius įrodymus, dokumentus ar patvirtintas jų kopijas, kurių gali prireikti nagrinėjant bylą. Prasyme atvykti turi būti tiksliai nurodyta, kokioje byloje ir kokiomis sąlygomis tarnautojas bus apklausiamas. 2. Tarnautojui garantuojama apsauga, kurią galiojantys teisės aktai uztikrina prasančiosios valdzios institucijos tarnautojams jos teritorijoje. 12 STRAIPSNIS Pagalbos teikimo islaidos Šalys atsisako visų reikalavimų viena kitai atlyginti islaidas, patirtas vykdant sį Protokolą, isskyrus, atitinkamais atvejais, islaidas, susijusias su ekspertais, liudytojais ir vertėjais zodziu ir rastu, kurie nėra valstybės tarnautojai. 13 STRAIPSNIS Taikymas 1. Šį Protokolą taikyti pavedama Tadzikistano Respublikos centrinei muitinei ir Europos Bendrijų Komisijos kompetentingoms tarnyboms bei, atitinkamais atvejais, valstybių narių muitinėms. Jos priima sprendimus dėl jo taikymui būtinų praktinių priemonių ir susitarimų, atsizvelgdamos į duomenų apsaugos taisykles. Jos gali teikti kompetentingoms įstaigoms pasiūlymų dėl jų nuomone tikslingų sio Protokolo pakeitimų. 2. Susitariančiosios Šalys konsultuojasi tarpusavyje ir informuoja viena kitą apie issamiąsias taikymo taisykles, patvirtintas pagal sio Protokolo nuostatas. 14 STRAIPSNIS Kiti susitarimai 1. Atsizvelgiant į atitinkamas Europos bendrijos ir valstybių narių kompetencijas, sio Protokolo nuostatos: - neturi jokios įtakos Susitariančiųjų Šalių įsipareigojimams pagal jokią kitą tarptautinę sutartį ar konvenciją; - papildo tarpusavio pagalbos sutartis, kurias sudarė ar gali sudaryti valstybės narės ir Tadzikistano Respublika; ir - neturi jokios įtakos nuostatoms, reglamentuojančioms bet kokios informacijos, gautos tose srityse, kurioms taikoma si sutartis, ir kuri galėtų dominti Bendriją, perdavimą tarp Komisijos kompetentingų tarnybų ir valstybių narių kompetentingų institucijų. 2. Neatsizvelgiant į 1 dalies nuostatas, sios sutarties nuostatos yra virsesnės uz dvisalės sutarties dėl tarpusavio pagalbos, kurią sudarė ar gali sudaryti pavienės valstybės narės ir Tadzikistano Respublika, nuostatas, jeigu pastarosios nesuderinamos su sio Protokolo nuostatomis. 3. Susitariančiosios Šalys konsultuojasi viena su kita sio Protokolo taikymo klausimais ir juos sprendzia Sutarties 79 straipsniu įkurtame Bendradarbiavimo komitete. BAIGIAMASIS AKTAS Tinkamai įgalioti asmenys, atstovaujantys BELGIJOS KARALYSTEI, ČEKIJOS RESPUBLIKAI, DANIJOS KARALYSTEI, VOKIETIJOS FEDERACINEI RESPUBLIKAI, ESTIJOS RESPUBLIKAI, GRAIKIJOS RESPUBLIKAI, ISPANIJOS KARALYSTEI, PRANCŪZIJOS RESPUBLIKAI, AIRIJAI, ITALIJOS RESPUBLIKAI, KIPRO RESPUBLIKAI, LATVIJOS RESPUBLIKAI, LIETUVOS RESPUBLIKAI, LIUKSEMBURGO DIDIAJAI HERCOGYSTEI, VENGRIJOS RESPUBLIKAI, MALTOS RESPUBLIKAI, NYDERLANDŲ KARALYSTEI, AUSTRIJOS RESPUBLIKAI, LENKIJOS RESPUBLIKAI, PORTUGALIJOS RESPUBLIKAI, SLOVĖNIJOS RESPUBLIKAI, SLOVAKIJOS RESPUBLIKAI, SUOMIJOS RESPUBLIKAI, ŠVEDIJOS KARALYSTEI, JUNGTINEI DIDIOSIOS BRITANIJOS IR ŠIAURĖS AIRIJOS KARALYSTEI, EUROPOS BENDRIJOS steigimo sutarties ir EUROPOS ATOMINES ENERGIJOS BENDRIJOS steigimo sutarties Susitariančiosioms Šalims, toliau - valstybėms narėms, bei EUROPOS BENDRIJAI ir EUROPOS ATOMINĖS ENERGIJOS BENDRIJAI, toliau - Bendrijai, ir tinkamai įgalioti asmenys, atstovaujantys TADIKISTANO RESPUBLIKAI, susitikę [ĮRAŠYTI DATA] Briuselyje, kad pasirasytų Partnerystės ir bendradarbiavimo sutartį, nustatančią Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Tadzikistano Respublikos partnerystės rysius, toliau - Sutartis, patvirtino siuos tekstus: Sutartį kartu su jos priedais ir siuo Protokolu: Protokolas dėl administracinių valdzios institucijų tarpusavio pagalbos muitinės veiklos srityje. Valstybių narių ir Bendrijos įgaliotieji atstovai ir Tadzikistano Respublikos įgaliotieji atstovai priėmė toliau isvardytų Bendrų pareiskimų tekstus ir pridėjo juos prie sio Baigiamojo Akto: Bendras pareiskimas dėl asmens duomenų Bendras pareiskimas dėl Sutarties 5 straipsnio Bendras pareiskimas dėl Sutarties 13 straipsnio Bendras pareiskimas dėl 22 straipsnio b dalyje ir 33 straipsnyje vartojamos sąvokos ,valdymas" Bendras pareiskimas dėl Sutarties 32 straipsnio Bendras pareiskimas dėl Sutarties 39 straipsnio Bendras pareiskimas dėl Sutarties 94 straipsnio Valstybių narių ir Bendrijos įgaliotieji atstovai ir Tadzikistano Respublikos įgaliotieji atstovai taip pat atsizvelgė į Europos Sąjungos Komisijos ir Tarybos pareiskimą dėl nelegalių migrantų grązinimo ir readmisijos sąlygos (70 straipsnis), pridėtą prie sio Baigiamojo Akto Valstybių narių ir Bendrijos įgaliotieji atstovai ir Tadzikistano Respublikos įgaliotieji atstovai taip pat atsizvelgė į sį pasikeitimą rastais, pridėtais prie sio Baigiamojo Akto: Bendrijos ir Tadzikistano Respublikos pasikeitimas rastais dėl įmonių steigimo Valstybių narių ir Bendrijos įgaliotieji atstovai ir Tadzikistano Respublikos įgaliotieji atstovai taip pat atsizvelgė į sį pareiskimą, pridėtą prie Baigiamojo Akto: Prancūzijos vyriausybės pareiskimas BENDRAS PAREIŠKIMAS DĖL ASMENS DUOMENŲ Taikydamos sią Sutartį salys suvokia, kad būtina uztikrinti pakankamą asmenų apsaugą tvarkant asmens duomenis ir tokiems duomenims laisvai judant. BENDRAS PAREIŠKIMAS DĖL 5 STRAIPSNIO Jei salys sutinka, kad esamomis aplinkybėmis reikia auksčiausio lygio susitikimų, tokie susitikimai gali būti rengiami esant reikalui. BENDRAS PAREIŠKIMAS DĖL 13 STRAIPSNIO Kol Tadzikistano Respublika įstos į PPO, Bendradarbiavimo komitete salys rengia konsultacijas dėl Tadzikistano Respublikos importo muitų politikos, įskaitant muitų tarifų apsaugos pakeitimus. Visų pirma tokių konsultacijų turi būti prasoma pries padidinant muitų tarifų apsaugą. BENDRAS PAREIŠKIMAS DĖL 22 STRAIPSNIO b PUNKTE IR 33 STRAIPSNYJE VARTOJAMOS SĄVOKOS ,VALDYMAS" 1. Šalys patvirtina savo abipusį susitarimą, kad valdymo klausimas kiekvienu konkrečiu atveju priklauso nuo faktinių aplinkybių. 2. Pavyzdziui, įmonė laikoma ,valdoma" kitos įmonės, taigi, ir tos kitos įmonės dukterine įmone, jeigu: - kitai įmonei tiesiogiai ar netiesiogiai priklauso balsavimo teisių dauguma, arba - kita įmonė turi teisę paskirti ar atleisti administracinio organo, vadovybės organo ar prieziūros organo darbuotojų daugumą ir tuo pačiu metu yra dukterinės įmonės akcininkė ar narė. 3. Abi salys 2 dalyje pateiktus kriterijus laiko neissamiais. BENDRAS PAREIŠKIMAS DĖL 32 STRAIPSNIO Pavienis faktas, kad is tam tikrų salių fizinių asmenų viza reikalaujama, o is kitų - ne, nelaikomas panaikinančiu lengvatas pagal konkretų įsipareigojimą ar jas pazeidziančiu. BENDRAS PAREIŠKIMAS DĖL 39 STRAIPSNIO Šalys susitaria, kad siekiant sios Sutarties tikslų, intelektinė, pramoninė ir komercinė nuosavybė yra, visų pirma, autorinės teisės ir gretutinės teisės, įskaitant kompiuterinių programų autorines teises, teisės, susijusios su patentais, pramoniniais projektais, geografiniu zymėjimu, įskaitant kilmės nuorodą, prekės zenklus, paslaugų zenklus, integralinių schemų topografiją bei apsaugą nuo nesąziningos konkurencijos, kaip numatyta Paryziaus pramoninės nuosavybės apsaugos konvencijos 10bis straipsnyje ir pagal neatskleistos informacijos ir patirties ir zinių apsaugos principus. BENDRAS PAREIŠKIMAS DĖL 94 STRAIPSNIO 1. Siekdamos teisingo interpretavimo ir praktinio taikymo salys susitaria, kad sąvoka ,ypatingos skubos atvejai", vartojama Sutarties 94 straipsnyje, įvardija atvejus, kai viena is salių padaro esminį Sutarties sąlygų pazeidimą. Esminis Sutarties sąlygų pazeidimas - tai: a) Sutarties anuliavimas, nesankcionuotas bendrosiomis tarptautinės teisės taisyklėmis arba b) pagrindinių Sutarties elementų, nustatytų 2 straipsnyje, pazeidimas. 2. Šalys susitaria, kad 94 straipsnyje nurodytos ,atitinkamos priemonės" yra priemonės, kurių imamasi pagal tarptautinę teisę. Jeigu viena salis imasi priemonių ypatingos skubos atveju, kaip numatyta 94 straipsnyje, kita salis gali imtis veiksmų, numatytų ginčų sprendimo tvarkoje. EUROPOS SĄJUNGOS KOMISIJOS IR TARYBOS PAREIŠKIMAS DĖL NELEGALIŲ IMIGRANTŲ GRĄINIMO IR READMISIJOS SĄLYGOS (70 STRAIPSNIS) 9 straipsnis niekaip nekeičia vidinio kompetencijų pasidalijimo tarp Europos bendrijos ir jos valstybių narių sudarant readmisijos sutartis. VALSTYBIŲ NARIŲ VARDU EUROPOS BENDRIJŲ VARDU TADIKISTANO RESPUBLIKOS VARDU BENDRIJOS IR TADIKISTANO RESPUBLIKOS PASIKEITIMAS RAŠTAIS DĖL ĮMONIŲ STEIGIMO A. Tadzikistano Vyriausybės rastas Gerbiamasis pone, Turiu garbę priminti Partnerystės ir bendradarbiavimo sutartį, parafuotą 2003 m. gruodzio 16 d. Kaip pabrėziau derybų metu, Tadzikistano Respublika taiko Tadzikistane besisteigiančioms ir veikiančioms Bendrijos įmonėms tam tikras lengvatas ir palankų rezimą. As paaiskinau, kad tai atspindi Tadzikistano politiką visomis priemonėmis skatinti Bendrijos įmonių steigimąsi Tadzikistano Respublikoje. Turint tai galvoje, as patvirtinu, kad nuo sios Sutarties parafavimo iki atitinkamų straipsnių dėl įmonių steigimosi įsigaliojimo Tadzikistano Respublika nepriims jokių priemonių ar nuostatų, kurios leistų atsirasti Bendrijos įmonių diskriminacijai, palyginti su Tadzikistano įmonėmis ar trečiųjų salių įmonėmis, arba tokią diskriminaciją padidintų, lyginant susidariusią padėtį su padėtimi, buvusią sios sutarties parafavimo metu. Būčiau dėkingas, jeigu galėtumėte patvirtinti, kad gavote sį rastą. Reiskiu Jums savo didzią pagarbą. Tadzikistano Respublikos Vyriausybės vardu B. Europos bendrijos rastas Gerbiamasis pone, Dėkoju Jums uz sios dienos data datuotą rastą, kuriame rasoma: ,Turiu garbę priminti Partnerystės ir bendradarbiavimo sutartį, parafuotą 2003 m. gruodzio 16 d. Kaip pabrėziau derybų metu, Tadzikistano Respublika taiko Tadzikistane besisteigiančioms ir veikiančioms Bendrijos įmonėms tam tikras lengvatas ir palankų rezimą. As paaiskinau, kad tai atspindi Tadzikistano Respublikos politiką visomis priemonėmis skatinti Bendrijos įmonių steigimąsi Tadzikistano Respublikoje. Turint tai galvoje, as patvirtinu, kad nuo sios Sutarties parafavimo iki atitinkamų straipsnių dėl įmonių steigimosi įsigaliojimo Tadzikistano Respublika nepriims jokių priemonių ar nuostatų, kurios leistų atsirasti Bendrijos įmonių diskriminacijai, palyginti su Tadzikistano įmonėmis ar trečiųjų salių įmonėmis, arba tokią diskriminaciją padidintų, lyginant susidariusią padėtį su padėtimi, buvusią sios sutarties parafavimo metu. Būčiau dėkingas, jeigu galėtumėte patvirtinti, kad gavote sį rastą." Patvirtinu, kad sį rastą gavau. Reiskiu Jums savo didzią pagarbą. Europos bendrijos vardu LAIKINOJI SUTARTIS Dėl prekybos ir su prekyba susijusių reikalų Europos bendrijos ir Europos atominės energijos bendrijos, kaip vienos salies, ir Tadzikistano Respublikos, kaip kitos salies EUROPOS BENDRIJA ir EUROPOS ATOMINĖS ENERGIJOS BENDRIJA, toliau vadinamos BENDRIJA, kaip viena salis, ir TADIKISTANO RESPUBLIKA, kaip kita salis, kadangi Partnerystės ir bendradarbiavimo sutartis tarp Europos bendrijų ir jų valstybių narių, kaip vienos salies, ir Tadzikistano Respublikos, kaip kitos salies, buvo parafuota 2003 m. gruodzio 16 d., kadangi Partnerystės ir bendradarbiavimo sutarties tikslas yra stiprinti ir plėtoti santykius, sukurtus anksčiau, visų pirma 1989 m. gruodzio mėn. tarp Europos ekonominės bendrijos, Europos atominės energijos bendrijos ir TSRS pasirasyta Prekybos ir prekybinio bei ekonominio bendradarbiavimo sutartimi, kadangi yra būtina uztikrinti spartų prekybinių santykių tarp Šalių vystymąsi, kadangi siekiant sių tikslų yra būtina kuo skubiau įgyvendinti Partnerystės ir bendradarbiavimo sutarties nuostatas dėl prekybos ir su prekyba susijusių reikalų, siuo tikslu sudarant laikinąjį susitarimą, kadangi, savo ruoztu, sios nuostatos turėtų pakeisti atitinkamas Prekybos ir prekybinio bei ekonominio bendradarbiavimo sutarties nuostatas, kadangi yra būtina uztikrinti, kad artėjant Partnerystės ir bendradarbiavimo sutarties įsigaliojimui ir Bendradarbiavimo tarybos įsteigimui, Jungtinis komitetas, įsteigtas pagal Prekybos ir prekybinio bei ekonominio bendradarbiavimo sutartį, galėtų įgyvendinti galias, Partnerystės ir bendradarbiavimo sutartyje numatytas Bendradarbiavimo tarybai, nes tai yra būtina Laikinojo susitarimo įgyvendinimui, nusprendė sudaryti sį Susitarimą ir tam tikslui paskyrė savo įgaliotuosius atstovus: EUROPOS BENDRIJA, ir TADIKISTANO RESPUBLIKA: kurie, apsikeitę tinkamai įformintais ir patvirtintais įgaliojamaisiais rastais, susitarė: I ANTRAŠINĖ DALIS: BENDRIEJI PRINCIPAI [PBS TADIKISTANAS: I ANTRAŠTINĖ DALIS] 1 straipsnis [PBS TADIKISTANAS: 2 STRAIPSNIS] Šalių vidaus ir uzsienio politika grindziama pagarba demokratijos principams ir pagrindinėms ir zmogaus teisėms, tame tarpe kaip jos yra apibrėztos Visuotinėje zmogaus teisių deklaracijoje, Jungtinių Tautų chartijoje, Helsinkio baigiamajame akte ir Paryziaus chartijoje dėl naujos Europos, taip pat rinkos ekonomikos principais, ir tai yra pagrindiniai sios Sutarties elementai. 2 straipsnis [PBS TADIKISTANAS: 3 STRAIPSNIS] Šalys mano, kad naujos nepriklausomos valstybės, susikūrusios isirus Tarybų Socialistinių Respublikų Sąjungai, toliau vadinamos Nepriklausomomis valstybėmis, siekdamos klestėjimo ir stabilumo ateityje, turėtų issaugoti ir toliau vystyti tarpusavio bendradarbiavimą laikydamosi Helsinkio baigiamojo akto ir tarptautinės teisės principų, veikdamos geros kaimynystės dvasioje, ir dės visas pastangas sio proceso skatinimui. II ATRAŠTINĖ DALIS: PREKYBA PREKĖMIS [PBS TADIKISTANAS: III ANTRAŠTINĖ DALIS] 3 straipsnis [PBS TADIKISTANAS: 7 STRAIPSNIS] 1. Šalys suteikia viena kitai didziausio palankumo valstybės statusą visose srityse, susijusiose su: - importo ir eksporto muitais ir rinkliavomis, įskaitant sių muitų ir rinkliavų surinkimo būdą, - nuostatoms dėl muitinės procedūrų atlikimo, tranzito, sandėliavimo ir perkrovimo. - mokesčiais bei kokiomis kitomis vidaus rinkliavomis, tiesiogiai ar netiesiogiai taikomomis įvezamoms prekėms; - mokėjimų būdams ir tokių mokėjimų pervedimams; - taisyklėmis, reglamentuojančiomis prekių pardavimą, pirkimą, gabenimą, platinimą ir panaudojimą vidaus rinkoje; 2. 1 dalies nuostatos netaikomos: (a) lengvatoms, suteiktoms siekiant sukurti muitų sąjungą ar laisvos prekybos zoną, arba susijusioms su tokios sąjungos ar zonos sukūrimu; (b) lengvatoms, suteiktoms tam tikroms salims pagal PPO taisykles ir kitus tarptautinius susitarimus, sudarančius palankias sąlygas besivystančioms salims; (c) lengvatoms, suteiktoms pasienio salims, siekiant palengvinti pasieniosusisiekimą; 3. Pereinamuoju laikotarpiu, kuris pasibaigs po penkerių metų nuo Partnerystės ir bendradarbiavimo sutarties įsigaliojimo, 1 dalies nuostatos netaikomos I priede apibrėztoms lengvatoms, kurias Tadzikistano Respublika taiko kitoms valstybėms, atsiradusioms isirus TSRS. 4 straipsnis [PBS TADIKISTANAS: 8 STRAIPSNIS] 1. Šalys susitaria, kad laisvo prekių tranzito principas yra esminė sąlyga sios sutarties tikslams pasiekti. Tuo tikslu kiekviena salis uztikrina prekių, kurių kilmės arba paskirties yra kitos salies muitų teritorijoje, nevarzomą tranzitą savo teritorija ar per ją. 2. Šalys viena kitos atzvilgiu taiko taisykles, nurodytas 1994 m. GATT V straipsnio 2, 3, 4 ir 5 dalyse. 3. Šiame straipsnyje pateiktos taisyklės nepazeidzia jokių kitų specialių taisyklių, dėl kurių salys yra susitarusios, ir kurioms taikomos konkretiems sektoriams, visų pirma transporto sektoriui, ar produktams. 5 straipsnis [PBS TADIKISTANAS: 9 STRAIPSNIS] Nepazeidziant teisių ir įsipareigojimų, kylančių is salis saistančių tarptautinių konvencijų dėl laikinojo prekių įvezimo, kiekviena salis visose kitose ją saistančiose sios srities tarptautinėse konvencijose nustatytais atvejais ir tvarka ir laikydamasi savo teisės aktų atleidzia kitą salį nuo importo muitų ir mokesčių uz laikinai įvezamas prekes. Atsizvelgiama į aplinkybes, kuriomis atitinkama salis prisiėmė įsipareigojimus, kylančius is tokių konvencijų. 6 straipsnis [PBS TADIKISTANAS: 10 STRAIPSNIS] 1. Prekės, kurių kilmės salis yra Tadzikistano Respublika, importuojamos į Bendriją netaikant jokių kiekybinių apribojimų ar lygiaverčių priemonių, nepazeidziant sios sutarties 12, 15 ir 16 straipsnių nuostatų. 2. Prekės, kurių kilmės salis yra Bendrija, importuojamos į Tadzikistaną netaikant jokių kiekybinių apribojimų ar lygiaverčių priemonių, nepazeidziant sios sutarties 12, 15 ir 16 straipsnių nuostatų. 7 straipsnis [PBS TADIKISTANAS: 11 STRAIPSNIS] Šalys parduoda viena kitai prekes uz rinkos kainą. 8 straipsnis [PBS TADIKISTANAS: 12 STRAIPSNIS] 1. Jeigu tam tikro produkto importas į vienos is salių teritoriją isauga tokia apimtimi arba tokiomis sąlygomis, kurios daro zalą arba sukelia grėsmę, kad gali būti padaryta zala panasių ar betarpiskai konkurencingų produktų vietos gamintojams, pagal aplinkybes Bendrija arba Tadzikistano Respublika, laikydamasi sių zemiau nurodytų taisyklių ir sąlygų, gali imtis atitinkamų priemonių. 2. Pries imdamasi priemonių arba kiek įmanoma greičiau, jei buvo pritaikyta 4 dalis, pagal aplinkybes Bendrija arba Tadzikistano Respublika pateikia Bendradarbiavimo tarybai visą susijusią informaciją, kad galima būtų rasti abiems salims priimtiną sprendimą, kaip numatyta XI antrastinėje dalyje. 3. Jeigu po konsultacijų per 30 dienų nuo kreipimosi į Bendradarbiavimo tarybą salims nepavyksta susitarti dėl veiksmų, kurių turi būti imtasi situacijai istaisyti, konsultacijų paprasiusi salis turi teisę apriboti atitinkamų produktų importą tokia apimtimi ir tokiam laikotarpiui, kokie yra būtini uzkirsti kelią zalos atsiradimui ar zalos padarytiems nuostoliams atlyginti, arba įvesti kitas atitinkamas priemones. 4. Kritinėmis aplinkybėmis, kai dėl delsimo kyla pavojus patirti sunkiai atitaisomų nuostolių, salys gali imtis priemonių nepradėjusios konsultacijų, tačiau su sąlyga, kad konsultacijos bus pasiūlytos is karto po priemonių įvedimo. 5. Pasirinkdamos priemones, kurios gali būti taikomos pagal sį straipsnį, salys pirmenybę teikia toms priemonėms, kurios maziausiai kliudo siekti sios sutarties tikslų. 6. Jokia sio straipsnio nuostata nepazeidzia ir niekaip kitaip neapriboja nė vienos is salių teisės įvesti antidempingo ar kompensacines priemones pagal 1994 m. GATT VI straipsnį, susitarimą dėl 1994 m. GATT VI straipsnio taikymo, susitarimą dėl subsidijų ir kompensacinių priemonių ar atitinkamus vidaus teisės aktus. 9 straipsnis [PBS TADIKISTANAS: 13 STRAIPSNIS] Šalys įsipareigoja pagal aplinkybes tikslinti sios sutarties nuostatas dėl tarpusavio prekybos prekėmis, ypač atsizvelgdamos į padėtį, susidarysiančią ateityje, Tadzikistano Respublikai įstojus į PPO. Bendradarbiavimo taryba kreipimesi į salis gali suformuluoti rekomendacijas dėl patikslinimų, kurios, jei bus priimtos, salių gali būti pradėtos taikyti tarpusavio susitarimu, laikantis atitinkamos jose galiojančios tvarkos. 10 straipsnis [PBS TADIKISTANAS: 14 STRAIPSNIS] Ši sutartis nesudaro kliūčių importo eksporto ar tranzito draudimams ar suvarzymams, jei tai yra pateisinama visuomenės dorovės, viesosios tvarkos, visuomenės saugumo, zmonių ir gyvūnų sveikatos ir gyvybės apsaugos ar augalų apsaugos, gamtinių isteklių apsaugos, meninės, istorinės ar archeologinės vertės turinčio nacionalinio turto apsaugos arba intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės apsaugos sumetimais, nei taisyklėms, susijusioms su auksu ir sidarbu. Tačiau sie draudimai ar suvarzymai neturi būti nei savavaliskos diskriminacijos priemonė, nei paslėptas salių tarpusavio prekybos suvarzymas. 11 straipsnis [PBS TADIKISTANAS: 15 STRAIPSNIS] Prekyba tekstilės gaminiais, isvardytais kombinuotosios nomenklatūros 50-63 skyriuose, reglamentuojama atskiru dvisaliu susitarimu. Pasibaigus minėto susitarimo laikotarpiui, tekstilės gaminiai įtraukiami į sią sutartį. 12 straipsnis [PBS TADIKISTANAS: 16 STRAIPSNIS] Prekyba branduolinėmis medziagomis vykdoma pagal Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutarties nuostatas. Jei reikia, si prekyba reglamentuojama specialaus tarp Euratomo ir Tadzikistano Respublikos sudaryto susitarimo nuostatomis. III DALIS MOKĖJIMAI, KONKURENCIJA IR KITOS EKONOMINĖS NUOSTATOS [PBS TADIKISTANAS: IV ANTRAŠTINĖ DALIS] 13 straipsnis [PBS TADIKISTANAS: 38 STRAIPSNIO 1 DALIS] Šalys įsipareigoja leisti laisvai atlikti laisvai konvertuojamąja valiuta visus mokėjimų balanso mokėjimus einamojoje sąskaitoje tarp Bendrijos ir Tadzikistano Respublikos rezidentų, susijusių su prekių, paslaugų ir asmenų judėjimu ir atliekamus pagal sios sutarties nuostatas. 14 straipsnis [PBS TADIKISTANAS: 40 STRAIPSNIO 4 DALIS] Šalys susitaria isnagrinėti būdus, kaip suderintai taikyti savo atitinkamus konkurencijos įstatymus tais atvejais, kai tai turi įtakos jų tarpusavio prekybai. 15 straipsnis [PBS TADIKISTANAS: 39 STRAIPSNIO 1 DALIS] Pagal sio straipsnio ir IV priedo nuostatas Tadzikistano Respublika ir toliau gerina intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės teisių apsaugą, kad iki penktųjų sios sutarties galiojimo metų pabaigos uztikrintų tokį apsaugos lygį, kuris būtų panasus į bendrijoje egzistuojantį lygį, įskaitant ir veiksmingas tokių teisių įgyvendinimo priemones. 16 straipsnis [PBS TADIKISTANAS: 42 STRAIPSNIS] Bendradarbiavimas prekybos prekėmis ir paslaugomis srityje Šalys bendradarbiauja siekdamos uztikrinti, kad Tadzikistano Respublikos tarptautinė prekyba vyktų pagal PPO taisykles. Tuo tikslu Bendrija teikia Tadzikistano Respublikai techninę pagalbą. Toks bendradarbiavimas visų pirma vyksta tam tikrose srityse, tiesiogiai susijusiose su prekybos supaprastinimu, ypač siekiant padėti Tadzikistano Respublikai suderinti savo įstatymus ir kitus teisės aktus su PPO taisyklėmis ir kuo greičiau įvykdyti įstojimo į sią organizaciją sąlygas. Šios sritims priskiriama: - prekybos politikos ir sus prekyba susijusių klausimų, įskaitant mokėjimų ir kliringo mechanizmus, formulavimas. - atitinkamų teisės aktų rengimas. 17 straipsnis [PBS TADIKISTANAS: 45 STRAIPSNIS] Viesieji pirkimai Šalys bendradarbiauja plėtodamos sąlygas sudaryti prekių ir paslaugų įsigijimo sutartis remiantis atvirumo ir konkurencijos principais, visų pirma, skelbiant konkursus. 18 straipsnis [PBS TADIKISTANAS: 46 STRAIPSNIS] Bendradarbiavimas standartų ir atitikties įvertinimo srityje 1. Šalių tarpusavio bendradarbiavimas skatina orientavimąsi į tarptautiniu mastu nustatytus kriterijus, principus ir gaires, kuriomis vadovaujamasi metrologijos, standartų ir atitikties įvertinimo srityje, taip pat gerinant Tadzikistano produktų kokybę. 2. Šiuo tikslu salys stengiasi bendradarbiauti techninės pagalbos projektuose, kurie: - skatina tinkamą bendradarbiavimą su siose srityse besispecializuojančiomis organizacijomis ir institucijomis; - skatina naudoti Bendrijos techninius reglamentus ir taikyti europinius atitikties įvertinimo standartus bei tvarką; - leidzia keistis patirtimi ir technine informacija kokybės valdymo srityje. 19 straipsnis [PBS TADIKISTANAS: 50 STRAIPSNIS] emės ūkis ir agropramoninis sektorius Bendradarbiavimo sioje srityje tikslas yra vykdyti zemės ūkio ir jo struktūrų reformą, modernizuoti, privatizuoti ir restruktūrizuoti Tadzikistano Respublikos zemės ūkį, gyvulininkystę bei agropramoninį ir paslaugų sektorius bei plėtoti vidaus ir uzsienio rinkas Tadzikistano produktams aplinkos apsaugą uztikrinančiomis sąlygomis ir atsizvelgiant į būtinybę pagerinti maisto produktų tiekimo patikimumą ir plėtoti agropramoninį kompleksą bei zemės ūkio produktų perdirbimą ir platinimą. Šalys taip pat siekia laipsniskai suderinti Tadzikistano standartus su Bendrijos techniniais reglamentais dėl pramonės ir zemės ūkio gaminamų maisto produktų, įskaitant ir higienos bei fitosanitarijos standartus. 20 straipsnis [PBS TADIKISTANAS: 63 STRAIPSNIS] Muitai 1. Bendradarbiavimo tikslas yra uztikrinti, kad būtų laikomasi visų numatytų nuostatų dėl prekybos ir sąziningos prekybos, ir pasiekti, kad Tadzikistano Respublikos muitų sistema būtų suderinta su Bendrijos muitų sistema. 2. Bendradarbiavimas, visų pirma, apima: - informacijos mainus; - darbo metodų tobulinimą; - kombinuotosios nomenklatūros ir vieno bendro administracinio dokumento įdiegimą; - gabenamų prekių patikrinimo ir formalumų supaprastinimą; - paramą diegiant modernias informacines muitinių sistemas; - seminarų ir mokymų organizavimą; Prireikus teikiama techninė pagalba. 3. Nepakenkiant kitam sioje sutartyje ir ypač jos VIII antrastinėje dalyje numatytam bendradarbiavimui, abipusė salių administracinių institucijų pagalba tvarkant muitinių reikalus teikiama pagal protokolo, pridėto prie sios sutarties, nuostatas. 21 straipsnis [PBS TADIKISTANAS: 64 STRAIPSNIS] Bendradarbiavimas statistikos srityje Bendradarbiaujant sioje srityje siekiama isplėtoti veiksmingą statistikos sistemą, kuri teiktų patikimus statistinius duomenis, kurie yra būtini remiant ir kontroliuojant socialinės ir ekonominės reformos procesą, ir kurie padeda Tadzikistano Respublikoje plėstis privačiam verslui. Šalys bendradarbiauja ypač siose srityse: - Tadzikistano statistikos sistemos pritaikymo tarptautiniams metodams, standartams ir klasifikacijai, - statistinės informacijos mainų, - ekonominėms reformoms atlikti ir valdyti reikalingų statistinių makroekonominių ir mikroekonominių duomenų teikimo. Tuo tikslu Bendrija teikia Tadzikistano Respublikai techninę pagalbą. IV ANTRAŠTINĖ DALIS INSTITUCINĖS, BENDROSIOS IR BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS [PBS TADIKISTANAS: XI ANTRAŠTINĖ DALIS] 22 straipsnis Jungtinis komitetas, įsteigtas pagal 1989 m. gruodzio 18 d. Prekybos ir prekybinio ir ekonominio bendradarbiavimo sutartį, sudarytą tarp Europos ekonominės bendrijos ir TSRS, vykdo jam sioje sutartyje numatytas pareigas iki Bendradarbiavimo tarybos, numatytos Partnerystės ir bendradarbiavimo sutarties 77 straipsnyje, įsteigimo. 23 straipsnis Šioje sutartyje numatytais atvejais Jungtinis komitetas, siekdamas sutartyje numatytų tikslų, gali teikti rekomendacijas. Jis pateiks savo rekomendacijas sutarties tarp salių forma. 24 straipsnis [PBS TADIKISTANAS: 81 STRAIPSNIS] Nagrinėdama kokį nors klausimą pagal sią sutartį, susijusį su nuostata, kurioje daroma nuoroda į vieną is PPO steigimo sutarčių straipsnių, Bendradarbiavimo taryba kiek galima labiau atsizvelgia į to straipsnio interpretavimą, kurį paprastai pateikia PPO narės. 25 straipsnis [PBS TADIKISTANAS: 85 STRAIPSNIS] 1. Pagal sią sutartį kiekviena salis įsipareigoja uztikrinti, kad kitos salies fiziniai ir juridiniai asmenys nebus diskriminuojami palyginti su savaisiais piliečiais, suteikiant jiems galimybę kreiptis į kompetentingus salių teismus ir administracinius organus, ginant savo asmenines teises bei jų nuosavybės teises, įskaitant intelektinės, industrinės ir komercinės nuosavybės apsaugos teises. 2. Nevirsydamos savo atitinkamų galių ir kompetencijos salys: - skatina patvirtinti arbitrazo tvarką, kuria būtų sprendziami ginčai, kylantys dėl Bendrijos ir Tadzikistano Respublikos ūkio subjektų sudarytų prekybos ir bendradarbiavimo sandorių; - susitaria, kad tuo atveju, kai ginčas pateikiamas spręsti arbitrazui, kiekviena ginčo salis gali, jei kitaip nenumatyta salių pasirinktos arbitrazo vietos taisyklėse, pasirinkti savo arbitrą nepriklausomai nuo jo pilietybės, ir kad pirmininkaujantis arbitras arba vienintelis arbitras gali būti trečiosios valstybės pilietis; - rekomenduoja savo ūkio subjektams tarpusavio susitarimu pasirinkti jų sutartims taikomą teisę; - skatina taikyti arbitrazo taisykles, kurias parengė Jungtinių Tautų Tarptautinės prekybos teisės komisija (UNCITRAL), ir kreiptis į arbitrazo centrą bet kurioje valstybėje, prisijungusioje prie Konvencijos dėl uzsienio arbitrazų sprendimų pripazinimo ir vykdymo, pasirasytos 1958 m. birzelio 10 d. Niujorke. 26 straipsnis [PBS TADIKISTANAS: 86 STRAIPSNIS] Jokia sios sutarties nuostata neuzkerta saliai kelio nevirsijant savo atitinkamų galių ir kompetencijos imtis kokių nors priemonių: (a) kurias ji laiko reikalingomis tam, kad būtų neleista atskleisti informacijos pakenkiant jos esminiams saugumo interesams; (b) susijusių su ginklų, amunicijos ar karinių medziagų gamyba ar prekyba, arba su gynybos tikslams būtinais tyrimais, diegimu ar produkcija, jeigu sios priemonės nepablogina produktų, neturinčių specialios karinės paskirties, konkurencijos sąlygų; (c) kurias ji laiko labai svarbiomis savo saugumui kilus rimtiems vidaus neramumams, turintiems įtakos įstatymų ir tvarkos palaikymui, karo metu ar kilus rimtai tarptautinei įtampai, gręsiančiai karu, ar vykdant priimtus įsipareigojimus palaikyti taiką ir tarptautinį saugumą; (d) kurias ji laiko būtinomis vykdant tarptautinius įsipareigojimus dvigubos paskirties prekių ir technologijų kontrolės srityje. 27 straipsnis [PBS TADIKISTANAS: 87 STRAIPSNIS] 1. Šios sutarties galiojimo srityse ir nepazeidziant jokių joje pateiktų specialių nuostatų: - susitarimuose, kuriuos Tadzikistano Respublika taiko Bendrijai, negali būti jokios valstybių narių, jų piliečių ar įmonių diskriminacijos; - susitarimuose, kuriuos Bendrija taiko Tadzikistano Respublikai, negali būti jokios Tadzikistano Respublikos, jos piliečių ar įmonių diskriminacijos. 2. 1 dalies nuostatos nepazeidzia salių teisės taikyti atitinkamas jų finansinių įstatymų nuostatas mokesčių mokėtojams, kurių padėtis dėl jų gyvenamosios vietos nėra vienoda. 28 straipsnis [PBS TADIKISTANAS: 88 STRAIPSNIS] 1. Kiekviena salis gali kreiptis į Bendradarbiavimo tarybą dėl bet kokio ginčo, susijusio su sios sutarties taikymu ar interpretavimu. 2. Bendradarbiavimo taryba gali isspręsti ginčą pateikdama rekomendaciją. 3. Jeigu ginčo neįmanoma isspręsti 2 dalyje nustatyta tvarka, bet kuri salis gali informuoti kitą apie taikintojo paskyrimą; Taikant sią tvarką Bendrija ir valstybės narės laikomos viena ginčo salimi. Bendradarbiavimo taryba paskiria trečiąjį taikintoją. Taikintojų rekomendacijos priimamos balsų dauguma. Šalys neprivalo laikytis tokių rekomendacijų. 29 straipsnis [PBS TADIKISTANAS: 89 STRAIPSNIS] Šalys susitaria tinkamais kanalais nedelsiant pradėti konsultacijas, kai to papraso kuri nors salis, kad aptartų kurį nors reikalą, susijusį su sios sutarties interpretavimu ar įgyvendinimu ir kitus svarbius salių tarpusavio rysių klausimus. Šio straipsnio nuostatos neturi jokios įtakos 12, 88 ir 94 straipsniams ir jų nepazeidzia. Bendradarbiavimo taryba gali nustatyti ginčų nagrinėjimo tvarkos taisykles. 30 straipsnis [PBS TADIKISTANAS: 90 STRAIPSNIS] Pagal sią sutartį Tadzikistano Respublikai taikomos sąlygos jokiu atveju neturi būti palankesnės uz tas, kurias valstybės narės taiko viena kitai. 31 straipsnis [PBS TADIKISTANAS: 92 STRAIPSNIS] Tuo atveju, kai reikalams, kuriems taikoma si sutartis, taikoma Europos energetikos chartijos sutartis ir jos Protokolai, pastaroji Sutartis ir Protokolai nuo jų įsigaliojimo taikomi tokiems reikalams, tačiau tik tokia apimtimi, kokia juose numatyta. 32 straipsnis 1. Ši sutartis galioja iki 2003 m. gruodzio 16 d. parafuotos Partnerystės ir bendradarbiavimo sutarties įsigaliojimo. 2. Bet kuri salis gali denonsuoti sią sutartį, pranesusi apie tai kitai saliai. Ši sutartis baigiama taikyti praėjus sesiems mėnesiams po tokio pranesimo dienos. 33 straipsnis [PBS TADIKISTANAS: 94 STRAIPSNIS] 1. Šalys imasi visų bendrųjų ar ypatingųjų priemonių savo įsipareigojimams pagal sią sutartį įvykdyti. Jos uztikrina, kad būtų pasiekti sioje sutartyje nustatyti tikslai. 2. Jeigu kurios nors salies nuomone kita salis neįvykdė įsipareigojimo pagal sią sutartį, ta pirmoji salis gali imtis atitinkamų priemonių. Pries imdamasi tokių veiksmų, isskyrus ypatingos skubos atvejus, ji pateikia Bendradarbiavimo tarybai visą svarbią informaciją, reikalingą padėčiai nuodugniai istirti, kad būtų rastas salims priimtinas sprendimas. Pasirenkant tokias priemones, pirmenybė turėtų būti teikiama toms priemonėms, kurios maziausiai kliudo veikti pagal sutartį. Apie minėtas priemones turi būti tučtuojau informuojama Bendradarbiavimo taryba, jei to pareikalauja kita salis. 34 straipsnis [PBS TADIKISTANAS: 95 STRAIPSNIS] I, II, III ir IV priedai kartu su Protokolu dėl administracinių valdzios institucijų pagalbos muitinės veiklos srityje yra sudėtinė sios sutarties dalis. 35 straipsnis [PBS TADIKISTANAS: 97 STRAIPSNIS] Ši sutartis taikoma teritorijose, kuriose taikomos Europos bendrijos ir Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartys pagal tose Sutartyse nustatytas sąlygas, ir Tadzikistano Respublikos teritorijoje. 36 straipsnis [PBS TADIKISTANAS: 99 STRAIPSNIS] Šios sutarties originalas, kurio visi tekstai anglų, danų, čekų, estų, graikų, ispanų, italų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, olandų, portugalų, prancūzų, slovakų, slovėnų, suomių, svedų, tadzikų, vengrų ir vokiečių kalbomis yra autentiski, deponuojamas pas Europos Sąjungos Tarybos Generalinį Sekretorių. 37 straipsnis Šalys sią sutartį patvirtins savo įprasta tvarka. Ši sutartis įsigalioja pirmą antrojo mėnesio dieną po tos dienos, kurią salys informavo Europos Sąjungos Tarybos Generalinį Sekretorių, kad pirmojoje pastraipoje minėtos procedūros atliktos. Šiai sutarčiai įsigaliojus, visuose reikaluose, susijusiuose su Tadzikistano ir Bendrijos tarpusavio rysiais, ji pakeičia 1989 m. gruodzio 18 d. Briuselyje pasirasytos Europos ekonominės bendrijos, Europos energijos bendrijos ir Tarybų Socialistinių Respublikų Sąjungos Prekybos ir prekybinio ir ekonominio bendradarbiavimo sutarties, 2 straipsnį, 3 straipsnį, isskyrus jo ketvirtą įtrauką, ir 4-16 straipsnius. EUROPOS BENDRIJŲ VARDU TADIKISTANO RESPUBLIKOS VARDU Pridedamų dokumentų sąrasas I priedas // Tadzikistano Respublikos nepriklausomoms valstybėms pagal PBS Tadzikistanas 7 straipsnio 3 dalį suteikiamų lengvatų kontrolinis sąrasas. II priedas // Konvencijos dėl intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės, nurodytos PBS Tadzikistanas 39 straipsnyje. Protokolas dėl abipusės administracinės pagalbos muitinių reikaluose. I PRIEDAS Tadzikistano Respublikos Nepriklausomų valstybių sandraugai pagal 7 straipsnio 3 dalį suteiktų lengvatų kontrolinis sąrasas 1. Baltarusijos Respublika, Kazachstano Respublika, Kirgizijos Respublika, Rusijos Federacija: netaikomi muito mokesčiai. 2. Prekės, gabenamos pramoninio bendradarbiavimo su NVS salimis tvarka neapmokestinamos. 3. Pripazįstamas visų NVS salių serijinio gaminio atitikties sertifikatas, jo pagrindu isduodamas nacionalinis atitikties sertifikatas. 4. Yra speciali einamųjų atsiskaitymų su visomis NVS salimis sistema. 5. Su visomis NVS salimis yra nustatytos specialios tranzito sąlygos. II PRIEDAS Konvencijos dėl intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės, nurodytos 39 straipsnyje 1. 39 straipsnio 2 dalyje kalbama apie sias daugiasales konvencijas: - Tarptautinė Romos konvencija dėl atlikėjų, fonogramų gamintojų ir transliuojančiųjų organizacijų apsaugos (Roma, 1961 m.); - Protokolas, susijęs su Madrido sutartimi dėl tarptautinės zenklų registracijos (Madridas, 1989 m.); - Tarptautinė konvencija dėl naujų augalų rūsių apsaugos (enevos aktas, 1991 m.). 2. Bendradarbiavimo taryba gali rekomenduoti, kad 39 straipsnio 2 dalis būtų taikoma kitoms daugiasalėms konvencijoms. Jeigu intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės srityje kyla problemų, apsunkinančių prekybos sąlygas, bet kurios is dviejų salių prasymu skubiai surengiamos konsultacijos siekiant rasti abiems salims priimtinus sprendimus. 3. Šalys patvirtina įsipareigojimų, kylančių is sių daugiasalių konvencijų, svarbą: - Paryziaus konvencija pramoninei nuosavybei saugoti (Stokholmo Aktas, 1967 m., is dalies pakeista 1979 m.); - Patentinės kooperacijos sutartis (Vasingtonas, 1970 m., is dalies pakeista 1979 m. ir 1984 m.); - Patikslinta Berno konvencija dėl literatūros ir meno kūrinių apsaugos (1886 m., su paskutiniais pakeitimais, padarytais 1979 m.); - Sutartis dėl prekių zenklų įstatymų (eneva, 1994 m.). 4. Nuo sios sutarties įsigaliojimo Tadzikistano Respublika intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės pripazinimo ir apsaugos klausimu Bendrijos įmonėms ir piliečiams suteikia ne maziau palankų statusą negu tas, kurį ji yra suteikusi bet kuriai trečiajai saliai pagal dvisalį susitarimą. 5. 4 dalies nuostatos netaikomos lengvatoms, Tadzikistano Respublikos suteiktoms bet kuriai trečiajai saliai veiksmingu abipusiu pagrindu, ar lengvatoms, kurias Tadzikistano Respublika suteikė kitai buvusios TSRS saliai. PROTOKOLAS DĖL ADMINISTRACINIŲ VALDIOS INSTITUCIJŲ TARPUSAVIO PAGALBOS MUITINĖS VEIKLOS SRITYJE 1 straipsnis Apibrėzimai Šiame Protokole: (a) ,muitinės įstatymai" - tai Susitariančiųjų salių teritorijose taikomos teisinės nuostatos, reglamentuojančios prekių importą, eksportą, tranzitą ir bet kokių kitų muitinės procedūrų joms taikymą, įskaitant minėtųjų salių nustatytas draudimo, ribojimo ar kontrolės priemones; (b) ,prasančioji valdzios institucija" - tai Susitariančiosios salies paskirta kompetentinga administracinė valdzios institucija, pateikusi prasymą suteikti pagalbą muitinės veiklos srityje; (c) ,prasomoji valdzios institucija" - tai salies paskirta kompetentinga administracinė valdzios institucija, gavusi prasymą suteikti pagalbą muitinės veiklos srityje; (d) ,asmens duomenys" - tai visa informacija, susijusi su nustatytu ar galimu nustatyti fiziniu asmeniu; (e) ,muitinės įstatymus pazeidziantys veiksmai" - tai bet koks muitinės įstatymų pazeidimas ar bandymas juos pazeisti. 2 straipsnis Taikymo sritis 1. Susitariančiosios salys pagal savo kompetenciją siame Protokole nustatytomis sąlygomis ir būdu teikia viena kitai pagalbą, siekdamos uztikrinti teisingą muitinės įstatymų taikymą ir, visų pirma, vykdydamos siuos įstatymus pazeidziančių veiksmų prevenciją, isaiskinimą ir tyrimą. 2. Pagalba muitinės veiklos srityje pagal sį Protokolą teikiama dalyvaujant bet kuriai Susitariančiųjų salių administracinei valdzios institucijai, kurios kompetencijai priklauso sio Protokolo įgyvendinimas. Ji negali būti teikiama nusizengiant nuostatoms, reglamentuojančioms tarpusavio pagalbą kriminalinių nusikaltimų tyrimo srityje. Ji taip pat neapima informacijos, gaunamos pasinaudojus teismo reikalavimu suteiktais įgaliojimais, isskyrus atvejus, kai si institucija duoda tam savo sutikimą. 3 straipsnis Pagalba pateikus prasymą 1. Prasančiajai valdzios institucijai paprasius, prasomoji valdzios institucija pateikia visą reikalingą informaciją, kad sudarytų galimybę uztikrinti teisingą muitinės įstatymų taikymą, įskaitant informaciją apie nustatytus arba planuojamus veiksmus, kuriais sie įstatymai pazeidziami arba gali būti pazeisti. 2. Prasančiajai valdzios institucijai paprasius, prasomoji valdzios institucija informuoja ją apie tai: (a) ar prekės, eksportuotos is vienos Susitariančiosios salies teritorijos, buvo teisėtai importuotos į kitos salies teritoriją, jei reikia, nurodant prekėms taikytą muitinės procedūrą; (b) ar prekės, importuotos į vienos Susitariančiosios salies teritoriją, buvo teisėtai eksportuotos is kitos salies teritorijos, jei reikia, nurodant prekėms taikytą muitinės procedūrą. 3. Prasančiajai valdzios institucijai paprasius, prasomoji valdzios institucija, laikydamasi savo teisinių ir reglamentuojančių nuostatų, imasi visų būtinų priemonių uztikrinant, kad būtų stebimi: (a) fiziniais arba juridiniais asmenimis, apie kuriuos turima pagrįstų priezasčių manyti, kad jie dalyvauja ar dalyvavo atliekant muitinės įstatymus pazeidziančius veiksmus; (b) vietos ar sandėliai, kuriuose sukauptos prekių atsargos, apie kurias esamomis aplinkybėmis yra pagrįstų priezasčių manyti, kad jos skirtos muitinės įstatymus pazeidziantiems veiksmams; (c) gabenamos arba ketinamos gabenti prekės, apie kurias esamomis aplinkybėmis yra pagrįstų priezasčių manyti, kad jos skirtos muitinės įstatymus pazeidziantiems veiksmams; (d) transporto priemones, apie kurias turima pagrįstų priezasčių manyti, kad jos naudotos, naudojamos ar gali būti panaudotos muitinės įstatymus pazeidziantiems veiksmams atlikti. 4 straipsnis Savanoriska pagalba Susitariančiosios salys savo iniciatyva ar laikydamosi savo įstatymų, taisyklių ir kitų teisinių aktų nuostatų, teikia viena kitai pagalbą be isankstinio prasymo, jei jų nuomone tai reikalinga tam, kad būtų teisingai taikomi muitinių įstatymai, ypač, kai jos gauna informacijos, susijusios su: - veiksmais, kurie yra muitinės įstatymus pazeidziantys veiksmai arba yra į tokius veiksmus panasūs, ir kurie gali dominti kitą Susitariančiąją salį, - naujomis priemonėmis ar būdais, naudojamais atliekant muitinės įstatymus pazeidziančius veiksmus, - prekėmis, zinomomis esant muitinės įstatymus pazeidziančių veiksmų objektu, - fiziniais arba juridiniais asmenimis, apie kuriuos turima pagrįstų priezasčių manyti, kad jie dalyvauja ar dalyvavo atliekant muitinės įstatymus pazeidziančius veiksmus; - transporto priemones, apie kurias turima pagrįstų priezasčių manyti, kad jos naudotos, naudojamos ar gali būti panaudotos muitinės įstatymus pazeidziantiems veiksmams atlikti. 5 straipsnis Pateikimas ir informavimas Prasančiajai valdzios institucijai paprasius, prasomoji valdzios institucija, vadovaudamasi savo įstatymais, imasi visų būtinų priemonių: - tam, kad pateiktų visus dokumentus ir - informuotų apie visus sprendimus, priimtus prasančiosios valdzios institucijos ir patenkančius į sio Protokolo taikymo sritį, adresatui, nuolat gyvenančiam arba įsteigtam jos teritorijoje. Tokiu atveju pateikimo ar informavimo prasymams taikomas 6 straipsnio 3 punktas. 6 straipsnis Prasymų suteikti pagalbą forma ir turinys 1. Prasymai pagal sį Protokolą turi būti pateikiami rastu. Dokumentai, būtini tokiems prasymams įvykdyti, turi būti pateikiami kartu su prasymu. Jeigu susidariusioje padėtyje būtina skubėti, gali būti priimami ir zodiniai prasymai, tačiau jie nedelsiant turi būti patvirtinami rastu. 2. 1 dalyje minėtuose prasymuose pateikiama tokia informacija: (a) prasymą teikianti prasančioji valdzios institucija, (b) prasoma priemonė, (c) prasymo objektas ir priezastys, (d) susiję įstatymai, taisyklės ir kiti teisės elementai, (e) kiek įmanoma tikslesni ir issamesni duomenys apie fizinius ar juridinius asmenis, kurie yra tyrimų objektas, f) svarbiausių faktų ir atliktų tyrimų santrauka. 3. Prasymai pateikiami oficialia prasomosios valdzios institucijos kalba ar tai institucijai priimtina kalba. 4. Jeigu prasymas netenkina oficialių reikalavimų, galima prasyti jį pataisyti ar papildyti, tačiau gali būti nurodyta imtis atsargumo priemonių. 7 straipsnis Prasymų vykdymas 1. Siekdama įvykdyti prasymą suteikti pagalbą, prasomoji valdzios institucija imasi priemonių pagal savo kompetenciją ir turimus isteklius tartum veikdama savo vardu arba gavusi kitos tai pačiai saliai priklausančios valdzios institucijos prasymą, ir pateikia jau turimą informaciją, atlieka atitinkamas tyrimus ar organizuoja jų atlikimą. Ši nuostata taip pat taikoma visoms kitoms valdzios institucijoms, kurioms pagal sį Protokolą prasomoji valdzios institucija persiunčia prasymą, kai negali veikti savarankiskai. 2. Prasymai suteikti pagalbą vykdomi vadovaujantis prasomosios Susitariančiosios salies įstatymais, taisyklėmis ir kitais teisės aktais. 3. Tinkamai įgalioti vienos Susitariančiosios salies tarnautojai gali, kitai suinteresuotai šaliai sutikus ir pagal jos nustatytas sąlygas, gauti is prasomosios valdzios institucijos įstaigų ar kitų institucijų, uz kurias prasomoji valdzios institucija yra atsakinga, informaciją, susijusią su muitinės įstatymus pazeidziančiais ar galinčiais pazeisti veiksmais, kurios prasančiajai valdzios institucijai reikia siekiant siame Protokole nustatytų tikslų. 4. Vienos salies tarnautojai gali, kitai suinteresuotai Susitariančiajai saliai sutikus ir pagal jos nustatytas sąlygas, dalyvauti atliekant tyrimus sios salies teritorijoje. 8 straipsnis Informacijos pranesimo forma 1. Prasomoji valdzios institucija pranesa prasančiajai valdzios institucijai tyrimų rezultatus pateikdama dokumentus, patvirtintas dokumentų kopijas, ataskaitas ir pan. 2. Uzuot pateikus 1 dalyje numatytus dokumentus, galima pateikti bet kokios formos kompiuterinę informaciją, skirtą tam pačiam tikslui. 3. Bylų ir dokumentų originalų reikalaujama tik tada, kai patvirtintos kopijos laikomos nepakankamomis. Perduoti originalai grązinami kuo greičiau. 9 straipsnis Įsipareigojimų teikti pagalbą isimtys 1. Šalys gali atsisakyti teikti pagalbą, numatytą siame Protokole, jeigu jos teikimas : (a) galėtų pakenkti Tadzikistano Respublikos ar valstybės narės, kurios paprasyta suteikti pagalbą pagal sį Protokolą, suverenitetui arba (b) galėtų pakenkti viesajai tvarkai, saugumui ar kitiems esminės svarbos interesams, ypač tiems, kurie nurodyti 10 straipsnio 2 dalyje arba (c) atskleistų pramoninę, komercinę ar profesinę paslaptį. 2. Prasomoji valdzios institucija gali atidėti pagalbos teikimą tuo pagrindu, kad jis pakenktų atliekamam tyrimui, patraukimui į baudziamąją atsakomybę ar nagrinėjimui teisme. Tokiu atveju prasomoji valdzios institucija tariasi su prasančiąja valdzios institucija tam, kad nustatytų, ar galima suteikti pagalbą tokiomis sąlygomis ir aplinkybėmis, kokių gali pareikalauti prasomoji valdzios institucija. 3. Jeigu prasančioji valdzios institucija praso pagalbos, kurios ji, gavusi atitinkamą prasymą, negalėtų suteikti, ji savo prasyme turi atkreipti dėmesį į sį faktą. Sprendimą dėl tokio prasymo tenkinimo priima prasomoji valdzios institucija. 4. Jeigu atsisakoma teikti pagalbą, apie tokį sprendimą ir jo priezastis turi būti nedelsiant pranesta prasymą pateikusiajai institucijai. 10 straipsnis Keitimasis informacija ir įsipareigojimas laikytis slaptumo 1. Visa informacija, bet kuriuo pavidalu perduota pagal sį Protokolą, laikoma slapta ar skirta ribotam naudojimui laikantis kiekvienoje is salių galiojančių taisyklių. Jai taikomi tarnybinės paslapties įsipareigojimai ir tokia pati apsauga, kokia taikoma tokio paties pobūdzio informacijai pagal atitinkamus informaciją gavusios salies įstatymus ir atitinkamas nuostatas, taikomas Bendrijos valdzios institucijoms. 2. Asmens duomenimis galima keistis tik tada, jeigu juos gaunanti salis įsipareigoja juos apsaugoti tokiu būdu, kuris būtų bent lygiavertis būdui, kuris siuo konkrečiu atveju taikomas tokius duomenis pateikiančioje salyje. 3. Gauti duomenys naudojami tik sio Protokolo tikslams. Jeigu viena is salių pageidauja tuos duomenis panaudoti kitiems tikslams, ji turi paprasyti isankstinio rasytinio sutikimo is informaciją suteikusios valdzios institucijos. Po to duomenys naudojami laikantis tos valdzios institucijos nustatytų apribojimų. 4. 3 dalis nekliudo naudoti informaciją teismo ar administraciniuose nagrinėjimuose, kurie buvo pradėti dėl muitinių įstatymų nesilaikymo. Tą informaciją pateikusi kompetentinga valdzios institucija nedelsiant informuojama apie tokį naudojimą. 5. Šalys gali savo įrodymų aktuose, pranesimuose ir parodymuose, taip pat teismų procesuose bei jų nagrinėjamuose kaltinamuosiuose aktuose naudoti kaip įrodymus informaciją ir dokumentus, gautus pagal sio Protokolo nuostatas. 11 straipsnis Ekspertai ir liudytojai Prasomosios valdzios institucijos tarnautojui gali būti leista dalyvauti, nevirsijant jam suteiktų įgaliojimų, kaip ekspertui ar liudytojui baudziamojoje ar administracinėje byloje, susijusioje su sio Protokolo taikymo srities klausimais ir priklausančioje kitos salies jurisdikcijai, bei pateikti daiktinius įrodymus, dokumentus ar patvirtintas jų kopijas, kurių gali prireikti nagrinėjant bylą. Prasyme atvykti turi būti tiksliai nurodyta, kokioje byloje ir kokiomis sąlygomis tarnautojas bus apklausiamas. 12 straipsnis Pagalbos teikimo islaidos Šalys atsisako visų reikalavimų viena kitai atlyginti islaidas, patirtas vykdant sį Protokolą, isskyrus, atitinkamais atvejais, islaidas, susijusias su ekspertais, liudytojais ir vertėjais zodziu ir rastu, kurie nėra valstybės tarnautojai. 13 straipsnis Taikymas 1. Šį Protokolą taikyti pavedama Tadzikistano Respublikos centrinei muitinei ir Europos Bendrijų Komisijos kompetentingoms tarnyboms bei, atitinkamais atvejais, valstybių narių muitinėms. Jos priima sprendimus dėl jo taikymui būtinų praktinių priemonių ir susitarimų, atsizvelgdamos į duomenų apsaugos taisykles. Jos gali teikti kompetentingoms įstaigoms pasiūlymų dėl jų nuomone tikslingų sio Protokolo pakeitimų. 2. Susitariančiosios salys konsultuojasi tarpusavyje ir informuoja viena kitą apie issamiąsias taikymo taisykles, patvirtintas pagal sio Protokolo nuostatas. 14 straipsnis Kiti susitarimai 1. Atsizvelgiant į atitinkamas Europos bendrijos ir valstybių narių kompetencijas, sio Protokolo nuostatos: - neturi jokios įtakos Susitariančiųjų salių įsipareigojimams pagal jokią kitą tarptautinę sutartį ar konvenciją; - papildo tarpusavio pagalbos sutartis, kurias sudarė ar gali sudaryti valstybės narės ir Tadzikistano Respublika; ir - neturi jokios įtakos nuostatoms, reglamentuojančioms bet kokios informacijos, gautos tose srityse, kurioms taikoma si sutartis, ir kuri galėtų dominti Bendriją, perdavimą tarp Komisijos kompetentingų tarnybų ir valstybių narių kompetentingų institucijų. 2. Neatsizvelgiant į 1 dalies nuostatas, sios sutarties nuostatos yra virsesnės uz dvisalės sutarties dėl tarpusavio pagalbos, kurią sudarė ar gali sudaryti pavienės valstybės narės ir Tadzikistano Respublika, nuostatas, jeigu pastarosios nesuderinamos su sio Protokolo nuostatomis. 3. Susitariančiosios salys konsultuojasi viena su kita sio Protokolo taikymo klausimais ir juos sprendzia Sutarties 79 straipsniu įkurtame Bendradarbiavimo komitete. BAIGIAMASIS AKTAS Tinkamai įgalioti asmenys, atstovaujantys EUROPOS BENDRIJAI ir EUROPOS ATOMINĖS ENERGIJOS BENDRIJAI, toliau - Bendrijai, kaip viena salis, ir tinkamai įgalioti asmenys, atstovaujantys TADIKISTANO RESPUBLIKAI, kaip kita salis, susitikę Briuselyje sią ĮRAŠYTI DATA], kad pasirasytų Laikinąją sutartį tarp Europos Bendrijų, kaip vienos salie, ir Tadzikistano Respublikos, kaip kitos salies, toliau - Sutartis, patvirtino siuos tekstus: Laikinąją sutartį kartu su jos priedais ir siuo Protokolu: Protokolas dėl administracinių valdzios institucijų tarpusavio pagalbos muitinės veiklos srityje. Europos Bendrijų įgaliotieji atstovai ir Tadzikistano Respublikos įgaliotieji atstovai priėmė toliau isvardytų Bendrų pareiskimų tekstus ir pridėjo juos prie sio Baigiamojo Akto: Bendras pareiskimas dėl asmens duomenų Bendras pareiskimas dėl sutarties 9 straipsnio [PBS TADIKISTANAS: 13 STRAIPSNIS] Bendras pareiskimas dėl sutarties 33 straipsnio [PBS TADIKISTANAS: 94 STRAIPSNIS] Europos Bendrijų įgaliotieji atstovai ir Tadzikistano Respublikos įgaliotieji atstovai taip pat atsizvelgė į sį pasikeitimą rastais, pridėtais prie sio Baigiamojo Akto: Europos Bendrijų ir Tadzikistano Respublikos pasikeitimas rastais dėl įmonių steigimo BENDRAS PAREIŠKIMAS DĖL ASMENS DUOMENŲ Taikydamos sią Sutartį salys suvokia, kad būtina uztikrinti pakankamą asmenų apsaugą tvarkant asmens duomenis ir tokiems duomenims laisvai judant. BENDRAS PAREIŠKIMAS DĖL 9 STRAIPSNIO [PBS TADIKISTANAS: 13 STRAIPSNIS] Kol Tadzikistano Respublika įstos į PPO, Bendradarbiavimo komitete salys rengia konsultacijas dėl Tadzikistano Respublikos importo muitų politikos, įskaitant muitų tarifų apsaugos pakeitimus. Visų pirma tokių konsultacijų turi būti prasoma pries padidinant muitų tarifų apsaugą. BENDRAS PAREIŠKIMAS DĖL 33 STRAIPSNIO [PBS TADIKISTANAS: 94 STRAIPSNIS] 1. Siekdamos teisingo interpretavimo ir praktinio taikymo salys susitaria, kad sąvoka ,ypatingos skubos atvejai", vartojama Sutarties 33 straipsnyje, įvardija atvejus, kai viena is salių padaro esminį Sutarties sąlygų pazeidimą. Esminis Sutarties sąlygų pazeidimas - tai: (a) Sutarties anuliavimas, nesankcionuotas bendrosiomis tarptautinės teisės taisyklėmis arba (b) pagrindinių Sutarties elementų, nustatytų 1 straipsnyje [PBS TADIKISTANAS: 2 STRAIPSNIS], pazeidimas. 2. Šalys susitaria, kad 33 straipsnyje [PBS TADIKISTANAS: 94 STRAIPSNIS] nurodytos ,atitinkamos priemonės" yra priemonės, kurių imamasi pagal tarptautinę teisę. Jeigu viena salis imasi priemonių ypatingos skubos atveju, kaip numatyta 33 straipsnyje [PBS TADIKISTANAS: 94 STRAIPSNIS], kita salis gali imtis veiksmų, numatytų ginčų sprendimo tvarkoje. EUROPOS BENDRIJOS VARDU TADIKISTANO RESPUBLIKOS VARDU EUROPOS BENDRIJŲ IR TADIKISTANO RESPUBLIKOS PASIKEITIMAS RAŠTAIS DĖL ĮMONIŲ STEIGIMO A. Tadzikistano Vyriausybės rastas Gerbiamasis pone, Turiu garbę priminti Partnerystės ir bendradarbiavimo sutartį, parafuotą 2004 m. gruodzio 16 d. Kaip pabrėziau derybų metu, Tadzikistano Respublika taiko Tadzikistane besisteigiančioms ir veikiančioms Bendrijos įmonėms tam tikras lengvatas ir palankų rezimą. As paaiskinau, kad tai atspindi Tadzikistano Respublikos politiką visomis priemonėmis skatinti Bendrijos įmonių steigimąsi Tadzikistano Respublikoje. Turint tai galvoje, as patvirtinu, kad nuo sios Sutarties parafavimo iki atitinkamų straipsnių dėl įmonių steigimosi įsigaliojimo Tadzikistano Respublika nepriims jokių priemonių ar nuostatų, kurios leistų atsirasti Bendrijos įmonių diskriminacijai, palyginti su Tadzikistano įmonėmis ar trečiųjų salių įmonėmis, arba tokią diskriminaciją padidintų, lyginant susidariusią padėtį su padėtimi, buvusią sios sutarties parafavimo metu. Būčiau dėkingas, jeigu galėtumėte patvirtinti, kad gavote sį rastą. Reiskiu Jums savo didzią pagarbą. Tadzikistano Respublikos Vyriausybės vardu B. Europos bendrijos rastas Gerbiamasis pone, Dėkoju Jums uz sios dienos data datuotą rastą, kuriame rasoma: Turiu garbę priminti Partnerystės ir bendradarbiavimo sutartį, parafuotą 2004 m. gruodzio 16 d. Kaip pabrėziau derybų metu, Tadzikistano Respublika taiko Tadzikistane besisteigiančioms ir veikiančioms Bendrijos įmonėms tam tikras lengvatas ir palankų rezimą. As paaiskinau, kad tai atspindi Tadzikistano Respublikos politiką visomis priemonėmis skatinti Bendrijos įmonių steigimąsi Tadzikistano Respublikoje. Turint tai galvoje, as patvirtinu, kad nuo sios Sutarties parafavimo iki atitinkamų straipsnių dėl įmonių steigimosi įsigaliojimo Tadzikistano Respublika nepriims jokių priemonių ar nuostatų, kurios leistų atsirasti Bendrijos įmonių diskriminacijai, palyginti su Tadzikistano įmonėmis ar trečiųjų salių įmonėmis, arba tokią diskriminaciją padidintų, lyginant susidariusią padėtį su padėtimi, buvusią sios sutarties parafavimo metu. Būčiau dėkingas, jeigu galėtumėte patvirtinti, kad gavote sį rastą." Patvirtinu, kad sį rastą gavau. Reiskiu Jums savo didzią pagarbą. Europos bendrijos vardu